PODCAST · science
Çeviribilim Konuşmaları
by Çeviribilim Konuşmaları
Çeviribilim tarihi, çeviriye gündelik ve akademik yaklaşımlar, çeviri kuramları ve çeviri hakkında kafamızı kurcalayan daha birçok mevzu için...Hazırlayan ve sunan: Sena Bayraktar
-
3
#11 Konuklarla Diyalog: Booklomov ile Çocuk Edebiyatı Üzerine
Bugün sevgili Uzm. Dilşah Ünlü Toyal (Booklomov) ile çocuk edebiyatı hakkında konuştuk. Öğretmenlerin kitaplarla haşır neşir olmasının önemi, çocuk edebiyatının çocuk gelişimindeki yeri, Türkiye piyasasında çeviri/telif çocuk kitapları, P4C (çocuklar için felsefe) ve daha pek çok konuda ufuk açıcı görüşlerini benimle paylaşan Booklomov'a teşekkür ederim! Bahsi geçen bazı kitaplar: Asa Lind - Kumkurdu serisi Nihan Kaya - Fildişi Kuyu: Psikanalitik Edebiyat Eleştirisi ve Kadın Beliz Güçbilmez - Anne Ben Düştüm mü? : Kurmacalara Neden Muhtacız?
-
2
#10: Konuklarla Diyalog 2: Çocukluk Çağında Dil Öğrenimi
Seda Yaman'dan çocukluk çağında dil öğrenimi üzerine bilgiler. Dört temel dil becerisi, ebeveyn yaklaşımı.
-
1
#9: Konuklarla Diyalog 1: Uluslararası Eğitim Danışmanı Seda Yaman ile Dil Öğrenimi Üzerine
Dil Öğrenimi, maruz kalma, anlıyorum ama konuşamıyorum sendromu, seviyelere gore dil pratiği
-
0
#8: Yazılı çeviri türleri
Edebi çeviri, teknik çeviri, altyazı çevirisi, BDÇ, yazılı çeviri konusunda bazı ipuçları
-
-1
#7: Sözlü çeviri türleri
Simultane, ardıl çeviri, eşlik çevirisi, toplum çevirmenliği, fısıltı çevirisi
-
-2
#6: Konferans çevirmenliği, kabin adabı, etik kurallar
Konferans çevirmenliği, kabin adabı, etik kurallar
-
-3
#5: Dil bölümü mezunları hangi alanlarda çalışabilir?
İstihdam olanakları, hangi işlere başvurabiliriz?
-
-4
#4: Dil bölümü neden seçilir?
Neden dil bölümü seçelim? Dil bölümü mezunu olunca kazanacağım meslek unvanları nelerdir?
-
-5
#3: Dil bölümü nasıl seçilir?
Bir dil öğrencisi hangi sınavlara girer, nasıl "büyük" sınava hazırlanır? YDT'de kaç net yaparsak en iyi dil bölümlerini kazanabiliriz?
-
-6
#2: Dünyada ve Türkiye'de Çeviribilimin Kısa Tarihçesi
Dünyada ilk çeviri derslerinin verildiği üniversiteler, Türkiye'de kurulan Çeviribilim / Mütercim Tercümanlık bölümleri, çeviribilimin özerk bir alan olma yolundaki bazı kilometre taşları
-
-7
#1: Çeviri nedir?
Çeviribilim nedir, bölümlerde 4 sene boyunca çeviri mi yapılıyor, herkes çevirmen olabilir mi, mütercim tercümanlar ne iş yapar? Çevirinin tarihinde kısa bir yolculuğa çıkıyor, ilk "çeviri şehidi"nin kim olduğunu keşfediyor, çeviriyle ilgili kafamızdaki sorulara yanıtlar bulmaya çalışıyoruz.
-
-8
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...