Volim te, sunce moje — On Living Between Croatian and English — slow Croatian podcast episode artwork

EPISODE · Mar 20, 2026 · 10 MIN

Volim te, sunce moje — On Living Between Croatian and English — slow Croatian podcast

from Ćakula Café · host Tihana Klepač

There is a particular kind of tiredness that comes from living in two languages. Not the tiredness of translation — that is something else — but the subtler exhaustion of never being entirely in one place. Of laughing a second too late at a joke in English. Of reaching for a Croatian word in front of your children and finding it slightly out of reach. Of code-switching so automatically that you stop noticing you are doing it, until one day you do.This episode for A2–B1 heritage speakers and diaspora learners sits with that experience honestly. It moves through the quiet reality of generational language loss — not as tragedy, but as something more complicated than that. Heritage Croatian does not simply disappear. It changes. It thins in some places and deepens in others. It lives in phone calls and in kitchens and in the particular way your mother still says sunce moje — my sunshine — which is not a translation at all, because nothing in English holds quite that warmth.Volim te is three words. But what surrounds them — the language, the memory, the specific texture of a Croatian childhood carried into an English-speaking life — is what this episode is really about.Spoken slowly and clearly in Croatian. No grammar explanations — just the language, and the feeling of coming back to it.More about learning Croatian with Tihana Klepač: talktimecro.com

There is a particular kind of tiredness that comes from living in two languages. Not the tiredness of translation — that is something else — but the subtler exhaustion of never being entirely in one place. Of laughing a second too late at a joke in English. Of reaching for a Croatian word in front of your children and finding it slightly out of reach. Of code-switching so automatically that you stop noticing you are doing it, until one day you do.This episode for A2–B1 heritage speakers and diaspora learners sits with that experience honestly. It moves through the quiet reality of generational language loss — not as tragedy, but as something more complicated than that. Heritage Croatian does not simply disappear. It changes. It thins in some places and deepens in others. It lives in phone calls and in kitchens and in the particular way your mother still says sunce moje — my sunshine — which is not a translation at all, because nothing in English holds quite that warmth.Volim te is three words. But what surrounds them — the language, the memory, the specific texture of a Croatian childhood carried into an English-speaking life — is what this episode is really about.Spoken slowly and clearly in Croatian. No grammar explanations — just the language, and the feeling of coming back to it.More about learning Croatian with Tihana Klepač: talktimecro.com

NOW PLAYING

Volim te, sunce moje — On Living Between Croatian and English — slow Croatian podcast

0:00 10:12

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Ćakula Café?

This episode is 10 minutes long.

When was this Ćakula Café episode published?

This episode was published on March 20, 2026.

What is this episode about?

There is a particular kind of tiredness that comes from living in two languages. Not the tiredness of translation — that is something else — but the subtler exhaustion of never being entirely in one place. Of laughing a second too late at a joke in...

Can I download this Ćakula Café episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!