EPISODE · Jul 13, 2019 · 5 MIN
【吸血鬼日记】“铤而走险”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】I’m gonna go out on a limb here and guess. Stefan finally fessed up. 【The Vampire Diaries-S1E6】【发音】[aɪm] [ˈgə.nə] [gəʊ] [aʊt] [ɒn]/[ɑ:n] [ə] [lɪm] [hɪə(r)] [ænd] [ges] [stefən] ['faɪnəli] [fest] [ʌp]【发音技巧】on a连读;and guess完全失去爆破;fessed up连读;【翻译】我不妨大胆地猜测一下,Stefan最终还是坦白了。【适用场合】out on a limb (informal) 固执己见,即使不被别人看好,充满危险,仍要去做某事处于一种危险、尴尬或者易受攻击的境地If someone goes out on a limb, they do something they strongly believe in even though it is risky or extreme, and is likely to fail or be criticized by other people.有关这个短语,我觉得有必要解释一下。limb可以用来指人的四肢,或者是树的枝干。如果你站在一个伸出去的枝干上,就很危险,容易摔。eg: Are you prepared to go out on a limb (= risk doing sth. that other people are not prepared to do) and make your suspicions public? 你准备好了要冒险这么做吗,把你的怀疑公之于众?eg: That politician went out on a limb and publicly questioned the views of his party.那位政客铤而走险,公开质疑自己政党的观点。eg: He does not want to go out on a limb and try something completely new. 他不想冒险去尝试一些新东西。fess up (口语)承认某件事是真的;承认做了某件错事to admit that something is true or that you have done something wrong:eg: It's time to fess up, did you spend all that money?到了你坦白的时候了,你是不是把那笔钱都花光了?eg: It's time for the President to fess up.是时候让总统坦白,说出实情了。如果是fess up to sth.表示承认做了这件事(不太好的事)【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】His controversial stance has left him out on a limb.
NOW PLAYING
【吸血鬼日记】“铤而走险”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 22, 2026 ·7m
Jun 21, 2026 ·7m
Jun 20, 2026 ·41m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 19, 2026 ·27m