PODCAST · fiction
Vuelan las Plumas
by Radio Universidad de Chile
Llevamos 20 años al aire con las mas importantes autoras y autores de la literatura chilena y latinoamericana. Un programa que habla sobre libros para niños, jóvenes, adultos, cómic y narrativa gráfica. También nos interesa la industria editorial y todo el ecosistema del libro. Conduce la periodista Vivian Lavín
-
130
CUANDO LAS PALABRAS SE JUNTAN: FRASEOLOGÍA, ESCUCHA Y MEMORIA
DESCRIPCIÓN COMPLETA: Hay palabras que no caminan solas. Van acompañadas. Se dicen juntas porque así las aprendimos, porque así circulan en la calle, en la literatura, en la prensa y en la conversación cotidiana. De eso trata la fraseología: de esas formas del lenguaje que condensan historia, uso y sentido social. En conversación con Vuelan las Plumas, la lingüista Natalia Castillo Fadić se detiene justamente en ese territorio donde las palabras se agrupan y dicen más de lo que aparentan. La entrevista, realizada por la periodista Vivian Lavín, se enmarca en el Primer Encuentro de Fraseología y Fraseografía, organizado por la Academia Chilena de la Lengua y que se desarrollará este lunes 5 de enero de 2026, en el Instituto de Chile. Desde Vuelan las Plumas, programa radial que cruza literatura, lengua y política cultural, la conversación se plantea desde la escucha: ¿qué nos dicen las expresiones que repetimos?, ¿qué memorias sociales guardan?, ¿qué ocurre cuando esas formas vivas del habla pasan a un diccionario? UN DICCIONARIO COORDINADO DESDE CHILE Natalia Castillo no habla desde un lugar menor. Es la coordinadora del Diccionario Fraseológico Panhispánico de la ASALE, un proyecto de gran envergadura que marca un hito: es la primera vez que un diccionario que incluye a la RAE se elabora fuera de España, y además bajo la coordinación y redacción de una lingüista chilena. El dato no es solo anecdótico. Habla de un desplazamiento simbólico y político en la producción del conocimiento lingüístico: el español ya no se piensa únicamente desde un centro, sino desde una red de miradas panhispánicas, donde América Latina tiene voz propia. UN ENCUENTRO QUE ABRE LA CONVERSACIÓN Según explica Natalia Castillo en la entrevista, el Primer Encuentro de Fraseología y Fraseografía fue pensado inicialmente como una instancia para especialistas, para quienes ya estaban “iniciados” en el tema. Sin embargo, fue el director de la Academia Chilena de la Lengua, Guillermo Soto, quien propuso ampliar el horizonte y abrir el encuentro al público general. Esa decisión marca el espíritu de la jornada. Por eso, durante la mañana se realizarán mesas de conversación dedicadas a la literatura, la comunicación pública y la sociedad, espacios pensados para dialogar, escuchar y poner en común cómo las expresiones del lenguaje atraviesan la vida cotidiana. MIRADAS QUE SE CRUZAN Otro aspecto relevante del encuentro es su comité organizador, de carácter multidisciplinario, lo que le otorga una perspectiva más amplia y menos encerrada en una sola tradición académica. Lingüistas, especialistas en literatura, comunicación y estudios culturales se reúnen para pensar la lengua no como un objeto aislado, sino como una práctica social viva. En la conversación con Vivian Lavín, la fraseología aparece así como un campo que permite tender puentes: entre oralidad y escritura, entre uso y norma, entre academia y sociedad. ESCUCHAR CÓMO HABLAMOS Este encuentro —y la entrevista— no buscan clausurar definiciones. Al contrario, invitan a afinar el oído. Porque estudiar las expresiones que usamos es, en el fondo, una forma de escucharnos como comunidad. Desde Vuelan las Plumas, esta conversación con Natalia Castillo abre un espacio para pensar el lenguaje como memoria compartida, como práctica viva y como territorio político. Las palabras no vienen solas. Y cuando se juntan, dicen mucho más de lo que creemos. 🎧 La entrevista completa puede escucharse en el audio de Vuelan las Plumas.
