Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) podcast artwork

PODCAST · arts

Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English)

This is Thomas Holcroft's English translation, obtained by attending Pierre Beaumarchais' French play nine times in Paris during its original official staging in 1784. Beaumarchais' play was the basis for Mozart's 1796 opera, and is a satire about lovers' misdoings and French society. Because of its rebellious themes, presented during the troubling times leading up to the French Revolution, Beaumarchais had a very difficult time getting his play past the censors. Once staged, the play was enormously popular with audiences, including the aristocracy despite their understanding of the underlying themes. It was shocking that a commoner could contend directly with a nobleman. Louis XVI was not amused with Beaumarchais and imprisoned him for a few days. In our play, staged in London in 1785, Figaro is engaged to be married to Susan, who has caught the eye of Count Almaviva . . . (Holcroft Anglicized Suzanne's name so that English audiences would better accept her.) (Summary by Lynette Caulk

  1. 1

    Follies of a Day OR The Marriage of Figaro Figaro Trilogy 2 English - Pierre Beaumarchais

    This is Thomas Holcroft's English translation, obtained by attending Pierre Beaumarchais' French play nine times in Paris during its original official staging in 1784. Beaumarchais' play was the basis for Mozart's 1796 opera, and is a satire about lovers' misdoings and French society. Because of its rebellious themes, presented during the troubling times leading up to the French Revolution, Beaumarchais had a very difficult time getting his play past the censors. Once staged, the play was enormously popular with audiences, including the aristocracy despite their understanding of the underlying themes. It was shocking that a commoner could contend directly with a nobleman. Louis XVI was not amused with Beaumarchais and imprisoned him for a few days. In our play, staged in London in 1785, Figaro is engaged to be married to Susan, who has caught the eye of Count Almaviva . . . (Holcroft Anglicized Suzanne's name so that English audiences would better accept her.) (Summary by Lynette Caulkins.) The other plays in the trilogy are #1: The Barber of Seville and #3: Frailty and Hypocrisy.Cast list: Stage Directions: Larry Wilson Figaro: Todd Susan: Jenn Broda Count Almaviva: Jake Malizia Countess: WendyKatzHiller Marcelina: Joanna Michal Hoyt Doctor Bartholo: Scott Caulkins The Page Hannibal: Cindy Gorman Basil: Alan Mapstone Agnes: Therese Lindholm Antonio: Ryan Williams Don Guzman: Greg Giordino Bounce: Adrian Stephens Servant: Adrian Stephens Crier of the Court: Lynette Caulkins Doublefee: Tchaikovsky Courier: Jim Hedrick

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

This is Thomas Holcroft's English translation, obtained by attending Pierre Beaumarchais' French play nine times in Paris during its original official staging in 1784. Beaumarchais' play was the basis for Mozart's 1796 opera, and is a satire about lovers' misdoings and French society. Because of its rebellious themes, presented during the troubling times leading up to the French Revolution, Beaumarchais had a very difficult time getting his play past the censors. Once staged, the play was enormously popular with audiences, including the aristocracy despite their understanding of the underlying themes. It was shocking that a commoner could contend directly with a nobleman. Louis XVI was not amused with Beaumarchais and imprisoned him for a few days. In our play, staged in London in 1785, Figaro is engaged to be married to Susan, who has caught the eye of Count Almaviva . . . (Holcroft Anglicized Suzanne's name so that English audiences would better accept her.) (Summary by Lynette Caulk

HOSTED BY

Pierre Beaumarchais

Produced by Comedy Genre

Frequently Asked Questions

How many episodes does Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) have?

Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) currently has 1 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) about?

This is Thomas Holcroft's English translation, obtained by attending Pierre Beaumarchais' French play nine times in Paris during its original official staging in 1784. Beaumarchais' play was the basis for Mozart's 1796 opera, and is a satire about lovers' misdoings and French society. Because of...

How often does Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) release new episodes?

Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) has 1 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English)?

You can listen to Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English)?

Follies of a Day; OR, The Marriage of Figaro (Figaro Trilogy #2) (English) is created and hosted by Pierre Beaumarchais.
URL copied to clipboard!