重返榮耀 ("Glorious Ruins") episode artwork

EPISODE · Sep 19, 2024 · 16 MIN

重返榮耀 ("Glorious Ruins")

from 愛的凱歌 (Adore Him) · host Judy Lin

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹的詩歌為〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 於2013年發行的同名專輯Glorious Ruins。多年前,當我第一次接觸這首詩歌時,尚未細看歌詞內容,就先被詩歌標題所吸引。我心裡想著:Glorious Ruins,多麼奇怪啊!為什麼「榮耀」和「廢墟」兩個詞會放在一起呢?這首歌中提到的「廢墟」指的是什麼呢?為何形容這個廢墟是「榮耀的」廢墟呢?既是廢墟有何榮耀可言呢?後來,我們團隊的一個成員提醒,不單單這首詩歌,出自這首詩歌的的專輯名稱也是定下標題為Glorious Ruins(榮耀的廢墟)。 不久,團隊希望能夠將Glorious Ruins 這首英文詩歌翻譯為中文。在了解這首詩歌歌詞意思並完成翻譯後,我卻遲遲沒有翻譯詩歌的標題。但眼看著要交給團隊的成員製譜,接著教會詩班員也等著要練唱這首中文翻譯詩歌,我卻還是沒有什麼想法時,忽然一位姐妹打電話問我:「我們收到妳翻譯Glorious Ruins 中文翻譯歌詞的電子檔案,但發現妳忘了翻譯詩歌歌名…。」我心裡想著,其實不是忘了翻譯,而是不知道該翻什麼?但就在那時,我突然有了一個想法,於是脫口而出:「重返榮耀」。我說:Glorious Ruins 就翻譯成「重返榮耀」吧! 劍橋字典中針對 “ruin” 這個單詞的解釋,當作名詞時,意指「走向完全敗壞、毀滅的過程或者狀態。」“ruin”作為複數時,通常是指「廢墟」的意思。這個單詞僅僅出現在詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)的副歌;歌詞如此描述: So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 副歌的前兩句歌詞這麼說:「讓那敗亡的活過來,因祢榮美的名字(“So let the ruins come to life in the beauty of Your name”)。聖經告訴我們,我們原是神所創造的,有祂的形像和樣式(創世記1:26-27),然而「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),而「罪的工價乃是死」(羅馬書6:23a)。誰能使走向敗亡、毀滅的我們活過來呢?誰的名字能夠使我們得蒙拯救呢?羅馬書6:23節前半段告訴我們:「罪的工價乃是死」;緊接著第23節後半段告訴我們:「惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。」是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”) 在Pre-chorus的樂段,歌詞如此敘述: I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 上述這段歌詞提醒我們:耶穌基督是我們救恩的根源。我們在祂的裡面,得蒙建造,成聖歸神。我們的神要在我們身上再次得著祂的榮耀。 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)長度有八分多鐘,其中有五分多鐘不斷地反覆頌唱Chorus 和Pre-Chorus這兩個樂段。不斷地反覆吟唱中,我心中浮起一句話:「不可忘記你救恩的根源從哪裡來?」同時,我也想起了大衛在詩篇51向神的禱求。當他和烏利亞的妻子拔示巴同房,得罪神,向神認罪悔改時,在10-13節中,他說: 神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。 不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 , 我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。 是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)一同來敬拜讚美耶穌基督榮美的名字。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)  詞曲|Words and Music by Joel Houston and Matt Crocker --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Glorious Ruins” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: February 1, 2018   Verse 1 When the mountains fall 當眾山倒塌 And the tempest roars  當暴風怒吼 You are with me   主祢同在 When creation folds, 當天地廢去 Still my soul will soar on Your mercy 因祢憐憫 我靈仍堅定 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Verse 2 When the world caves in, 當世界坍塌 Still my hope will cling to Your promise 我仍盼望祢不變應許 Where my courage ends, 當勇氣用盡 Let my heart find strength in Your presence   祢同在中 我重新得力 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Chorus (Repeat *3) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental (Repeat *2) Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I'll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus (Repeat *2) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing  永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹的詩歌為〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 於2013年發行的同名專輯Glorious Ruins。多年前,當我第一次接觸這首詩歌時,尚未細看歌詞內容,就先被詩歌標題所吸引。我心裡想著:Glorious Ruins,多麼奇怪啊!為什麼「榮耀」和「廢墟」兩個詞會放在一起呢?這首歌中提到的「廢墟」指的是什麼呢?為何形容這個廢墟是「榮耀的」廢墟呢?既是廢墟有何榮耀可言呢?後來,我們團隊的一個成員提醒,不單單這首詩歌,出自這首詩歌的的專輯名稱也是定下標題為Glorious Ruins(榮耀的廢墟)。 不久,團隊希望能夠將Glorious Ruins 這首英文詩歌翻譯為中文。在了解這首詩歌歌詞意思並完成翻譯後,我卻遲遲沒有翻譯詩歌的標題。但眼看著要交給團隊的成員製譜,接著教會詩班員也等著要練唱這首中文翻譯詩歌,我卻還是沒有什麼想法時,忽然一位姐妹打電話問我:「我們收到妳翻譯Glorious Ruins 中文翻譯歌詞的電子檔案,但發現妳忘了翻譯詩歌歌名…。」我心裡想著,其實不是忘了翻譯,而是不知道該翻什麼?但就在那時,我突然有了一個想法,於是脫口而出:「重返榮耀」。我說:Glorious Ruins 就翻譯成「重返榮耀」吧! 劍橋字典中針對 “ruin” 這個單詞的解釋,當作名詞時,意指「走向完全敗壞、毀滅的過程或者狀態。」“ruin”作為複數時,通常是指「廢墟」的意思。這個單詞僅僅出現在詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)的副歌;歌詞如此描述: So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 副歌的前兩句歌詞這麼說:「讓那敗亡的活過來,因祢榮美的名字(“So let the ruins come to life in the beauty of Your name”)。聖經告訴我們,我們原是神所創造的,有祂的形像和樣式(創世記1:26-27),然而「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),而「罪的工價乃是死」(羅馬書6:23a)。誰能使走向敗亡、毀滅的我們活過來呢?誰的名字能夠使我們得蒙拯救呢?羅馬書6:23節前半段告訴我們:「罪的工價乃是死」;緊接著第23節後半段告訴我們:「惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。」是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”) 在Pre-chorus的樂段,歌詞如此敘述: I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 上述這段歌詞提醒我們:耶穌基督是我們救恩的根源。我們在祂的裡面,得蒙建造,成聖歸神。我們的神要在我們身上再次得著祂的榮耀。 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)長度有八分多鐘,其中有五分多鐘不斷地反覆頌唱Chorus 和Pre-Chorus這兩個樂段。不斷地反覆吟唱中,我心中浮起一句話:「不可忘記你救恩的根源從哪裡來?」同時,我也想起了大衛在詩篇51向神的禱求。當他和烏利亞的妻子拔示巴同房,得罪神,向神認罪悔改時,在10-13節中,他說: 神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。 不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 , 我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。 是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)一同來敬拜讚美耶穌基督榮美的名字。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)  詞曲|Words and Music by Joel Houston and Matt Crocker --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Glorious Ruins” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: February 1, 2018   Verse 1 When the mountains fall 當眾山倒塌 And the tempest roars  當暴風怒吼 You are with me   主祢同在 When creation folds, 當天地廢去 Still my soul will soar on Your mercy 因祢憐憫 我靈仍堅定 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Verse 2 When the world caves in, 當世界坍塌 Still my hope will cling to Your promise 我仍盼望祢不變應許 Where my courage ends, 當勇氣用盡 Let my heart find strength in Your presence   祢同在中 我重新得力 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Chorus (Repeat *3) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental (Repeat *2) Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I'll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus (Repeat *2) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing  永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