-
129
VIAJE AL PAÍS DE LOS MANZANEROS
“Kuyfike awkiñ dungu, ecos de voces antiguas. Textos de la tradición oral mapuche recopilados a fines del siglo XIX”, de los editores Elisa Loncón, Belén Villena y Benjamín Molineaux y coeditado con CIIR (Centro de Estudios Interculturales e Indígenas de la UC) y Pehuén Editores corresponde a una reedición del primer registro sustancial de la literatura tradicional mapuche, compilada por el reconocido lingüista Rodolfo Lenz, en los últimos años del siglo XIX. Este destacado profesor alemán, llegó a Chile contratado por el gobierno chileno en 1889, ocasión en la que desarrolló una prolífica e importante labor científica y pedagógica, así como también en las áreas de la lingüística y los estudios del folclore nacional. Su trabajo se tradujo en un libro que incluye relatos realizados por hombres y mujeres mapuche representantes de una tradición oral de raíces ancestrales. En su interior, se pueden apreciar cuentos sobre animales y seres sobrenaturales, así como también narraciones históricas y canciones. Esta obra publicada originalmente por el lingüista alemán Rodolfo Lenz entre los años 1895 y 1897, forme parte de una tradición de estudio y documentación de la lengua y la cultura mapuche hecha por agentes de documentación alemanes. Esta tradición comienza en el año 1777 con la publicación, en Westfalia, Alemania, de la obra Chilidúgú sive tractatus linguae chilensis, del misionero jesuita Bernardo de Havestadt; y continúa con misioneros capuchinos alemanes, como Félix de Augusta, quien publicó, entre otras obras, una gramática (Gramática araucana, 1903) una compilación de textos (Lecturas araucanas, 1910) y un diccionario (Diccionario Araucano-Español y Español-Araucano, 1916), y Ernesto Wilhelm de Moesbach, a quien debemos, entre otras obras, la autobiografía del cacique Pascual Coña (Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX, 1930). El texto original del lingüista Rodolfo Lenz tiene por título “Estudios araucanos: materiales para el estudio de la lengua, la literatura, i las costumbres de los indios mapuche o araucanos”, y fue publicado, entre los años 1895 y 1897. Es un texto extenso de gran relevancia y para ponerlo en valor, las académicas Elisa Loncón y Belén Villena, esta vez acompañadas de Alina Namuncura han ganado un apoyo para la traducción de uno de sus relatos, el relato denominado Miawmen waydüf mapu mew ‘Viaje al país de los manzaneros’, narrado por Domingo Kintupüray. El texto fundamental y que las especialistas han escogido es el de Kintupüray con el propósito traducirlo al inglés para su promoción internacional, con énfasis en el mercado europeo y alemán considerando sus múltiples aspectos. La importancia de esta obra para la documentación del mapuzugun y de la cultura y literatura tradicional mapuche radica en primer lugar, que los textos recopilados en esta obra constituyen un extenso testimonio de la lengua y la cultura mapuche durante la mal llamada “Pacificación de la Araucanía” que permiten conocerlas tal como eran antes de ser afectadas por la sociedad chilena. En segundo lugar, a través de ellos hablan por primera vez los mapuches (antes, la producción escrita consistía en textos cristianos traducidos desde el español o el latín por parte de misioneros interesados en la evangelización). En tercer lugar, fueron recopilados, transcritos y traducidos con el máximo de rigor científico, de acuerdo con los avances que entonces había logrado la lingüística, lo que le permitió al autor plantear la existencia de 4 variedades dialectales: la nortina o picunche, la cordillerana o pehuenche, la central o moluche y la sureña o huilliche. La relevancia del relato escogido para su traducción al inglés (Miawmen waydüf mapu mew ‘Viaje al país de los manzaneros), aumenta en cuanto narra el cruce de la cordillera de los Andes por una ruta tradicional mapuche, referida en otros relatos y empleada para salir de Chile en tiempos de persecución política. En él, Domingo Kintupüray, oriundo de Osorno, narra en mapuzugun el viaje que realizó en 1871 para vender aguardiente a los mapuches establecidos en la falda oriental de la cordillera, entre los lagos Lácar y Nahuel Huapi. Esta ruta, denominada actualmente como paso Lilpela, conecta la Región de Los Ríos, en Chile, con la Provincia de Neuquén, en Argentina. Es una ruta tradicional empleada históricamente por mapuches para el intercambio cultural y comercial entre la población residente en ambos lados de la cordillera. Posteriormente, fue empleada por expediciones particulares con fines comerciales, como la llevada a cabo por el colono alemán Otto Muhm, a fines de 1857 y comienzos de 1858; y expediciones financiadas por el Estado de Chile, como la de Guillermo Cox, comisionado por el Gobierno de Chile para la exploración del río Negro en busca de una nueva línea de comunicación entre el lago Nahuel Huapi y el Atlántico, en 1863. En décadas más recientes, esta misma ruta fue empleada para salir de Chile en tiempos de persecución política; como lo hizo Pablo Neruda en 1949, cuando huyó del país debido a la Ley de Defensa Permanente de la Democracia, durante la presidencia de Gabriel González Videla. Referencias a este paso se encuentran en libros como Nampülkafe. El viaje de los mapuches de la Araucanía a las pampas argentinas (Bello, 2011) y Por aquí pasó Neruda (Bestard, 2020), y en artículos de investigación como “Reporte de viaje por el camino de Guillermo Cox desde Valdivia hacia el País de las Manzanas, siglos XVIII y XIX” (Vezub, Godoy, Alvarado, Urbina y Adán, 2021) y “Desde Valdivia al País de las Manzanas: el colono Otto Muhm y su diario de viaje al río Limay (1857- 1858)” (Reyes, 2024). Por todo esto, el texto presentado en este proyecto dialoga con una larga tradición histórica que une Alemania con Wallmapu; por lo tanto, ofrece un gran potencial dentro del mercado editorial europeo y alemán, donde hay un fuerte interés por los viajes, los relatos etnográficos y las sociedades originarias. Además, este texto puede inspirar nuevas rutas turístico-culturales, incentivando a lectoras y lectores germanoparlantes a conocer la ruta y geografía descrita por Kintupüray desde una perspectiva profundamente enraizada en el territorio y la cosmovisión mapuche. Los invitamos a escuchar a Elisa Loncón, Belén Villena y Alina Namuncura junto a la periodista Vivian Lavín sobre un trabajo de hondo calado histórico y actualidad.
