扇贝网

PODCAST · education

扇贝网

人人都是主播

  1. 33

    你,相信奇迹吗?

    大家好,我是扇贝电台主播笑野,本期节目我想跟大家分享一个关于奇迹的故事……

  2. 32

    致敬!那些逝去的摇滚“老炮儿”

    今天扇贝主播笑野继续来和大家聊聊摇滚。这次为大家介绍两位最近一年里溘然长逝的摇滚传奇人物—— Chuck Berry和David Bowie,并且讲讲他们经典作品里的一些语言点。【关键词】pioneer:先驱者,创始人guitar solo:吉他独奏the clock says…:闹钟显示着……the sign reads…:标志牌写着……commence work/school:上班/上学step through:穿过step back:退后、退一步思考step aside/step down:退休

  3. 31

    聊聊音乐|这是一支给你心灵“安慰”的乐队

    今天主播为大家推荐一支英国摇滚乐队––Placebo(安慰剂)。一起来学习乐队的两首经典歌曲:Too Many Friends和Hold On To Me。【关键词】communique: 官方通告give something all away:把不需要的东西送出去an expensive stone:昂贵的珠宝let the cat out of the bag:不小心说漏秘密cry out for something:急需某事电台配乐:Special Needs – PlaceboToo Many Friends – PlaceboHold On To Me – Placebo

  4. 30

    我迟到是因为我有很多正当理由呀!

    本期节目,扇贝电台主播汪帆与Sarah和大家一起聊聊关于迟到的那些英语表达。最近,扇贝推出了早起21天活动,参加活动坚持打卡就可以获得早起鸟徽章了!打开扇贝app--点击右上角铃铛--系统消息,了解活动详情。一起早起打卡,养成好习惯吧!٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و

  5. 29

    当我们谈论奥斯卡时,我们在谈论什么?

    本期扇贝电台新主播笑野,和聊聊刚刚过去的奥斯卡。

  6. 28

    格莱美回顾:推荐4首适合学英语的热歌

    【推荐歌曲】hello - adelehold up - beyoncethe greatest - sialove yourself - Justin Bieber

  7. 27

    新年特辑 | 说出你的新年愿望,遇见更好的自己

    本期实用表达:New year’s resolution新年愿望Get in shape塑形eat like a bird吃得少eat like a horse吃得多have a side job做兼职make some extra money赚外快go the extra mile加倍努力annual bonus年终奖be off the market脱单procrastinator拖延症患者fulfill their new year’s resolution实现新年愿望break the resolution没有实现新年愿望don’t be too ambitious不要野心太大be down to earth脚踏实地----------主播:张考拉/汪帆----------垫音:Loving Strangersby: Jocelyn Pook, Russian RedNothing to Fearby: Dexter Britain

  8. 26

    圣诞特辑 | 大胆地说出“Happy Christmas”吧!

    Happy Christmas 可以表示圣诞快乐吗?圣诞节为什么叫Christmas?圣诞节都吃些什么?本期圣诞特辑汪主播请来了扇贝小编Sarah和大家聊聊圣诞节的那些事儿~

  9. 25

    China Dispatch | 丸子还是狮子头傻傻分不清?

    【朗读文本】BEIJING-STYLE VEGGIE MEATBALLSOccasionally, new visitors make the mistake of thinking Chinese aren’t devout carnivores; after all, China has a pretty long history of Buddhism. But no, most Chinese love their meat. Even the sage himself, Confucius, was a meat-loving foodie and stated his meat preferences in the book The Analects (《论语》). Frequently quoted as a unique perspective on culinary culture, Confucius said, “Rice can never be too refined and meat can never be minced too finely (食不厌精,脍不厌细).” According to this principle, the Chinese meatball, or wanzi (丸子), is the gold standard.But, even if your morality or religion won’t let you enjoy the taste of meat, there’s no need to forego the delicacies of the wanzi. As always, tofu is the best substitute for the meat. Together with sliced carrots and starch noodles mixed with wheat flour and eggs, the tofu-made Beijing-style vegetarian wanzi has a fresh flavor, perhaps fresh enough to fool a few meat-lovers.As a Beijing snack, the veggie wanzi has to be served and eaten hot. Crispy on the outside, tender and fresh on the inside, when your teeth bite into this golden ball, you could swear it was cooked with the finest dead animal, but you can rest easy and chew that tofu to your heart’s content.Even with the veggie option, the Chinese meat ball is in a whole different ballpark when compared to, say, IKEA meatballs. Like just about every other Chinese dish, there is more than one recipe for wanzi. Frying, quick-boiling, stewing, red-braising—each method brings its own unique taste. Because of these different cooking methods, meatballs are divided into different categories.Most folk might not know the difference between the “lion’s head”(狮子头)” and the “wanzi”, but the key is in the cooking: red-braised and stewed ones belong to the lion’s head category and the fried and quick-boiled are wanzi. A lion’s head meatball is as big as a human fist, but the wanzi is much smaller; some others even focus on geographical difference, saying that the southern meatballs are lion heads and the northern ones are wanzi. There is no conclusive answer.The only thing that really matters is flavor. In true Beijing style, you’re gonna want cute little meatballs deep fried to a delicious golden finish.----------本期内容选自 China Dispatch,一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书 App 中搜索“China Dispatch”即可阅读。

