PODCAST · education
Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
by Arirang Radio
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs.Host: Peter BintGuest: Kim Min Ji
-
80
Korean expressions from drama [My Lovely Liar]
Korean expression in the drama [My Lovely Liar], which depicts the story of a woman who hears a lie and a composer who has a secret. - (I prepared) because you might not be feeling well to have a meal. They say it’s even good for reducing (facial) puffiness. (밥 먹기 불편할 것 같아서. 부기에도 좋대요.) - He said he does. He seemed sincere. (믿는다던데요? 진심이던데.) - But if we kiss, does that automatically mean we're dating? (근데 뽀뽀하면 당연히 사귀는 건가?)
-
79
Korean expressions from D.O.'s [I Do]
Learn lyrics from D.O.'s [I Do] (디오의 [별 떨어진다] 노래 배우기)
-
78
Korean expressions from movie [On Your Wedding Day]
Korean expression in the movie [On Your Wedding Day], which chronicles the first love of two people whose timing is not right. - I assumed you forgot about me since you haven't contacted me for a while. (하도 연락이 없길래 그냥 잊었나 보다 그랬지.) - How can I forget you? Whenever I take the bus, it keeps saying 'transfer', 'transfer'. (어떻게 잊냐? 버스만 타면 환승입니다. 환승입니다. 그러는데.) - I assumed that maybe you were sleeping in a toilet while drunk, and then your facial muscles got paralyzed. (your mouth turned) (어디 뒷간에서 자다가 입 돌아 가는 건 아닌가.)
-
77
Korean expressions from AKMU's [Fry’s Dream]
Learn lyrics from AKMU's [Fry’s Dream] (악뮤의 [후라이의 꿈] 노래 배우기)
-
76
Korean expressions from historical drama [My Dearest]
Korean expression in a historical drama [My Dearest] set in the 1636 Qing invasion of Joseon. - I'm here to ask since I couldn’t yesterday. (어제 못한 말이 있어서 따지러 왔소.) - What a big dream you have. (꿈도 야무지십니다.) - Oh, you shouldn’t take back something that you gave. (어허~ 줬다가 뺏으면 아니되지.)
-
75
Korean expressions from movie [Dream]
Korean expression in the movie [Dream] based on the true story of the 2010 Homeless World Cup, which Korea first participated in. - Life is hardscrabble, so even if I arrive on time, it feels like I'm late. ( 사는 게 팍팍하니까 정시에 도착하면 지각한 느낌이 드네요.) - She's reached an age where the passion has faded, but she works passionately for a small wage. (이미 열정이 지난 나인데, 열정페이 받고 일해.) - My passion is increasing, but my salary isn't rising. (열정은 오르는데, 월급이 안 올라서요.)
-
74
Korean expressions from OH MY GIRL's [Summer Comes]
Learn lyrics from OH MY GIRL's [Summer Comes] (오마이걸의 [여름이 들려] 노래 배우기)
-
73
Korean expression from [King the Land]
Korean expression in the drama [King the Land], which depicts the story of Hotel VVIP Lounge King the Land. - I was worried that something was wrong or that you might be sick. (무슨 일 있나, 혹시 아픈 건 아닌가 걱정돼서.) - Why did she hug you when she's not even your girlfriend? (아니 여자친구도 아닌데 왜 품에 안기냐고요.) - Your eyes are blazing with jealousy. (아주 그냥 눈에서 질투가 활활 타오르는데?)
-
72
Korean expression from [See You in My 19th Life]
Korean expression in a reincarnated romance drama [See You in My 19th Life] about a woman who remembers her past life. - I want to go without anyone knowing. (아무도 모르게 가고 싶어서요.) - Considering you're asking me to go along, it seems like you really don't have any friends, huh? (저한테 같이 가지고 할 정도면 정말 친구가 없으신가봐요?) - I'll be your bamboo forest. That's the story of the king's ear being a donkey's ear. (제가 대나무숲 해드릴게요. 임금님귀는 당나귀귀 그거요.)
-
71
Korean expression from [Rebound]
Korean expression in the movie [Rebound] based on the true story of the basketball team of Busan Jungang High School. - You're telling me to play basketball with someone who's fed up with it? (농구라면 치가 떨리는 사람한테 농구를 하자고?) - I only do it to earn money. (순전히 돈 벌라고 하는 겁니다.) - Do you think I'll be fooled by such childish words? (그런 유치한 말에 내가 넘어갈 것 같습니까?)