-
128
“Perro Muerto”: Memoria, humor y crítica social
Desde la perspectiva de las generaciones que no vivieron la dictadura pero sí sus consecuencias, la Compañía Nuevenoventa presenta “Perro Muerto”, obra que marca el cierre de su triología “Trabajos de Mierda” con “Estos días” y “Mutuo (des)acuerdo de las partes”. La Compañía Nuevenoventa ha venido explorando, desde diversas perspectivas, la relación entre el concepto actual de trabajo, sensibilidad y conciencia en contextos de la precarización laboral. Con “Perro Muerto” se abren a un tema complejo que enfrentan como una generación que no vivió la dictadura civil y militar pero sí sus heridas, desde un ángulo novedoso: una dimensión social del trabajo desde la memoria histórica. Funeraria Vivaldi es un negocio familiar en crisis. El fundador ha muerto y es el hijo y heredero, interpretado por el actor Felipe Valenzuela con sus primos personificados por Panchi Celis, Aníbal Gutiérrez y Julieta Lorenzo, quienes enfrentan deudas que se acumulan y clientes que ya no los requieren. La supervivencia del negocio pende de un hilo. Pero una solicitud puede cambiarlo todo: la hija de un ex militar condenado por crímenes de lesa humanidad–quien se suicidó para evadir la justicia– solicita sus servicios funerarios. El rol interpretado por la actriz Sofía Guiraldes desata el cuestionamiento y la manera cómo las jóvenes generaciones deben hacerse cargo de una historia reciente que no vivieron, desde otros puntos de vista, incluso el de un torturado, interpretado por Nibaldo Maturana. La pieza confronta a sus protagonistas con una decisión que los obliga a definir los límites entre la necesidad económica y los principios éticos, entre la obligación laboral y la conciencia personal. Este dilema moral será el punto de partida para una reflexión respecto de cómo una generación de nietos se posiciona ante la herencia de un trauma que no vivió. "No buscamos representar el trauma desde la violencia directa. Nos interesa esa huella silenciosa que dejó la dictadura, eso que sigue operando en nuestras decisiones cotidianas sin que siempre lo reconozcamos", explica Ignacio Peralta, director y dramaturgo de la obra. “Perro Muerto” construye su dramaturgia desde el absurdo cotidiano. Una comedia negra que encuentra su fuerza en la tensión entre lo cómico y lo dramático, donde el humor surge de situaciones incómodas y de esas palabras que se dicen cuando el silencio sería más prudente. La puesta en escena es trabajada con precisión cuidando el ritmo, el silencio y el gesto. “Hay una investigación teatral que transita entre el humor y la crueldad, manteniéndonos activos y sin resoluciones definitivas. Esto nos regala el privilegio de gozar y entender al mismo tiempo, acompañando a un equipo creativo en su derroche de imaginación y sincronía.” Gabriela Aguilera – Directora Artística Teatro UC y Actriz “La propuesta ideológica y artística de Nuevenoventa es necesaria y muy precisa para los tiempos que vivimos. Conecta el humor con una crítica política aguda, revisando el consumo y la alienación laboral desde una mirada fresca, joven y profundamente chilena.” Nicolás Zárate – Actor y Productor Teatro ICTUS Los invitamos a escuchar la conversación entre el dramaturgo Ignacio Peralta, la actriz Sofía Guiraldes y la periodista Vivian Lavín sobre una obra que sorprende y remece los cimientos de la post dictadura. Funciones Del 18 de julio al 3 de agosto De jueves a domingo, 20:00 hrs Lugar: Teatro del Puente- Río Mapocho, entre puentes Pío Nono y Purísima Ficha Artística Dirección: Ignacio Peralta y Sofía Guiraldes Dramaturgia: Ignacio Peralta Elenco: Panchi Celis, Aníbal Gutiérrez, Sofía Guiraldes, Julieta Lorenzo, Nibaldo Maturana y Felipe Valenzuela Diseño integral e iluminación: Matías Leonardo González Gómez Producción: Sofía Guiraldes y Valentina Nassar L. Fotos: @lorenzomella_ @fototeatro.