  10. 24

    雅思口语 | 剁手也别忘了学口语

    双十一购物节:Single’s Day Shopping Spree/ Double 11 Mega Sale购物车:cart清空购物车:pay for the shopping cart收支平衡:make both ends meet勉强过活:keep my head above water冲动消费:impulse buying经济适用男女:budget husband/ wife包邮:free delivery 满88元包邮:The deliveries are free for orders over 88 Yuan.口语考试模拟对话Part 3考官:Do you think this kind of shopping festival encourages people to save money or to waste money?参考答案1:It saves money. Many online stores run promotional campaigns. They even offer promotions up to 50% off, which means, if you are really into an item and it happens to be on sale, it’ll be a great deal. 参考答案2:I would say that it’s totally a waste of money. You know you always get what you pay for. The so-called discount offered by the online shopkeepers is just a way to clear stocks. In most cases, few of us can buy the most sought-after products, which only serve the purpose of attracting irrational buyers, and we end up spending money on overstocked ones. Isn’t it a loss in fact?--------主播:张考拉、汪帆垫音:Yankee Doodle/Battle Cry Of Freedom-Craig Duncan;Larrons En Foire-Raphaël Beau

  11. 23

    雅思口语 | 关于电影你也可以谈笑风生

    This movie has really been a hit recently.这部电影最近很热门。“This film is on at the cinema.” 或者 “The film is playing at the cinema.”或者 “It is being shown at the cinema.”这部电影最近正在上映。I Belonged to You《从你的全世界路过》comedy喜剧片action movie动作片science fiction movie科幻片be adapted from由......改编my favourite bit我最喜欢的电影片段be full of twists and turns曲折;跌宕起伏总结一下电影类话题的思路:第一,简单介绍电影,包括名字、类型等。第二,选取印象最深刻的主线简单介绍剧情,篇幅尽量控制在10句话左右。最后,由电影引出一些感悟,可以借用电影台词。当然如果词汇量丰富并且有专业知识的朋友也可以评价电影的画面构图、背景音乐、演员的演技等啦。----------主播:张考拉、汪帆垫音:Brian Hyland - Itsy Bitsy Teeny Weenie Yellow Polkadot Bikini;Anna Ternheim - Black Light Shines

  12. 22

    雅思口语 | 下次还说 I like 就粗去!

    本期精选表达:I’m into it. 对它很有兴趣。be crazy/ mad about something.为......疯狂;非常喜爱It appeals to me. 听起来不错。I’m partial to… 我更喜欢......雅思口语考试场景问答:考官:Are handcrafts popular in China?考生:Yep, Many Chinese people are pretty into making handcrafts. For example, some older people enjoy making paper cuts.考官:Do you play computer games?考生:Yes I’m crazy about computer games, and I am willing to become a game designer in the future. 考官:Do you think there are any advantages for young people to learn to dance?考生:Well, it appeals to me because it does have its own benefits. For instance, dancing can keep us fit and make our body in shape. 考官:Do you prefer to study in the morning or in the evening?考生:I’m not really sure how to put this, but I suppose I’m partial to morning, because my mind is more active after a good rest at night.考官:Do you like cycling?考生:Well, I wasn’t a good cyclist at first. But now I’ve grown to like cycling because it’s a cheaper and more eco-friendly way of commuting.----------主播:张考拉、汪帆垫音:Your Firefly (Georgia Power and Toyota advert)

  13. 21

    扇贝读书 | 《圆梦巨人》巫师出没时刻 - 主播媛仔

    本期内容选自英国儿童文学作家罗尔德·达尔的小说 The BFG Chapter One: The Witching Hour。主播:媛仔垫乐:The Witching Hour节目使用的文章,音乐版权归作者或版权方所有,如有侵权请告知。

  14. 20

    China Dispatch | 门前有四十四个石狮子,它们的故事可不一般!

