Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins episode artwork

EPISODE · Jan 12, 2026 · 14 MIN

Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins

from Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Jerash, com suas ruínas romanas antigas, brilha sob o sol quente do verão.En: Jerash, with its ancient Roman ruins, shines under the hot summer sun.Pb: As colunas erguem-se altas, testemunhas silenciosas de tempos passados.En: The columns rise tall, silent witnesses to times past.Pb: Entre os turistas, Miguel, Renata e Júlio exploram o lugar.En: Among the tourists, Miguel, Renata, and Júlio explore the place.Pb: Miguel está empolgado.En: Miguel is excited.Pb: Ele quer encontrar a face de pedra que leu em seu guia de viagens.En: He wants to find the stone face he read about in his travel guide.Pb: "Miguel, será que não devíamos seguir o mapa?En: "Miguel, shouldn't we follow the map?"Pb: ", pergunta Renata, olhando preocupada para o papel na mão.En: asks Renata, looking worriedly at the paper in her hand.Pb: Ela é prática e prefere o caminho seguro.En: She is practical and prefers the safe path.Pb: "Confia em mim, Renata.En: "Trust me, Renata.Pb: Ouça as histórias das pedras!En: Listen to the stories of the stones!"Pb: ", diz Miguel, andando alguns passos à frente, enquanto Júlio, o guia local, sorri com seu humor contagiante.En: says Miguel, walking a few steps ahead, while Júlio, the local guide, smiles with his contagious humor.Pb: "Ele sempre assim?"En: "Is he always like this?"Pb: Júlio pergunta a Renata, piscando.En: Júlio asks Renata, winking.Pb: "Ah, você não faz ideia...", suspira Renata, mas ela sorri.En: "Oh, you have no idea…" Renata sighs, but she smiles.Pb: Eles andam pelo labirinto de pedras, mas, de repente, percebem que as coordenadas no guia estão erradas.En: They walk through the labyrinth of stones, but suddenly, they realize the coordinates in the guide are wrong.Pb: O local mudou devido a reformas recentes.En: The site has changed due to recent renovations.Pb: Com suas bússolas girando sem parar e os sinais dos celulares sumindo, o grupo começa a discutir.En: With their compasses spinning endlessly and the cell signals disappearing, the group begins to argue.Pb: "Eu tenho certeza de que está por aqui!En: "I am sure it's around here!"Pb: ", insiste Miguel, determinado.En: insists Miguel, determined.Pb: "Miguel, talvez devêssemos voltar e perguntar aos outros guias", diz Renata.En: "Miguel, maybe we should go back and ask the other guides," says Renata.Pb: "Não, não.En: "No, no.Pb: Vamos confiar nele", diz Júlio, piscando de novo, mas Renata levanta as sobrancelhas cética.En: Let's trust him," says Júlio, winking again, but Renata raises her eyebrows skeptically.Pb: Mesmo assim, Miguel segue adiante.En: Even so, Miguel continues onward.Pb: Eles andam até um pequeno vale entre os pilares.En: They walk to a small valley between the pillars.Pb: Miguel para, ouvindo atentamente algo que só ele parece escutar.En: Miguel stops, listening intently to something only he seems to hear.Pb: Ele toca uma pedra antiga, e—toque mágico!—as pedras se movem.En: He touches an ancient stone, and—magic touch!—the stones begin to move.Pb: Com um som dramático, uma cascata de pequenas pedras começa a cair.En: With a dramatic sound, a cascade of small stones begins to fall.Pb: Uma mini-cachoeira se forma, e atrás dela, a famosa face de pedra aparece, revelada pela água.En: A mini-waterfall forms, and behind it, the famous stone face appears, revealed by the water.Pb: "Está aí!En: "There it is!Pb: A face de pedra!En: The stone face!"Pb: ", grita Miguel, animado, enquanto a água os molha.En: Miguel shouts, excited, as the water splashes them.Pb: Renata ri, olhando para Miguel.En: Renata laughs, looking at Miguel.Pb: "Bom trabalho, Sherlock.En: "Good job, Sherlock.Pb: E agora?"En: And now?"Pb: "A selfie das nossas vidas!"En: "The selfie of our lives!"Pb: diz ele, levantando o celular.En: he says, raising his phone.Pb: Eles tiram a selfie, cabelos molhados e risadas ecoando entre as ruínas.En: They take the selfie, wet hair and laughter echoing among the ruins.Pb: De volta ao caminho principal, Miguel sorri para Renata.En: Back on the main path, Miguel smiles at Renata.Pb: "Da próxima vez, vou ouvir mais você.En: "Next time, I’ll listen to you more.Pb: E talvez, só talvez, planejar um pouco mais."En: And maybe, just maybe, plan a bit more."Pb: Renata coloca o braço em torno dos ombros de Miguel.En: Renata puts her arm around Miguel's shoulders.Pb: "Aventura é bom, mas segurança é melhor."En: "Adventure is good, but safety is better."Pb: E assim, eles seguem juntos, com memórias de uma aventura cheia de surpresas nos sussurros das antigas ruínas de Jerash.En: And so, they continue together, with memories of an adventure full of surprises in the whispers of the ancient ruins of Jerash. Vocabulary Words:the ruins: as ruínasthe columns: as colunasthe witness: a testemunhathe guide: o guiato trust: confiarthe humor: o humorto wink: piscarthe labyrinth: o labirintothe compass: a bússolathe valley: o valeattentively: atentamentethe touch: o toquethe cascade: a cascatarevealed: reveladaexcited: animadothe signal: o sinalto discuss: discutirto insist: insistirthe valley: o valethe selfie: a selfieto echo: ecoarto plan: planejarskeptically: céticathe waterfall: a cachoeirato splash: molharthe memory: a memóriathe adventure: a aventurathe surprise: a surpresathe whisper: o sussurrothe shoulder: o ombro