-
127
José Fliman: El Huerto que activa
Se habla de la visión de José Fliman y de su socia por tantos años, Nicole Mintz, pero poco de la convicción que implica haber montado un restaurant vegetariano en una etapa particular de la historia de Chile. A comienzos de la década de los 80´, en dictadura y con una economía muy deprimida, cuando “salir a comer afuera” era prácticamente un acontecimiento. Han pasado más de cuatro décadas y el mismo lugar ubicado en calle Orrego Luco 094, en Providencia, no pierde su encanto ni su compromiso. Más aun cuando sus hijos Sol y Diego –los mismos detrás del exitoso restorán Quínoa, en Vitacura– se han implicado luego de la salida de Nicole Mintz, después de 36 años en la sociedad. Dice José Fliman que fue un mal alumno, que se aburría en clases… incluso en la Universidad. La promesa paterna de recibir un pasaje fuera de Chile le incentivó a terminar su carrera de Ingeniero Comercial en la Universidad de Chile. El aterrizaje en Europa y su permanencia allí por varios años, viviendo y trabajando en diversos lugares como en una cooperativa macrobiótica y distribuidora de alimentos orgánicos, en Holanda, por ejemplo, le cambiaron la vida. La historia detrás del restaurant El Huerto es apasionante como escuchar al propio Fliman recordando lo que ha sucedido en estos 45 años de funcionamiento. Pero además José Fliman es un escritor que sorprendió luego de ganar el premio a Mejor Obra Literaria (MOL) que entrega el Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio, en la categoría cuentos, el año 2021, con su antología Balneario (Ed. Cuneta). Su compromiso con el respeto a la naturaleza no se limita a lo gastronómico. Se ha radicado en Tunquén y allí es uno de los vecinos más activos en la protección de un humedal de más de 200 hectáreas. Los invitamos a escuchar la conversación entre José Fliman y la periodista Vivian Lavín sobre la vida y amplia obra de un hombre de compromiso y profundo activismo.
-
126
La mirada crítica de Pedro Labra
Una selección ordenada cronológicamente de 158 columnas de Pedro Labra Herrera se concentran en La mirada crítica: 25 años de teatro chileno. Este es el nombre del libro que acaba de lanzar el catálogo de Liberalia Ediciones, escrito por el destacado periodista especializado en Cultura y Espectáculos, Pedro Labra. Durante 41 años desde la fenecida Revista Cosas, en paralelo cuatro en el diario La Segunda y luego veintitrés en El Mercurio, Labra ejerció la crítica de cine y teatro tomando el pulso de la cartelera santiaguina en ambas manifestaciones. Ahora publica su primer volumen en el que repasa las propuestas escénicas más significativas desde comienzos de los 90’ hasta la eclosión de la pandemia, a través de 158 críticas suyas seleccionadas de un total de no menos de tres mil reseñas en cuatro décadas. Publicadas entre 1993 y 2020, son críticas de obras nacionales en temática, autoría y dirección, que fueron reunidas con el fin de revisar la riqueza de los aportes y evolución de este lenguaje artístico en el país. Incluye también un extenso, original y enjundioso estudio en el que analiza qué es la crítica y qué función cumple este género periodístico. “Son 25 años de la historia de Chile narrados desde el escenario. Es muy interesante ver cómo el teatro va construyendo la historia de sus tiempos”, dijo el reconocido psiquiatra, dramaturgo y actor, Marco Antonio de la Parra quien, junto a la periodista y presidenta del Círculo de Críticos de Arte, Ana Josefa Silva, estuvieron a cargo de la presentación en el lanzamiento oficial del libro efectuado el recién pasado sábado 14 de junio en la Librería del GAM, y que contó con la presencia de personalidades del medio artístico y cultural criollo, como el Premio a las Artes Escénicas Nacionales Presidente de la República 2023., Ramón López¸ las destacadas actrices Diana Sanz y Mariana Prat, la directora de Liberalia Ediciones, Berta Inés Concha, el laureado director teatral, Jesús Urqueta, el escritor Jorge Marchant, el pintor Enrique Campusano, la reconocida periodista fundadora de diversos medios, Verónica López, los críticos de Artes Escénicas, Marietta Santi y Leopoldo Pulgar, entre otros; además de seguidores, amigos y familiares del autor. Cada crítica tiene una presencia aislada y su vigencia muere a los días de su publicación. La idea de Labra fue entregar una revisión orgánica y condensada, detallada y rigurosa, de los muchos aciertos y diversidad expresiva de nuestros más talentosos dramaturgos, directores y colectivos, con el propósito de poner en valor los logros y evolución del quehacer artístico en esa área y lapso como un continuo creativo. Los textos compilados llevan por cierto el