-
70
Korean expressions from ZEROBASEONE's [In Bloom]
Learn lyrics from ZEROBASEONE's [In Bloom] (제로베이스원의 [In Bloom] 노래 배우기)
-
69
Korean expression from [The Good Bad Mother]
Korean expression in the drama [The Good Bad Mother], which depicts the story of a mother who became a bad mother for her son and a son who became a child. - Saying that “I'll go to a good place alone”, she ran away. (혼자서 좋은 데로 간다고 하고 도망갔어.) - If someone did that, there must have been a reasonable reason for sure. (혹시라도 그랬다면 분명 그럴 만한 이유가 있었을 거야.) - I also really want to know that reason, but now I can't hear it anymore. (나도 그 이유를 너무 알고 싶은데, 이제는 들을 수가 없네.)
-
68
Korean expression from [Life Is Beautiful]
Korean expression in the jukebox musical film [Life Is Beautiful], which depicts the story of a journey to find his terminally ill wife's first love. - They say good shoes take you to good places. (좋은 신발은 좋은 데로 데려간대.) - I will spend everything (every penny) without any waste and die. (아주 빈틈없이 다 쓰고 죽을 거야.) - My life is so pitiful that I feel like going crazy and jumping around. (내 인생이 너무 불쌍해서 미치고 팔짝 뛰겠다고.)
-
67
Korean expression from [Tale of the Nine Tailed 1938]
Korean expression in the drama [Tale of the Nine Tailed 1938], which depicts the story of the nine-tailed fox who time slipped to 1938. - Are you full eating like that? (그렇게 먹고 배가 부르니?) - The more I see, the more interesting it becomes. (볼수록 흥미로워서.) - Sometimes, without even realizing it, I do such things. (가끔 나도 모르게 그런 짓을 해버리고.)
-
66
Korean expressions from 10cm's [My Ultimate First Love]
Learn lyrics from 10cm's [My Ultimate First Love] (십센치의 [부동의 첫사랑] 노래 배우기)
-
65
Korean expression from [Family: The Unbreakable Bond]
Korean expression in the drama [Family: The Unbreakable Bond], which depicts the story of NIS Black agent's husband and former killer wife. - What does it mean that the youngest one ran away? (막내 도망 갔다는데 무슨 소리야?) - But can you take care of me? (근데 나 책임질 수 있어?) - I won't make you starve. (밥은 안 굶길게.)
-
64
Korean expression from movie [Kill Boksoon]
Korean expression in the movie [Kill Boksoon], which depicts the confrontation between a legendary killer and a contractor murder company. - She gets in her room with the door close and doesn’t even show up. (She stays in her room) (방문 닫고 들어가서 코빼기도 안 비쳐.) - (Literal meaning= He/she is a powerful enemy.) = He/she’s a tough one. (아이고 강적이다) - Why aren't you telling me what you want for the contract renewal? (근데 왜 재계약 조건을 말 안 해줄까?)
-
63
Korean expression from drama [Doctor Cha]
Korean expression in the drama [Doctor Cha], which depicts the story of a woman who became a resident in her first year from a housewife - I will never forget it for the rest of my life. (평생 잊지 않을게요.) - Now I finally (muster up the courage to) say it. (이제서야 꺼내보내요.) - I think I’m a little bit tired. (좀 지친 거 같아요.)
-
62
Korean expressions from Mi-joo's [Movie Star]
Learn lyrics from Mi-joo's [Movie Star] (미주의 [Movie Star] 노래 배우기)
-
61
Korean expression from drama [True to Love]
Korean expression in the drama [True to Love], which depicts the romance between a love coach and a publishing planner. - (I was about to say that) It seems like our phones were switched. - If you're nearby, I'll go. - (Literally) How’s the air over there? How's the weather over there?
-
60
Korean expression from drama [The Secret Romantic Guesthouse]
Korean expression in the fusion historical drama [The Secret Romantic Guesthouse], which depicts mysterious and romantic story between four young men and women. - I didn't expect it either. (나도 예상 못 했다.) - I was actually starting to feel relieved. (오히려 마음이 놓이던데요?) Actually, something reassured me. - It’s the first time in my life. (난생 처음이다.)
-
59
Korean expressions from Taeyang's [Seed]
- Learn lyrics from Taeyang's [Seed] ( 태양의 [나의 마음에] 노래 배우기)
-
58
Korean expression from drama [The Heavenly Idol]
Korean expression in the drama [The Heavenly Idol], which depicts the story of a High Priest in another world who became an unknown idol in Korea. - Do you want to go inside? (안에 들어가고 싶어요?) - It’s too crowded, so let’s go outside. (일단 사람이 너무 많으니까 밖으로 나가요.) - Please help me. (날 좀 도와다오.)
-
57
Korean expression from drama [Divorce Attorney Shin]
Korean expression in the drama [Divorce Attorney Shin], which depicts the story of of divorce lawyers and clients. - As for this case, I don't think I could help you. (이번 일은 도움을 드릴 수 없을 것 같습니다.) - (Literally) I’m sure there is nobody who doesn’t know. = I’m sure everyone knows. (모르는 사람 없겠죠.) - I assume the situation is not that ideal. (상황이 좀 좋지 않은 것 같아요.)