    本期内容选自 China Dispatch,一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书 App 中搜索“China Dispatch”即可阅读。

  15. 19

    China Dispatch | 月色下的杭州

    本期内容选自 China Dispatch,一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书 App 中搜索“China Dispatch”即可阅读。好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到 [email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  16. 18

    为什么英国人也用美式英语唱流行歌曲?

    本期汪主播和大家聊聊一个有趣的话题:英美流行歌手虽然来自不同地区,但他们都用美式英语唱歌,这是为什么呢?好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  17. 17

    China Dispatch | 广式早茶:荷叶糯米鸡

    本期内容选自China Dispatch,一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书App中搜索“China Dispatch”即可阅读。好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  18. 16

    单词鸡汤丨nostalgia 怀旧

    本期单词鸡汤讲解单词:nostalgia,释义:a bitter sweet longing for the past好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  19. 15

    老鹰乐队Desperado:听一首歌,学10组词

    老鹰乐队将这首Desperado演绎的感人至深,伴随着很多人青春韶光里的回忆。这首歌的歌词也有几个不错的单词和地道表达,值得学习。扇贝君特地整理出来和大家分享。好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  20. 14

    单词鸡汤丨resilience 百折不挠

    期单词鸡汤讲解单词: resilience,释义:The ability to become strong, happy, or successful again after a difficult situation or event. 好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  21. 13

    单词鸡汤 | Passion,你热爱做什么?

    本期单词鸡汤释义:Passion-激情;热情。好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  22. 12

    China Dispatch | 香港还可以这么玩儿!

    China Dispatch是一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书App中搜索“China Dispatch”即可阅读。欢迎大家做客我们的微信公众号,搜索“扇贝网”或“shanbay17”就可以找到我们了。

  23. 11

    单词鸡汤|ownership 你对工作有责任心吗

    本期单词鸡汤讲解单词:ownership. 释义:An attitude of accepting responsibility for something and taking control of how it develops. 责任心。 查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝网(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

  24. 10

    单词鸡汤|procrastination 拖延症还有救吗?

    本期单词鸡汤讲解单词:Procrastination. 释义:If you procrastinate, you keep leaving things you should do until later, often because you do not want to do them. 拖延;耽搁;延迟。 查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝网(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

  25. 9

    单词鸡汤 | differentiate 关于求职,那些从没人教过你的道理

    本期单词鸡汤讲解单词:differentiate. 释义:If you differentiate between things or if you differentiate one thing from another, you recognize or show the difference between them. 区分;区别;辨别。 查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝网(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

  26. 8

    单词鸡汤 | stand up against

    本期单词鸡汤讲解词组:stand up against. 释义:To defy or challenge someone. 挺身而出。 查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝网(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

  27. 7

    听情歌,学口语!

    本期为大家推荐一首情歌,电影《名扬四海》中的插曲《Try》,顺便学点口语~好消息:扇贝电台正在招募主播,有意向的同学请发送报名邮件到[email protected],邮件主题为扇贝主播报名。

  28. 6

    单词鸡汤 | Go out of One's Way 你做事会替对方考虑吗?

    本期单词鸡汤讲解单词:Go out of One&`&s Way. 释义:Inconvenience oneself or take extra trouble to do something beyond what is required. 特地的,不辞辛劳的。

  29. 5

    单词鸡汤 | stereotype 别让成见蒙住你的眼睛

    本期单词鸡汤讲解单词:stereotype. 释义:A conventional, formulaic, and oversimplified conception, opinion, or image. 固定印象。

  30. 4

    单词鸡汤 | bring something to the table 你能给我来什么有价值?

    本期单词鸡汤讲解单短语:bring sth. to the table. 释义:to provide something that will be a benefit. 是否能带来什么有价值的东西。

  31. 3

    China Dispatch丨When You Are Old 当你老了

    China Dispatch是一份“用地道英语讲中国故事”的电子杂志,在扇贝读书App中搜索“China Dispatch”即可阅读。欢迎大家做客我们的微信公众号,搜索“扇贝网”或“shanbay17”就可以找到我们了。

  32. 2

    单词鸡汤丨Devil's advocate 魔鬼代言人有那么可憎吗?

    本期单词鸡汤释义:devil's advocate: someone who pretends to disagree with you in order to have a good discussion about something查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

  33. 1

    单词鸡汤丨stand your ground 你敢为自己负责吗?

    本期单词释义:stand your ground: to refuse to change your mind about something, even though people are opposing you.查看全部单词鸡汤系列文章,请搜索微信公众号扇贝(shanbay17),点击公众号菜单栏—英语学苑—单词鸡汤版块。

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

人人都是主播

HOSTED BY

扇贝网

CATEGORIES

URL copied to clipboard!