sello que caracterizó siempre su pluma y estilo: honesto, franco y exigente, sin temor a las reacciones adversas del medio. “Mi larga práctica laboral –una experiencia de vida única e irrepetible– me permitió ser testigo privilegiado y con perspectiva crítica de una prolífica y rica etapa del teatro nacional que, creo, en su conjunto aún no ha sido suficientemente destacado”, señala el autor. Agrega: “Como el escenario siempre es el reflejo de la realidad circundante, también subyace aquí la aspiración de que en estos montajes hayan resonado en alguna medida las preocupaciones y la atmósfera flotando en el ambiente político-cultural de su momento. Un solo ejemplo: el malestar social de la nación se anticipó en escena diez años antes de su estallido en octubre de 2019 y nadie lo percibió”. Del mismo modo el corpus da cuenta del cambio inevitable de gustos y estilos, así como sugiere la consolidación de una tradición a través del regreso a títulos clásicos. De actuales 78 años de edad, el especialista decidió aprovechar la ocasión para exponer el concepto de crítica periodística que desarrolló y aplicó durante su prolongada labor. En la primera parte de su libro establece qué –a su criterio– define una crítica, a quién se destina y le debe importar, qué funciones cumple, por qué es necesaria, y cómo se llega a ejercer esta singular profesión que adquiere matices diversos según quien la ejerza. “Este es un raro, solitario y controversial oficio”, señala, “a menudo incomprendido y confundido con su pariente, la crítica académica; difícil de explicar y más aún de aprender, por lo demás sumamente expuesto y con frecuencia vilipendiado”. Se agrega una serie de notas, reflexiones y otros considerandos sobre su práctica en Chile y el exterior. El estudio tiene un mérito extra: la bibliografía en español sobre el tema es casi inexistente. Tal como ha declarado Michael Billington, decano de la crítica de teatro en el mundo occidental, condecorado por la corona británica por sus más de 60 años de trayectoria (y a quien el libro cita en más de una oportunidad), el profesional chileno dice que va al teatro para enriquecerse a sí mismo y que su vida entera ha sido iluminada por un puñado de extraordinarias jornadas frente al escenario. Con la publicación del volumen, Labra se propone, a fin de cuentas, al menos dos objetivos esenciales: Uno, hacer presente la otra función de la crítica, menos conocida, pero de gran importancia, su valor como registro y testimonio de una forma artística por definición efímera e inasible, que deja de existir físicamente cuando cae el telón. El texto en la prensa que documenta un montaje escénico, es su única posibilidad de perdurar, de ser fijado en la memoria y preservado para la posteridad o quizás para un historiógrafo del futuro en un libro como éste. Lo otro es ratificar que, en definitiva, todo el esfuerzo que despliega el crítico va dirigido al lector-espectador, a quien aporta claves, guía y orienta hacia una percepción más rica, compleja y profunda del hecho teatral. A fin de que éste vaya afinando su sensibilidad y desarrollando su propia “mirada crítica”, la que contempla evaluando; aquella que observa alerta, concentrada, detenidamente, para luego establecer analogías y diferencias, y elaborar un juicio de valor argumentado. «Estas páginas reafirman algo obvio, pero no bastante difundido: la crítica teatral forma parte intrínseca de la historia del teatro de un país. El registro, la evaluación, la opinión sobre el devenir de su quehacer escénico, enseña, entrega claves, orienta a sus lectores y moviliza sus preferencias. Así se conecta directamente con el objeto criticado, formando parte del mismo tejido cultural». Juan Andrés Piña / Crítico, investigador e historiador teatral «Se agradecen esos comentarios, sobre todo si son preparados y sólidos, si contienen reflexión y sabiduría. Las columnas de Pedro Labra eran de esas: destello, luz, polémica. Palabras que ahora releídas en este volumen hacen añorar aún más su presencia». Marco Antonio de la Parra / Dramaturgo «¡Un libro fascinante e imprescindible! Con su pluma ágil y rigurosa, Pedro Labra nos brinda aquí agudas y certeras reflexiones sobre la crítica de arte, muy necesarias en tiempos confusos para ésta. Luego la selección de sus valientes columnas ofrece un valioso trayecto por la rica historia reciente de nuestro teatro». Ana Josefa Silva / Presidenta del Círculo de Críticos de Arte de Chile Los invitamos a escuchar la conversación entre Pedro Labra Herrera, la editora Berta Inés Concha y la periodista Vivian Lavín sobre un oficio que ha pensado a nuestra sociedad desde el teatro. "Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, CONVOCATORIA 2025 del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio"
