Tu’un savi, en voz de Celerina Patricia Sánchez Santiago

PODCAST

Tu’un savi, en voz de Celerina Patricia Sánchez Santiago

Celerina Patricia Sánchez Santiago (Oaxaca, México), narradora y poeta mixteca de la región Ñuu Savi, que significa “nación de la lluvia”. Estudió Lingüística en la Escuela Nacional de Antropología e Historia. En el 2006 fue galardonada con el primer lugar en el “Quinto encuentro de poesía en lenguas indígenas”. Como poeta ha participado en diferentes reuniones de mujeres indígenas tanto en México como en el extranjero. Cada uno de sus textos está impregnado de la cultura y el pensamiento mixtecos. La presentación es de Mardonio Carballo. Los seis textos que a continuación reproducimos constituyen una serie de poemas inéditos de la autora, los cuales se presentan tanto en español como en mixteco; lengua que, a decir de Celerina Sánchez, ha estado en cada uno de los caminos en silencio “a veces agazapado en la noche para amanecer en el pensamiento profundo de nuestra historia: una diáspora que se sigue extendiendo”. Agradecemos la colaboración musical de Banda Elástica y de Juan Pab

No episodes available yet.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Celerina Patricia Sánchez Santiago (Oaxaca, México), narradora y poeta mixteca de la región Ñuu Savi, que significa “nación de la lluvia”. Estudió Lingüística en la Escuela Nacional de Antropología e Historia. En el 2006 fue galardonada con el primer lugar en el “Quinto encuentro de poesía en lenguas indígenas”. Como poeta ha participado en diferentes reuniones de mujeres indígenas tanto en México como en el extranjero. Cada uno de sus textos está impregnado de la cultura y el pensamiento mixtecos. La presentación es de Mardonio Carballo. Los seis textos que a continuación reproducimos constituyen una serie de poemas inéditos de la autora, los cuales se presentan tanto en español como en mixteco; lengua que, a decir de Celerina Sánchez, ha estado en cada uno de los caminos en silencio “a veces agazapado en la noche para amanecer en el pensamiento profundo de nuestra historia: una diáspora que se sigue extendiendo”. Agradecemos la colaboración musical de Banda Elástica y de Juan Pab

HOSTED BY

UNAM

URL copied to clipboard!