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Jerash, com suas ruínas romanas antigas, brilha sob o sol quente do verão.En: Jerash, with its ancient Roman ruins, shines under the hot summer sun.Pb: As colunas erguem-se altas, testemunhas silenciosas de tempos passados.En: The columns rise tall, silent witnesses to times past.Pb: Entre os turistas, Miguel, Renata e Júlio exploram o lugar.En: Among the tourists, Miguel, Renata, and Júlio explore the place.Pb: Miguel está empolgado.En: Miguel is excited.Pb: Ele quer encontrar a face de pedra que leu em seu guia de viagens.En: He wants to find the stone face he read about in his travel guide.Pb: "Miguel, será que não devíamos seguir o mapa?En: "Miguel, shouldn't we follow the map?"Pb: ", pergunta Renata, olhando preocupada para o papel na mão.En: asks Renata, looking worriedly at the paper in her hand.Pb: Ela é prática e prefere o caminho seguro.En: She is practical and prefers the safe path.Pb: "Confia em mim, Renata.En: "Trust me, Renata.Pb: Ouça as histórias das pedras!En: Listen to the stories of the stones!"Pb: ", diz Miguel, andando alguns passos à frente, enquanto Júlio, o guia local, sorri com seu humor contagiante.En: says Miguel, walking a few steps ahead, while Júlio, the local guide, smiles with his contagious humor.Pb: "Ele sempre assim?"En: "Is he always like this?"Pb: Júlio pergunta a Renata, piscando.En: Júlio asks Renata, winking.Pb: "Ah, você não faz ideia...", suspira Renata, mas ela sorri.En: "Oh, you have no idea…" Renata sighs, but she smiles.Pb: Eles andam pelo labirinto de pedras, mas, de repente, percebem que as coordenadas no guia estão erradas.En: They walk through the labyrinth of stones, but suddenly, they realize the coordinates in the guide are wrong.Pb: O local mudou devido a reformas recentes.En: The site has changed due to recent renovations.Pb: Com suas bússolas girando sem parar e os sinais dos celulares sumindo, o grupo começa a discutir.En: With their compasses spinning endlessly and the cell signals disappearing, the group begins to argue.Pb: "Eu tenho certeza de que está por aqui!En: "I am sure it's around here!"Pb: ", insiste Miguel, determinado.En: insists Miguel, determined.Pb: "Miguel, talvez devêssemos voltar e perguntar aos outros guias", diz Renata.En: "Miguel, maybe we should go back and ask the other guides," says Renata.Pb: "Não, não.En: "No, no.Pb: Vamos confiar nele", diz Júlio, piscando de novo, mas Renata levanta as sobrancelhas cética.En: Let's trust him," says Júlio, winking again, but Renata raises her eyebrows skeptically.Pb: Mesmo assim, Miguel segue adiante.En: Even so, Miguel continues onward.Pb: Eles andam até um pequeno vale entre os pilares.En: They walk to a small valley between the pillars.Pb: Miguel para, ouvindo atentamente algo que só ele parece escutar.En: Miguel stops, listening intently to something only he seems to hear.Pb: Ele toca uma pedra antiga, e—toque mágico!—as pedras se movem.En: He touches an ancient stone, and—magic touch!—the stones begin to move.Pb: Com um som dramático, uma cascata de pequenas pedras começa a cair.En: With a dramatic sound, a cascade of small stones begins to fall.<br...