-
125
CAMINO A FRANKFURT 2027: El apoyo a la traducción (Especial Mayo 2025)
Durante tres días, entre el 28 y el 30 de mayo de 2025, se reunió parte importante del Ecosistema del Libro y la Lectura de Chile en el Centro Cultural Estación Mapocho para escuchar a especialistas de alto nivel sobre los desafíos que implica ser el País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2027. Marifé Boix-García, vicepresidenta de la Feria del Libro de Frankfurt, junto a las autoridades culturales chilenas organizaron CONTEC, por segunda vez en suelo nacional. Se trata de una marca de la Frankfurter Buchmesse que persigue crear un espacio de reflexión sobre los retos y oportunidades de la industria de contenidos. CONTEC es un punto de encuentro para los profesionales de la edición y de las industrias culturales y creativas, un espacio para intercambiar experiencias y generar sinergias entre los actores y un centro para explorar nuevas oportunidades de negocio. Con invitados internacionales de la talla de Ricardo Costa de MVB quien expuso sobre Metadatos para la inteligencia empresarial y Rob Clements de INGRAM, uno de los mayores editores de impresión a demanda en el mundo, fueron parte de esta gran posibilidad de dialogar sobre los desafíos actuales y últimas tendencias del sector, frente una audiencia especializada Desde el plano nacional, la Secretaria Ejecutiva del Consejo Nacional del Libro y la lectura, Aracelly Rojas, presentó una caracterización del ecosistema editorial chileno y expuso alguno de los desafíos que se avecinan a nivel institucional y de industria. Su presentación permitió contextualizar y relevar las diversas iniciativas que se desarrollarán en el encuentro. Asimismo, la encargada de Literatura y Patrimonio de DIRAC, Alejandra Chacoff conversó con la periodista y presidenta de SADEL, Vivian Lavín sobre el Programa de Traducción a cargo del Ministerio de RREE. Frente a la pregunta de si este programa de traducción ha logrado ser conocido y aprovechado por los agentes literarios y editores internacionales, Alejandra Chacoff respondió: “El Programa se ha dado a conocer de manera paulatina, lo que se ha visto reflejado en el aumento de las postulaciones y las consultas de editoriales y traductores/as extranjeros. DIRAC considera fundamental la difusión de las obras traducidas y su inserción en espacios estratégicos de la escena literaria internacional, por lo cual muchas editoriales extranjeras se han beneficiado también con el apoyo para la promoción de los libros. Esto ha permitido la organización de giras literarias y la participación de los autores en diferentes instancias, como ferias del libro y festivales de poesía, por ejemplo. Dichas acciones son organizadas por DIRAC y cuentan con el apoyo del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio (MINCAP), en coordinación con las editoriales internacionales, los traductores y nuestras misiones en el exterior”. ¿Qué balance pueden hacer de este programa hasta el momento? “El balance es positivo y aunque tenemos muchos desafíos pendientes, el principal es lograr que el Programa tenga una asignación presupuestaria propia. Esto permitiría a este Programa de Traducción proyectarse mediante estrategias de difusión en áreas geográficas prioritarias o menos exploradas, así como incorporación de nuevas líneas, entre otras. Nuestra participación en Frankfurt 2027 es una oportunidad para lograr dicho objetivo. Aquí los agentes literarios, editores, traductores y nuestras misiones en el exterior, cumplen un papel importante en la difusión del Programa. Este puede ser crucial a la hora de negociar la venta de derechos”. ¿Qué cambios e innovaciones se han ido incorporando a esta instancia para preparar a Chile como País Invitado de Honor en Frankfurt 2027? ¿ Habrá más fondos disponibles y otros cambios que permitan consolidarlo más? Más allá de Frankfurt 2027, hemos ido incorporando diversos cambios e innovaciones que tienen como objetivo hacer más accesible la postulación de las editoriales extranjeras. Este trabajo ha surgido a partir de nuestra propia experiencia, así como de la observación de los programas de otros países, y también por sugerencias de los propios editores y/o agentes literarios. Algunos cambios significativos que podemos mencionar son que, desde hace un par de años, la subvención se extendió a la impresión con el fin de impulsar la publicación de libros ilustrados y novela gráfica. Y en esa misma línea, ahora es posible postular al programa un libro en el que comparten autoría un chileno y un extranjero. Esto es especialmente importante, pues en el libro