EPISODE · Feb 29, 2024 · 3 MIN
为什么过完年香港人还不用“上班”?
元宵节过完,相信大部分上班族都已经回到岗位开始新一年的工作了,但是为什么说香港人过完年还不用“上班”呢?香港的春节假期不是一般都只有三到四天吗?究竟是什么原因呢?原来,香港人是不习惯说“上班(soeng5 baan1)”一词的,取而代之的是“返工”。所以,如果你用粤语问香港人:你今日使唔使“上班”啊?他们或许会一时反应不过来,或者觉得有点奇怪。另外,香港粤语也很少把“下班”说成“落班(lok6 baan1)”,取而代之的是“收工/放工”。而“上班”和“落班”的讲法,则多出现于大湾区除港澳地区的粤语使用者口中。如果你是经常需要往返港澳的朋友,有需要可以切换一下不同的说法哦。今天我们就来学习一下有关于“工作”的粤语。�01 返工faan1 gung1释义:上班。例句:你听日要返工,今晚都係早啲瞓啦!翻译:你明天要上班,今晚还是早点睡吧!�02 放工/收工fong3 gung1/sau1 gung1释义:下班。例句:唔紧要啊,我等你放工再一齐去食饭。翻译:没关系啊,我等你下班再一起去吃饭。�03 OT释义:加班。例句:晚晚OT,真係顶唔顺啊!翻译:每晚加班,真的顶不住了!�04 收早sau1 zou2释义:(比平常)早下班。例句:我今日收早啊,等吓我陪你去复诊喇!翻译:我今天早下班,等会儿陪你去复诊吧。�05 交更gaau1 gaang1释义:交班,换班。例句:准备够钟交更,返屋企瞓觉。翻译:准备够时间换班,回家睡觉。�06 出粮ceot1 loeng4释义:发工资。例句:今日仲未出粮,我后日就要交租啦!翻译:今天还没发工资,我后天就要交(房)租啦!�07 炒散caau2 saan2释义:打零工,做散工。例句:你再噉样炒散都唔係办法。翻译:你再这么做散工也不是办法。�08 part-time释义:兼职。例句:佢又要返学又要做part-time,好辛苦。翻译:他又要读书又要做兼职,挺累的。大部分人的春节假期都已经结束啦,无论你是“上班”的人,还是“返工”的人,都应该以全新的状态迎接未来一年的工作啦!祝大家龙年行好运,开工大吉,工作顺利!(文案/编辑:MJ.Ng; 录音:杨Sir)
NOW PLAYING
为什么过完年香港人还不用“上班”?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.