-
56
Korean expressions from JISOO's [FLOWER]
Learn lyrics from JISOO's [FLOWER] (지수의 [꽃] 노래 배우기)
-
55
Korean expressions from movie [Men of Plastic]
Korean expression in the movie [Men of Plastic], which tells the story of the opening of a plastic surgery business in Gangnam during the plastic surgery business boom. - Gloss over. / Just move on. (대충 넘어가.) - If you're dumb, stop trying to use those words! (모르면 그런 말 좀 쓰지 마.) - It's not like what you think. (생각하는 그런 거 아니에요.)
-
54
Korean expressions from [Our Blooming Youth]
Korean expressions in the drama [Our Blooming Youth], which tells the story of a genius girl who was pointed out as the culprit of family murder case and a cursed crown prince. - Are you locked up in your house? (집에 갇히신 겁니까?)- Are you here because you were worried about me? (걱정되어 예까지 찾아온 것이냐?) - Of course. (여부가 있겠습니까?)
-
53
Korean expressions from YOUNHA's [Event Horizon]
Learn lyrics from YOUNHA's [Event Horizon] (윤하의 [사건의 지평선] 노래 배우기)
-
52
Korean expressions from the revenge drama [The Glory Part 2]
Korean expressions from the revenge drama [The Glory Part 2] about a woman who was bullied at school. - I haven't had dinner yet. I'll wake you up when I'm done. (난 저녁 전이라 다 되면 깨울게요.) - I'm a bad cook, but a good assistant. (요리는 못하지만 심부름은 잘 하거든요.) (Lit.) I can't cook, but I'm good at running errands. - I fell asleep without washing my face. (I fell asleep without washing my face.)
-
51
Korean expressions from the movie [Unlocked]
Korean expressions from the movie [Unlocked] about a woman exposed to crime because of her lost smartphone. - If I sell my house, I might be able to get a small apartment in Seoul. (집 팔면 서울에 빌라 정도는 얻을 수 있지 않을까?) - How can I not worry you when some weirdo is following you? (이상한 놈이 꼬이는데 어떻게 걱정을 안 해?) - Why are you being so clingy today? (진짜 오늘 왜 이렇게 질척대지?)
-
50
Korean expressions from drama [Crash Course in Romance]
Korean expressions from drama [Crash Course in Romance] about a romance between a math instructor and the owner of a side dish store. - We've definitely met before, right? (우리 완전 구면이죠?) - It's been weighing on my mind. (저도 내내 마음에 걸렸습니다.) - If someone makes a mistake, an apology comes first! (사람이 실수를 했으면 사과가 먼저지!)
-
49
Korean expressions from SEVENTEEN BSS's [Fighting]
Learn lyrics from SEVENTEEN BSS's [Fighting] (세븐틴 부석순의 [파이팅 해야지] 노래 배우기)
-
48
Korean expressions from drama [Understanding of Love]
Korean expressions from drama [Understanding of Love] about the love relationship between four men and women who met as bank employees. - I'll go with whatever you choose. (골라주는 걸로 마실게.) - Why wouldn't you date? (Why wouldn't you be in a relationship?) (연애는 왜 안하고 살아?) - Because I don't like dating and breaking up on a whim. (쉽게 만나고 쉽게 헤어지는 거 싫어서.)
-
47
Korean expressions from drama [Big Bet]
Korean expressions from drama [Big Bet] about a man who started a casino gambling business in the Philippines. - I’ll try my hardest to pay you. (Lit. By any means, I'll earn money and pay it back.) (어떻게 해서든 벌어서 갚겠습니다.) - Please reduce it by 90 percent. (90프로(%) 깎아주세요.) - I'll get on my knees. (제가 무릎이라도 꿇겠습니다.)
-
46
Korean expressions from drama [Summer Strike]
Korean expressions from drama [Summer Strike] about visiting an unfamiliar place in order to do absolutely nothing. - Just sell it to me. (그냥 저한테 파세요.) - Consider yourself lucky that I’m letting you off like this. (이렇게 끝내는 거 운 좋은 줄 알아.) - Watch your conduct! (행실 똑바로 하고 다녀!)
-
45
Korean expressions from NewJeans's [Ditto]
Learn lyrics from NewJeans's [Ditto] (뉴진스의 [Ditto] 노래 배우기)
-
44
Korean expressions from the movie [Decision to Leave]
Korean expressions from the movie [Decision to Leave] that depicts the detective's suspicion and interest (romantic) in the suspect in a suspicious death case. - Have you ever earned a grudge against anyone? (누구한테 원한 산 일 없습니까?) - I was going to make up my mind to break up. (헤어질 결심을 하려고 했습니다.) - What kind of connection brought you here? (무슨 연고가 있어서 오셨나요?)
