Verse 141 – 150 – Viveka Chudamani

PODCAST

Verse 141 – 150 – Viveka Chudamani

Ein weiterer WordPress-Blog

  1. 10

    Viveka Chudamani – Vers 141

    Deutsche Übersetzung: 141. Wer die Selbsterkenntnis durch den verblendeten Geist – wie von einem Krokodil verschluckt – verloren hat, projiziert die verschiedenen Zustände des Geistes auf das Selbst, weil er fälschlicherweise meint, das Selbst habe die Eigenschaften. Dieser Tor treibt … Weiterlesen...

  2. 9

    Viveka Chudamani – Vers 142

    Deutsche Übersetzung: 142. So wie die Wolken, die durch die Einwirkung der Sonnenstrahlen entstehen und – wenn sie die Sonne verdecken –  sichtbar werden, genauso zeigt sich das aus dem Selbst entstandene Ego und wenn es sich entfaltet, verhüllt die … Weiterlesen...

  3. 8

    Viveka Chudamani – Vers 143

    Deutsche Übersetzung: 143. Wie an einem trüben Tag, wenn dichte Wolken die Sonne verdecken und kalte Stürme die Wolken hin- und hertreiben, so geht es dem Menschen, der durch die Verblendung der Unwissenheit mit einer starken Kraft der Projektion (vikshepa-shakti) … Weiterlesen...

  4. 7

    Viveka Chudamani – Vers 144

    Deutsche Übersetzung: 144. Durch die Kraft der Verhüllung und Projektion entsteht Bindung. Es verschleiert das Wissen und der Mensch identifiziert den Körper mit dem Selbst und irrt von Leben zu Leben. Sanskrit Text: etābhyām eva śaktibhyāṃ bandhaḥ puṃsaḥ samāgataḥ |… Weiterlesen...

  5. 6

    Viveka Chudamani – Vers 145

    Deutsche Übersetzung: 145. Samsara, der Kreislauf der Wiedergeburt, das Rad des wiederholten Erdenlebens ist wie ein Baum: die Unwissenheit ist dessen Same, die Vorstellung, der Körper sei das Selbst entspricht dem Keimling, Begierden sind die Knospen, Taten das Wasser, der … Weiterlesen...

  6. 5

    Viveka Chudamani – Vers 146

    Deutsche Übersetzung: 146. Die Bindung an den Kreislauf von Geburt und Tod wurzelt in der Unwissenheit. Ihre Ursache ist die Identifikation mit dem Nicht-Selbst. Sie ist ohne Beginn und ohne Ende. Diese Bindung stürzt die Seele in eine endlose Reihe … Weiterlesen...

  7. 4

    Viveka Chudamani – Vers 147

    Deutsche Übersetzung: 147. Diese Bindung kann weder durch Wurf- noch durch Hieb- und Stichwaffen, noch durch Wind, noch durch Feuer, noch durch unzählige Taten (karma-koti) gelöst werden, sondern nur einzig alleine durch das groß(artige) Schwert (mahasi) der Erkenntnis der Unterscheidung … Weiterlesen...

  8. 3

    Viveka Chudamani – Vers 148

    Deutsche Übersetzung: 148. Wer sich mit großer Hingabe auf die Schriften / Shrutis/ Veden ausrichtet und fest verankert nach seinem svadharma/ Berufung lebt – und all dies zur Reinheit seines Geistes führt – kann durch die Reinheit des Geistes das … Weiterlesen...

  9. 2

    Viveka Chudamani – Vers 149

    Deutsche Übersetzung: 149. Verdeckt von den fünf Hüllen, wie von der Nahrungshülle (annamaya), – die alle durch die Kraft des Höchsten Selbst entstanden sind – ist das Höchste Selbst nicht sichtbar, wie das Wasser im Teich nicht sichtbar ist, wenn … Weiterlesen...

  10. 1

    Viveka Chudamani – Vers 150

    Deutsche Übersetzung: 150. Wenn man die Algen entfernt, wird das Wasser kristallklar, löscht sofort den quälenden Durst und verleiht dem Menschen höchstes Glück. Sanskrit Text: tac chaivālāpanaye samyak salilaṃ pratīyate śuddham | tṛṣṇā-santāpa-haraṃ sadyaḥ saukhya-pradaṃ paraṃ puṃsaḥ || 150 ||… Weiterlesen...

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Ein weiterer WordPress-Blog

HOSTED BY

Verse 141 – 150 – Viveka Chudamani

URL copied to clipboard!