Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3 episode artwork

EPISODE · Jul 3, 2023 · 2H 23M

Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3

from Sri Ramana Teachings · host Sri Ramana Center of Houston

In a Zoom meeting with Sri Ramana Center, Houston, on 1st July 2023 Michael James discusses Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3. ----more---- Verse 1 சத்திணக் கத்தினாற் சார்பகலுஞ் சார்பகலச் சித்தத்தின் சார்பு சிதையுமே — சித்தச்சார் பற்றா ரலைவிலதி லற்றார்சீ வன்முத்தி பெற்றா ரவரிணக்கம் பேண். sattiṇak kattiṉāṟ sārbahaluñ sārbahalac cittattiṉ sārbu sidaiyumē — cittaccār baṯṟā ralaiviladi laṯṟārjī vaṉmutti peṯṟā ravariṇakkam pēṇ. தச்சேதம்: சத் இணக்கத்தினால் சார்பு அகலும்; சார்பு அகல, சித்தத்தின் சார்பு சிதையுமே; சித்த சார்பு அற்றார் அலைவு இல் அதில் அற்றார்; சீவன் முத்தி பெற்றார். அவர் இணக்கம் பேண். Padacchēdam (word-separation): sat iṇakkattiṉāl sārbu ahalum; sārbu ahala, cittattiṉ sārbu sidaiyumē; citta sārbu aṯṟār alaivu il adil aṯṟār; jīvaṉ mutti peṯṟār. avar iṇakkam pēṇ. English translation: By association with being, attachment will leave; when attachment leaves, attachment of the mind will perish; those in whom mental attachment has ceased have ceased in that which is not moving; they have attained jīvanmukti. Cherish their association. Explanatory paraphrase: By association [compatibility or fitting well together] with sat [pure being, ‘I am’, or those who abide as pure being], [outer] attachment [to all other things] will leave [or depart]; when [outer] attachment leaves, attachment of the mind [or will] [namely viṣaya-vāsanās (inclination to seek happiness in objects or phenomena), which are the subtle seeds that sprout as outer attachment] will perish [or be dispersed]; those in whom mental attachment has ceased [perished or been severed] have ceased [or perished] in that which is not moving [namely sat, pure being, which exists eternally without ever moving or undergoing even the slightest change of any kind whatsoever]; they have attained jīvanmukti [‘living liberation’, liberation while the body is still living]. Cherish their association. Verse 2 சாதுறவு சாரவுளஞ் சார்தெளிவி சாரத்தா லேதுபர மாம்பதமிங் கெய்துமோ — வோதுமது போதகனா னூற்பொருளாற் புண்ணியத்தாற் பின்னுமொரு சாதகத்தாற் சாரவொணா தால். sādhuṟavu sāravuḷañ cārteḷivi cārattā lēdupara māmpadamiṅ geydumō — vōdumadu bōdhakaṉā ṉūṯporuḷāṯ puṇṇiyattāṯ piṉṉumoru sādhakattāṯ sāravoṇā dāl. பதச்சேதம்: சாது உறவு சார உளம் சார் தெளி விசாரத்தால் ஏது பரம் ஆம் பதம் இங்கு எய்துமோ, ஓதும் அது போதகனால், நூல் பொருளால், புண்ணியத்தால், பின்னும் ஒரு சாதகத்தால் சார ஒணாது; ஆல். Padacchēdam (word-separation): sādhu uṟavu sāra uḷam sār teḷi vicārattāl ēdu param ām padam iṅgu eydumō, ōdum adu bōdhakaṉāl, nūl poruḷāl, puṇṇiyattāl, piṉṉum oru sādhakattāl sāra oṇādu; āl. English translation: What exalted state one achieves here by clear investigation, which arises in the heart when one takes refuge in sādhu-association, that, which is extolled, is not possible to achieve by a teacher, by the meaning of texts, by virtuous actions, or moreover by any means. Explanatory paraphrase: What exalted state [namely the supreme state of knowing and being what one actually is] one achieves here by clear vicāra [investigation, namely self-investigation], which arises in the heart when one takes refuge in sādhu-association [association with a sādhu, which in this context implies a jñāni, one who knows and abides as sat, pure being], that [exalted state], which is extolled [by the Vedas and other texts as the ultimate goal], is not possible to achieve by [studying under the guidance of] a bōdhaka [a teacher of religious or spiritual precepts], by [learning] the meaning of texts, by [doing any number of] virtuous actions, or moreover by any [other] means [whatsoever]. Verse 3 சாதுக்க ளாவார் சகவாச நண்ணினா லேதுக்கா மிந்நியம் மெல்லாமு — மேதக்க தண்டென்றன் மாருதத் தான்வீச வேவிசிறி கொண்டென்ன காரியநீ கூறு. sādhukka ḷāvār cakavāca naṇṇiṉā lēdukkā minniyam mellāmu — mēdakka taṇḍeṉḏṟaṉ mārutat tāṉvīsa vēvisiṟi koṇḍeṉṉa kāriyanī kūṟu. பதச்சேதம்: சாதுக்களாவார் சகவாசம் நண்ணினால், ஏதுக்கு ஆம் இந் நியமம் எல்லாமும்? மேதக்க தண் தென்றல் மாருதம் தான் வீசவே, விசிறி கொண்டு என்ன காரியம் நீ கூறு? Padacchēdam (word-separation): sādhukkaḷ-āvār sahavāsam naṇṇiṉāl, ēdukku ām i-n-niyamam ellāmum? mēdakka taṇ teṉḏṟal mārutam tāṉ vīsavē, visiṟi koṇḍu eṉṉa kāriyam nī kūṟu? English translation: If one adheres to living with those who are sādhus, for what are all these restrictions? When the air of the excellent cool southern breeze is blowing, you say, what is the purpose of having a fan? Explanatory paraphrase: If one adheres to living with those who are sādhus [benevolent people, which in this context implies jñānis, those who know and abide as sat, pure being], for what are all these niyamas [restrictions or disciplinary practices such as fasting, yōga practices, ritualistic worship, mantra-japa or meditation on anything other than oneself]? When the air of the excellent cool southern breeze is blowing, you say, what is the purpose of having a fan? ----more---- This episode can also be watched as a video here, and a more compressed audio copy in Opus format (which can be listened to in the VLC media player and some other apps) can be downloaded from here.