ilustrado y la novela gráfica observamos que es habitual este tipo de colaboración.Con el objetivo de reducir la cantidad de proyectos que no superan la etapa de admisibilidad hemos implementado que la documentación obligatoria pueda presentarse en español o inglés. Del mismo modo, y con miras a Frankfurt 2027, a la convocatoria habitual se sumó una especial para lengua alemana, para proyectos a ejecutarse en 2026. La novedad además es que esta convocatoria viene con el nuevo nombre del Programa, Translating Chile, y la imagen gráfica diseñada por la Fundación Imagen de Chile. Asimismo, está en preparación un catálogo digital, bilingüe español-inglés, con todos los libros publicados con el Programa, en el período 2024-2025, que estará alojado en el sitio web de DIRAC. Estimamos que este catálogo puede ser de gran utilidad como material de consulta para las editoriales internacionales. Asimismo, se está diseñando el sitio del Programa, de manera tal de sistematizar la información con el uso de un buscadores que distinga idiomas, títulos, autores, etc. Este sitio incluirá toda la información asociada al programa, como noticias, lanzamientos de libros, entrevistas y premios. Una gran noticia es que la convocatoria 2025 tuvo un aumento de un 100% de su presupuesto, y confiamos en un importante incremento en los próximos dos años”. ¿Qué objetivos se han planteado como DIRAC para Frankfurt 2025 en el camino hacia 2027? “Uno de los objetivos principales es difundir el Programa Translating Chile con el propósito de incrementar el número de traducciones, especialmente en idioma alemán. Esta instancia será clave para la convocatoria 2026 y, como señalé antes, los traductores, agentes literarios y editoriales chilenas presentes en Frankfurt tendrán un papel crucial para lograr este objetivo. En Frankfurt 2025, presentaremos dos actividades en el International Stage. Destacaremos uno de los últimos libros publicados gracias a la Convocatoria 2025 y otra con el ganador del Premio Anna Seghers 2025 y el Presidente de la Fundación del mismo nombre, que en los últimos años ha destacado a varios autores nacionales, como Alia Trabucco y Lina Meruane, entre otros. También Chile tendrá una participación destacada en el Frankfurt Kids Conference, cuyo lema este año es “Children’s Books in a Fragile World”. "Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, CONVOCATORIA 2025 del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio"
-
124
CAMINO A FRANKFURT 2027: Aracelly Rojas Vallet (Especial Mayo 2025)
Durante tres días se reunió parte importante del Ecosistema del Libro y la Lectura de Chile en el Centro Cultural Estación Mapocho para escuchar a especialistas de alto nivel sobre los desafíos que implica ser el País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2027. Marifé Boix-García, vicepresidenta de la Feria del Libro de Frankfurt, junto a las autoridades culturales chilenas organizaron CONTEC, por segunda vez en suelo nacional. Se trata de una marca de la Frankfurter Buchmesse que persigue crear un espacio de reflexión sobre los retos y oportunidades de la industria de contenidos. CONTEC es un punto de encuentro para los profesionales de la edición y de las industrias culturales y creativas, un espacio para intercambiar experiencias y generar sinergias entre los actores y un centro para explorar nuevas oportunidades de negocio. Con invitados internacionales de la talla de Ricardo Costa de MVB quien expuso sobre Metadatos para la inteligencia empresarial y Rob Clements de INGRAM, uno de los mayores editores de impresión a demanda en el mundo, fueron parte de esta gran posibilidad de dialogar sobre los desafíos actuales y últimas tendencias del sector, frente una audiencia especializada Desde el plano nacional, la Secretaria Ejecutiva del Consejo Nacional del Libro y la lectura, Aracelly Rojas realizó una caracterización en cifras del sector editorial chileno. “Esta es la segunda versión de CONTEC en Chile. Sabemos la importancia de conversar ciertos temas, reunirnos y contar con la experiencia de expositores tanto nacionales como internacionales que nos den un panorama de nuevas tendencias y qué está sucediendo en el sector editorial en el mundo y que nos sirva para mirar este camino…Podemos tener un muy bello stand, un muy lindo pabellón pero si no tenemos títulos traducidos de aquí al 2027 no estamos cumpliendo con la meta. Por lo tanto, acciones como este CONTEC nos parece fundamental y es uno de los ejercicios que más prontamente tenemos que hacer porque sabemos que hay un tiempo para la traducción y la publicación”, dice Aracelly Rojas. Los invitamos a escuchar a Aracelly Rojas Vallet en una breve conversación con Vivian Lavín sobre lo que el Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio ha denominado “El camino de Chile a Frankfurt 2027”. "Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, CONVOCATORIA 2025 del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio"
