“畏罪潜逃中。”
“畏罪潜逃中。”
An episode of the 英语老师瑶瑶 podcast, hosted by 英语老师瑶瑶, titled "“畏罪潜逃中。”" was published on April 11, 2019 and runs 5 minutes.
April 11, 2019 ·5m · 英语老师瑶瑶
Episode Description
【发音】[haʊ] [lɒŋ]/[lɑ:ŋ] [hæv] [ju:] [bi:n] [ɒn] [ðə] [læm]
【发音技巧】long英美发音区别;
【翻译】你潜逃多久了?
【适用场合】
lam本意就指的是急逃;
经常搭配介词on
on the lam [US]
to be escaping, especially from the police
畏罪潜逃;逃脱法律制裁;
eg: The robbers were on the lam for several days before they were caught.
这些抢劫犯潜逃了几天才被抓住。
eg: He was recaptured after four months on the lam.
四个月潜逃之后,他又被警方重新抓获。
eg: A Rhode Island banker accused of stealing millions has turned himself in after months on the lam.
turn oneself in
自首
罗德岛的一位被指控盗取上百万资产的银行家,在几个月潜逃之后,已经自首。
其实学过新概念第三册的同学,应该对第一课课文非常熟悉
a puma at large 逃遁的美洲狮
实际上,at large 也是类似的含义,没有被抓住;罪犯在逃;
free; uncaptured. (Usually said of criminals not in custody.)
eg: At noon, the day after the robbery, the thieves were still at large.
抢劫案发生的第二天中午,那些盗贼仍旧在逃;
eg: There is a murderer at large in the city!
城中还有一个谋杀犯在逃!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The wanted pair have been on the lam for a week, with no leads as to their whereabouts.
Similar Episodes
Dec 19, 2022 ·50m
Dec 1, 2022 ·49m
Nov 22, 2022 ·86m
Nov 15, 2022 ·28m
Oct 25, 2022 ·72m
Oct 11, 2022 ·78m