In a Zoom meeting with Sri Ramana Center, Houston, on 1st July 2023 Michael James discusses Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3. ----more---- Verse 1 சத்திணக் கத்தினாற் சார்பகலுஞ் சார்பகலச்சித்தத்தின் சார்பு சிதையுமே — சித்தச்சார்பற்றா ரலைவிலதி லற்றார்சீ வன்முத்திபெற்றா ரவரிணக்கம் பேண். sattiṇak kattiṉāṟ sārbahaluñ sārbahalaccittattiṉ sārbu sidaiyumē — cittaccārbaṯṟā ralaiviladi laṯṟārjī vaṉmuttipeṯṟā ravariṇakkam pēṇ. தச்சேதம்: சத் இணக்கத்தினால் சார்பு அகலும்; சார்பு அகல, சித்தத்தின் சார்பு சிதையுமே; சித்த சார்பு அற்றார் அலைவு இல் அதில் அற்றார்; சீவன் முத்தி பெற்றார். அவர் இணக்கம் பேண். Padacchēdam (word-separation): sat iṇakkattiṉāl sārbu ahalum; sārbu ahala, cittattiṉ sārbu sidaiyumē; citta sārbu aṯṟār alaivu il adil aṯṟār; jīvaṉ mutti peṯṟār. avar iṇakkam pēṇ. English translation: By association with being, attachment will leave; when attachment leaves, attachment of the mind will perish; those in whom mental attachment has ceased have ceased in that which is not moving; they have attained jīvanmukti. Cherish their association. Explanatory paraphrase: By association [compatibility or fitting well together] with sat [pure being, ‘I am’, or those who abide as pure being], [outer] attachment [to all other things] will leave [or depart]; when [outer] attachment leaves, attachment of the mind [or will] [namely viṣaya-vāsanās (inclination to seek happiness in objects or phenomena), which are the subtle seeds that sprout as outer attachment] will perish [or be dispersed]; those in whom mental attachment has ceased [perished or been severed] have ceased [or perished] in that which is not moving [namely sat, pure being, which exists eternally without ever moving or undergoing even the slightest change of any kind whatsoever]; they have attained jīvanmukti [‘living liberation’, liberation while the body is still living]. Cherish their association. Verse 2 சாதுறவு சாரவுளஞ் சார்தெளிவி சாரத்தாலேதுபர மாம்பதமிங் கெய்துமோ — வோதுமதுபோதகனா னூற்பொருளாற் புண்ணியத்தாற் பின்னுமொருசாதகத்தாற் சாரவொணா தால். sādhuṟavu sāravuḷañ cārteḷivi cārattālēdupara māmpadamiṅ geydumō — vōdumadubōdhakaṉā ṉūṯporuḷāṯ puṇṇiyattāṯ piṉṉumorusādhakattāṯ sāravoṇā dāl. பதச்சேதம்: சாது உறவு சார உளம் சார் தெளி விசாரத்தால் ஏது பரம் ஆம் பதம் இங்கு எய்துமோ, ஓதும் அது போதகனால், நூல் பொருளால், புண்ணியத்தால், பின்னும் ஒரு சாதகத்தால் சார ஒணாது; ஆல். Padacchēdam (word-separation): sādhu uṟavu sāra uḷam sār teḷi vicārattāl ēdu param ām padam iṅgu eydumō, ōdum adu bōdhakaṉāl, nūl poruḷāl, puṇṇiyattāl, piṉṉum oru sādhakattāl sāra oṇādu; āl. English translation: What exalted state one achieves here by clear investigation, which arises in the heart when one takes refuge in sādhu-association, that, which is extolled, is not possible to achieve by a teacher, by the meaning of texts, by virtuous actions, or moreover by any means. Explanatory paraphrase: What exalted state [namely the supreme state of knowing and being what one actually is] one achieves here by clear vicāra [investigation, namely self-investigation], which arises in the heart when one takes refuge in sādhu-association [association with a sādhu, which in this context implies a jñāni, one who knows and abides as sat, pure being], that [exalted state], which is extolled [by the Vedas and other texts as the ultimate goal], is not possible to achieve by [studying under the guidance of] a bōdhaka [a teacher of religious or spiritual precepts], by [learning] the meaning of texts, by [doing any number of] virtuous actions, or moreover by any [other] means [whatsoever]. Verse 3 சாதுக்க ளாவார் சகவாச நண்ணினாலேதுக்கா மிந்நியம் மெல்லாமு — மேதக்கதண்டென்றன் மாருதத் தான்வீச வேவிசிறிகொண்டென்ன காரியநீ கூறு. sādhukka ḷāvār cakavāca naṇṇiṉālēdukkā minniyam mellāmu — mēdakkataṇḍeṉḏṟaṉ mārutat tāṉvīsa vēvisiṟikoṇḍeṉṉa kāriyanī kūṟu. பதச்சேதம்: சாதுக்களாவார் சகவாசம் நண்ணினால், ஏதுக்கு ஆம் இந் நியமம் எல்லாமும்? மேதக்க தண் தென்றல் மாருதம் தான் வீசவே, விசிறி கொண்டு என்ன காரியம் நீ கூறு? Padacchēdam (word-separation): sādhukkaḷ-āvā

