Bible (Wycliffe) 21: Ecclesiastes by Wycliffe Bible

PODCAST · arts

Bible (Wycliffe) 21: Ecclesiastes by Wycliffe Bible

“... an alemaunde tre schal floure, a locuste schal be maad fat, and capparis schal be distried; for a man schal go in to the hous of his euerlastyngnesse...” - Eccl. xii, 5 (see Note below).Traditionally composed by Solomon sometime around 950-970 BCE but dated on linguistic evidence somewhere in the third century, this meditation on the futility of mankind’s striving can bring comfort to those of firm or fragile faith, or of no faith at all. The text used here is a revision of Wycliffe's original translation, made by his follower John Purvey in the mid-1390s. Wycliffe's chapter divisions in some cases differ from those of later versions (the King James, for example). The Preacher, in his musings on the human condition, enlivens his melancholy observations with flashes of angry despair, resentment and even grim humour, all powerfully conveyed by Wycliffe’s translation. Note: The King James Version avoids a direct reference to the aphrodisiac qualiti

  1. 12
  2. 11
  3. 10
  4. 9
  5. 8
  6. 7
  7. 6
  8. 5
  9. 4
  10. 3
  11. 2
  12. 1

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

“... an alemaunde tre schal floure, a locuste schal be maad fat, and capparis schal be distried; for a man schal go in to the hous of his euerlastyngnesse...” - Eccl. xii, 5 (see Note below).Traditionally composed by Solomon sometime around 950-970 BCE but dated on linguistic evidence somewhere in the third century, this meditation on the futility of mankind’s striving can bring comfort to those of firm or fragile faith, or of no faith at all. The text used here is a revision of Wycliffe's original translation, made by his follower John Purvey in the mid-1390s. Wycliffe's chapter divisions in some cases differ from those of later versions (the King James, for example). The Preacher, in his musings on the human condition, enlivens his melancholy observations with flashes of angry despair, resentment and even grim humour, all powerfully conveyed by Wycliffe’s translation. Note: The King James Version avoids a direct reference to the aphrodisiac qualiti

HOSTED BY

LibriVox

CATEGORIES

URL copied to clipboard!