NOW PLAYING

重返榮耀 ("Glorious Ruins")

0:00 16:14

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

輕鬆講講故丨粵語丨暴走的陳老C丨廣東話 暴走的陳老C 《輕鬆講講古》 Invictus by Greyana, A Tomione Podfic M+G Readings Sporadic uploads thanks to gallstones.Voldemort intended the object to be used by his most loyal follower in the event that his horcruxes were destroyed, but it ended up in Hermione’s possession instead.It sent her back to a time when he was much less the monster that she’d always known him to be. Nothing could have prepared her for the intelligence and charm of Tom Riddle.He isn’t who she thought he was.Hermione discovers that it’s a dark descent into the madness of the man she should hate, but can’t… a descent she will never emerge fr The Hobbit by J. R. R. Tolkien Audiobook Raghvendra Singh The journey through Middle-earth begins here with J.R.R. Tolkien's classic prelude to his Lord of the Rings trilogy.“A glorious account of a magnificent adventure, filled with suspense and seasoned with a quiet humor that is irresistible... All those, young or old, who love a fine adventurous tale, beautifully told, will take The Hobbit to their hearts.”—The New York Times Book Review"In a hole in the ground there lived a hobbit." So begins one of the most beloved and delightful tales in the English language—Tolkien's prelude to The Lord of the Rings. Set in the imaginary world of Middle-earth, at once a classic myth and a modern fairy tale, The Hobbit is one of literature's most enduring and well-loved novels.Bilbo Baggins is a hobbit who enjoys a comfortable, unambitious life, rarely traveling any farther than his pantry or cellar. But his contentment is disturbed when the wizard Gandalf and a company of dwarves arrive on his doorstep one day to whisk him away Dr. Kondrot's Healing the Eye Podcast Dr. Kondrot America's Favorite Eye Doctor Dr. Kondrot is the world’s leading Homeopathic Ophthalmologist who devotes his practice to traditional and alternative therapies for the treatment of eye disease. His extensive research has taken him around the world and places him in a unique position to share this knowledge. Dr. Kondrot’s two best selling books, Healing the Eye the Natural Way and Microcurrent Stimulation: Miracle Eye Cure, share this knowledge. Both books are solid introductions into his philosophy and practice. His latest book is the 10 Essentials to Save Your Sight has received rave reviews.Learn important information to save your sight! Stop and reverse macular degeneration, Stop and reverse glaucoma, Stop and reverse cataracts, Stop and reverse eye diseaseHe is the host of the weekly radio show Healthy Vision Talk Radio broadcasted on KFNX Talk Radiowww.HealingTheEye.com

Frequently Asked Questions

How long is this episode of 愛的凱歌 (Adore Him)?

This episode is 16 minutes long.

When was this 愛的凱歌 (Adore Him) episode published?

This episode was published on September 19, 2024.

What is this episode about?

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹的詩歌為〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 於2013年發行的同名專輯Glorious Ruins。多年前,當我第一次接觸這首詩歌時,尚未細看歌詞內容,就先被詩歌標題所吸引。我心裡想著:Glorious...

Can I download this 愛的凱歌 (Adore Him) episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!