NOW PLAYING

Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3

0:00 2:23:17

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Dabar Bethlehem Cathedral Bishop H. Curtis Douglas Dabar Bethlehem Cathedral is a church set in Queens Viliage, NY. With Bishop Douglas as our Senior Pastor, he weekly gives us innovative and practical understandings of the teachings of the Bible. This podcast will consist of teachings, lessons, and sermons of Bishop Douglas, and different preachers. Master Mind, Body and Spirit Matthew Belair Master your mind, body, and spirit with Matt Belair and world-renowned leaders today! This unique show features candid conversations with experts in personal development, spirituality, and human optimization. Each episode is another key to help you unlock your infinite potential and assist you on your path to self-mastery!You will discover the best tips, tools, and technologies to master your mind; plus the science, principles, and practices to master your body. Finally, you will dive into the deepest depths of yourself, life, the universe and the pursuit of discovering who you really are, and consciously creating the life of your dreams!Explore timeless spiritual lessons and ancient teachings. Let go of any limitations and discover all of the tools to dramatically improve your health, well-being and mindset! Gita Wisdom Teachings by Joshua M. Greene (Yogesvara) Joshua M. Greene (Yogesvara das) A bi-weekly Bhagavad Gita class in NY. Each session includes readings, analysis, audiovisuals, verse recitations and practical insights into India's essential wisdom text. Attendees will discover the message of the Gita, master basic vocabulary and concepts, and acquire skills for teaching and practicing yoga philosophy. Class notes available at www.gitawisdom.org/podcast.For information on attending a class, visit www.facebook.com/pg/gitawisdomteachings/events. Redwood Christian Park Redwood Christian Park This podcast delivers teachings from Redwood Christian Park in Boulder Creek, CA.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Sri Ramana Teachings?

This episode is 2 hours and 23 minutes long.

When was this Sri Ramana Teachings episode published?

This episode was published on July 3, 2023.

What is this episode about?

In a Zoom meeting with Sri Ramana Center, Houston, on 1st July 2023 Michael James discusses Uḷḷadu Nāṟpadu Anubandham verses 1 to 3. ----more---- Verse 1 சத்திணக் கத்தினாற் சார்பகலுஞ் சார்பகலச் சித்தத்தின் சார்பு சிதையுமே — சித்தச்சார் பற்றா...

Can I download this Sri Ramana Teachings episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!