-
43
Korean expressions from the drama [The First Responders]
Korean expressions from the drama [The First Responders] that depicts the cooperation between the police and firefighters. - Why are you handwashing it? It must be hard. (왜 손빨래 하고 있어, 힘들게.) - Maybe I still have the habit I got from working at a hospital. (병원에서 일하던 버릇이 남았나 봐요.) - Don't you regret quitting the nurse and working at a fire department? (간호사 관두고 소방 온 거 후회 안 해?)
-
42
Korean expressions from the drama [The Glory]
Korean expressions from the revenge drama [The Glory] about a woman who was bullied at school. - Why did you follow me? (왜 제 뒤를 밟으셨어요?) - My favorite restaurant is in Mangwon Market. (단골식당이 망원시장 안에 있어요.) - I'll only accept your sentiment rather than the kimchi itself. (김치는 마음만 받겠습니다.)
-
41
Korean expressions from the drama [Reborn Rich]
Korean expressions from the drama [Reborn Rich] about a man who was reborn as the youngest son of a chaebol family and lives his second life. - If I don't get this old, it's just not my path. (이 나이 먹도록 안되면 내 길이 아닌 거지.) - Afraid of not being taken care of? (뒷바라지 못해줄 까봐 그래?) - You did a more than great job. (충분히 넘치게 잘했어.)
-
40
Korean expressions from NCT Dream's [Candy]
Learn lyrics from NCT Dream's [Candy] (NCT Dream의 [Candy] 노래 배우기)
-
39
Korean expressions from the drama [Behind Every Star]
Korean expressions from the drama [Behind Every Star] about managers who work for an actor management company. - It's been three weeks since I came to Seoul. (서울 온 지 3주 됐어요.) - Why do you come here to suffer? (왜 여기 와서 사서 고생하냐는 거지.) - I'm not fooling around / It's not false hope. (저 헛바람 아니에요.)
-
38
Korean expressions from the drama [Under the Queen's Umbrella]
Korean expressions from the drama [Under the Queen's Umbrella], which depicts the story of the queen and queen dowager's royal education battle over the princes. - Please stop worrying. (노파심은 그만 거두어 주시지요.) - I almost got suspicious. (의심이 들 뻔 했습니다.) - I'm going to leave now. (저도 이만 물러가 보겠사옵니다.)
-
37
Korean expressions from the drama [Glitch]
Korean expressions from the drama [Glitch] about a woman trying to find her missing boyfriend. - Should we go say hello? (인사라도 하러 갈까?) - Is what you're saying in keeping with the context ? (너 이 얘기가 지금 맥락에 맞냐?) - I'm really sorry, but please leave me alone for today. (진짜 미안한데 나 오늘만 좀 놔둬 줘라.)
-
36
Korean expressions from BTS Jin's [Super Tuna]
Learn lyrics from BTS Jin's [Super Tuna] (방탄소년단 진의 <슈퍼참치> 노래 배우기)
-
35
Korean expressions in the movie [20th century girl]
Helping her friend realize her first love, Korean expressions in the movie [20th century girl] - I thought Jungjae was gonna be your last love! (정재오빠가 네 마지막 사랑이라며!) - Hey, pack! (어여 짐 싸!) - You'll know every move he makes. (그 애의 일거수일투족을 모두 알게 될 거야.)
-
34
Korean expressions in the drama [The Golden Spoon]
Korean expressions in the originally a webtoon drama [The Golden Spoon] that depicts a golden spoon story that changes fate - I hung up because I knew they would nag. (잔소리 할 게 뻔해서 끊었어.) - A golden spoon of golden spoons (more priveleged even among the priveleged) (금수저 중의 금수저지.) - I'm going to make a lot of money and become rich. (돈 많이 벌어서 부자 될 거야.)
-
33
Korean expressions from the drama [One Dollar Lawyer]
Korean expressions from the drama [One Dollar Lawyer] that tells the story of a lawyer who solves the case for a fee of 1,000 won - Did you mess with me? (절 가지고 논 겁니까?) - How about the loser buys a drink? (진 쪽이 술 한 잔 사기로 할까요?) - I've never lost before. (여태까지 져본 적이 없네.)
-
32
Korean expressions from movie [The Roundup]
Korean expressions from the crime action movie [The Roundup] set in Vietnam. - You're smarter than you look. (보기보다 머리가 좋아.) - Why do you keep following me? Sticking to me like a leech. (왜 자꾸 쫓아다녀. 징그럽게.) - Shall we split it 50-50? (5 대 5로 나눌까?)
-
31
Korean expressions from 10CM & BIG Naughty's [Just 10 centimeters]
Learn lyrics from 10CM & BIG Naughty's [Just 10 centimeters] (10CM & BIG Naughty (서동현)의 [딱 10CM만] 노래 배우기)
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...