PODCAST · arts
Testament, The by Taras Shevchenko (1814 - 1861)
by LibriVox
Multilingual Monthly Poetry Project is a project oriented to gather multiple translations and multiple contributions of one chosen poem for the current month. Welcome to the world of interpretations!The poet, while being heavily ill, thought that he was about to die. Feeling the grieve toward the calamity of his Fatherland - Ukraine, he writes this poem as legacy to Ukrainians. Shevchenko tells people of Ukraine that even death won't make him leave his beloved land to go to God until he sees them throwing off the shackles of captivity, bringing Ukraine to its independence.Poem of June, 2022 - The Testament, by Taras Shevchenko. Language of origin: Ukrainian, "Заповіт". (Summary by Anastasiia Solokha)Contents:Ukrainian01-02 original poem by Taras ShevchenkoCzech03 translated by Joseph PelishekEnglish04 translated by Voynich, E. L. (Ethel Lillian)05 translated by Paul Selver06-07 translated by Alexander Jardine HunterFrench08 translated by anonymous09 translated by My
-
29
-
28
-
27
-
26
-
25
-
24
-
23
-
22
-
21
-
20
-
19
-
18
-
17
-
16
-
15
-
14
-
13
-
12
-
11
-
10
-
9
-
8
-
7
-
6
-
5
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Multilingual Monthly Poetry Project is a project oriented to gather multiple translations and multiple contributions of one chosen poem for the current month. Welcome to the world of interpretations!The poet, while being heavily ill, thought that he was about to die. Feeling the grieve toward the calamity of his Fatherland - Ukraine, he writes this poem as legacy to Ukrainians. Shevchenko tells people of Ukraine that even death won't make him leave his beloved land to go to God until he sees them throwing off the shackles of captivity, bringing Ukraine to its independence.Poem of June, 2022 - The Testament, by Taras Shevchenko. Language of origin: Ukrainian, "Заповіт". (Summary by Anastasiia Solokha)Contents:Ukrainian01-02 original poem by Taras ShevchenkoCzech03 translated by Joseph PelishekEnglish04 translated by Voynich, E. L. (Ethel Lillian)05 translated by Paul Selver06-07 translated by Alexander Jardine HunterFrench08 translated by anonymous09 translated by My
HOSTED BY
LibriVox
CATEGORIES
Loading similar podcasts...