NOW PLAYING

Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins

0:00 14:29

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

PodQuesting Dwight J Randolph- WolfShield Media PodQuesting: -By WolfShield Media and Dwight J RandolphJoin us on an exciting journey to master the world of fiction podcasting! At PodQuesting, we document our quest to improve and innovate, sharing valuable insights, strategies, and behind-the-scenes tips along the way. Whether you're an experienced podcaster or just starting your first show, our podcast is your go-to resource for everything podcasting.Discover practical advice, creative techniques, and lessons from our own experiences as we explore the ever-evolving podcasting landscape. Ready to level up your skills and embark on this adventure with us? Tune in and join the quest!Have questions or feedback? Reach out to us at [email protected] and visit our website:WolfShield.Media The Brackenfield Records Anvil Audio Productions An off-beat homage to classic radio detectives of the 1940s and '50s, The Brackenfield Records offers comforting genre fare, sitting somewhere between cosy and hard-boiled crime fiction.Whether it's dealing with unfaithful spouses, off-the-rails celebrities, crooked businesspeople, or gun-toting no-gooders, Brackenfield never falters! Read to Lead Podcast Jeff Brown If you believe as I do, that intentional and consistent reading is key to success in business and in life, then this is your podcast. My goal each week is to bring you key thoughts and insights from my conversations with those I consider to be among today's brightest minds: our generation's non-fiction authors. We discuss their latest book, as well as their unique perspectives on Leadership, Business, Personal Development, Marketing, Career, and Entrepreneurship. If you love reading, or desire to do more of it, then consider this podcast your audio Cliff's Notes. The Read to Lead Podcast is a four-time Best Business Podcast nominee. Mind Force Radio.com Mind Force Radio.com Natural Strength Night is an informative, humorous, sometimes a little raucous, good-time of myth busting and honest training information from the trenches. We strive to help everyone involved with old school strength training (without steroids) to not make some common training mistakes. Along with great information, you'll hear a fair share of steroid bashing, flamingo sightings, breaking goons, iron game history, and honest drug-free training information from various leaders and strength coaches in the field to help you get real results! If your primary training information comes from reading "Muscle & Fiction" magazine we'll help get you straightened out. If you love high-intensity strength training, dinosaur style training and just like lifting heavy weights ... or loved Jack Lalanne, Sandow, Grimek, Peary Rader's Iron Man magazine, Brad Steiner's articles, Stuart McRobert's Hardgainer, Iron Nation, Osmo Kiiha's The Iron Master, you will love the show.On The Rugged Individual, we

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷?

This episode is 14 minutes long.

When was this Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 episode published?

This episode was published on January 12, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Jerash, com suas ruínas...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!