粤语的“老”,不一定代表年纪大! episode artwork

EPISODE · Oct 10, 2024 · 3 MIN

粤语的“老”,不一定代表年纪大!

from 粤语学习 | Learn Cantonese

说到“老”,想必大家都会想到年长、年纪大。但其实“老”跟“仔”在粤语里并不完全表示年纪大与年纪小,而是含有更加丰富的含义。今天我们就来看看与年龄关系不大的“老”。� 01 老笠 lou5 lap1释义:英语借词“rob”,抢劫。例句:你唔好咁张扬啦,因住阵间喺后巷畀人老笠啊。翻译:你别这么张扬了,小心等会儿在后巷被别人抢劫啊。� 02 老奉 lou5 fung2释义:①“奉”为“奉旨”的缩略词,即按规定一定遵循。②毫无例外。例句①:人哋对你哋有求必应并唔係老奉,而係特殊照顾。翻译:人家对你们有求必应不是硬性规定这样做,而是特殊照顾。例句②:佢哋公司老奉拖数。翻译:他们公司一向拖欠债款。� 03 老翻 lou5 faan1释义:特指盗版光碟。例句:佢咪係喺鸭寮街卖老翻嘅阿东咩?翻译:他不是在鸭寮街卖盗版光碟的阿东吗?� 04 老利 lou5 lai2释义:俗指吉利。一般以否定形式出现“唔老利(不吉利)”。例句:拣嗰日开张就认真唔老嚟。翻译:选那天开张就真的不吉利。� 05 老死 lou5 sei2释义:特指非常好的朋友。例句:今晚约咗两个老死食饭啊,我唔得闲啊。翻译:今晚约了两个死党吃饭呢,我没空呢。� 06 老屎忽 lou5 si2 fat1释义:谑指行业或公司里是倚老卖老的资深职员。例句:昌叔呢啲老屎忽,唔可以得罪嘅。翻译:昌叔这种老油条,不可以得罪的。� 07 老西 lou5 sai1释义:指穿西服。例句:使唔使个个着晒老西咁夸张啊!翻译:用不用每个人都穿西装那么夸张啊!� 08 老屈 lou5 wat1释义:插赃嫁祸。例句:你唔好老屈我啊,我冇做过!翻译:你别插赃嫁祸给我啊,我没有做过!综上,大部分的“老”并没有“年纪大”的意思,而是作为一个“前缀”用来构词。而与之意思相反的“仔”也不一定指年纪小,也可以指一些体积小,或者不起眼的东西。如“鸡仔”“兔仔”。但有时候也会出现一些特殊用法,如“黑仔(倒霉)”“人仔(一定语境下特指人民币)”,等等。你还知道哪些特别的“老”与“仔”呢?(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)

NOW PLAYING

粤语的“老”,不一定代表年纪大!

0:00 3:21

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of 粤语学习 | Learn Cantonese?

This episode is 3 minutes long.

When was this 粤语学习 | Learn Cantonese episode published?

This episode was published on October 10, 2024.

What is this episode about?

说到“老”,想必大家都会想到年长、年纪大。但其实“老”跟“仔”在粤语里并不完全表示年纪大与年纪小,而是含有更加丰富的含义。今天我们就来看看与年龄关系不大的“老”。� 01 老笠 lou5 lap1释义:英语借词“rob”,抢劫。例句:你唔好咁张扬啦,因住阵间喺后巷畀人老笠啊。翻译:你别这么张扬了,小心等会儿在后巷被别人抢劫啊。� 02 老奉 lou5...

Can I download this 粤语学习 | Learn Cantonese episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!