-
123
ANDRÉS KALAWSKI: La escritura como un menú a dos tiempos
Para Andrés Kalawski (Santiago, 1977) la comida es una manera de transformar. Y la escritura también. En su Instagram personal muestra a menudo elaboradas preparaciones que dan cuenta de las transformaciones a las que somete a ingredientes de tipo animal y vegetal hasta convertirlos en platos que termina montando con especial cuidado. Se caracteriza por una cocina audaz y multicultural. En la literatura hace algo parecido. Toma un ingrediente, es decir, una idea, la que va macerando lentamente, condimentando intelectualmente y emocionalmente, hasta que se sienta a preparar o escribir. Su primera novela tiene por título “Cuchillos” (Laurel, 2023) y dice que “la idea la trabajó mucho antes de empezar a escribir. Cuando ya decidió escribirla, lo hizo a mano, lo que lo obligó a escribir más lento y escuchando siempre la misma música, una playlist de Spotify llamada Winter Kills, por el nombre de la canción de Yazoo”. “Cuchillos” es una novela que cuenta las peripecias de dos entrenadores silenciosos, Mario y Elena, en un mundo distópico donde los guardias son los que imponen la ley a punta de palazos. Para Kalawski, eran ellos, los guardias, los más importantes porque son los que mantienen el orden de este mundo. Luego aparecieron los durmientes, los escritores, maestros y aprendices de cocineros, entre otros. Las imágenes de este mundo que pareciera brillar en su fosforescencia a través de las 120 páginas de esta breve novela fueron naciendo y “escribir es seguir esas imágenes en todas las consecuencias”, dice. En su faceta de co guionista junto a Ximena Jara es parte de un podcast llamado “Proyecto 50” realizado por Democracia en LSD, Radio Universidad de Chile, Instituto Milenio Vio Demos, COES y factor Crítico y que es posible escucharlo cada día a las 14h a través del 102.5FM o en Spotify. Un experimento radial, de la misma manera que los culinarios a los que está habituado, en los que se mezclan diferentes elementos, como noticias, ranking musicales, documentos clasificados y audios originales de los 50 días antes y después del golpe civil y militar de 1973. Cada uno de los breves audios se cierra con el nombre de las personas asesinadas. El escritor Andrés Kalawski conversa con la periodista Vivian Lavín sobre su novela “Cuchillos” y sobre “Proyecto 50” en Vuelan las Plumas.
-
122
Mario Hamuy: Viaje al Big Bang
Mario Hamuy es uno de los astrónomos chilenos de mayor prestigio y reconocimiento internacional. Sus estudios sobre las Supernovas, fueron determinantes para la demostración de la expansión acelerada del Universo, uno de los hechos fundamentales que explican las leyes de la física actual. Su trabajo le ha merecido ser reconocido con el Premio Nacional de Ciencias Exactas. Pero no solo se ha dedicado a la investigación, porque también se ha preocupado de compartir sus resultados con las grandes audiencias. Autor de El universo en expansión (Debate, 2018) y El sol negro (Debate, 2019), y su más reciente libro Viaje al Big Bang (Debate, 2022). La periodista cultural Vivian Lavín conversa con Mario Hamuy sobre este libro que entrega respuestas a las grandes preguntas que se ha formulado la humanidad desde siempre: ¿Cómo empezó todo? “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
121
FABIOLA ANCHORENA: “Este libro es mi propio amanecer”
“Quería hacer una catarsis”, dice Fabiola Anchorena (Perú). La frustración frente a la indolencia de los poderosos que queman la Amazonía para plantar soya para luego hacer hamburguesas para el Mc Donald´s . Y le gusta decirlo de la misma manera que lo escuchó en un Poscast hace un tiempo. Lo que gatilló la necesidad de hablar por los animales fue después de un viaje al norte del Perú donde pudo conocer de cerca el hábitat y la vida de animales salvajes mientras navega por el río Amazonas entre caobas, shiringas, cedros, monos y mariposas. La frustración vino después, cuando un año después veía que los incendios devoraban ese paisaje y a esos animales con los que había convivido. Eso fue lo que que desembocó en lo que conocemos ahora como “Esperando el amanecer”(2022), un libro álbum, el primero de su autoría integral. Pero el libro tendría un camino más largo por recorrer antes de convertirse en la espléndida edición a cinco lenguas que ha hecho Kalandraka Editora. Y sobre eso es lo que cuenta en esta entrevista, como que en el año de la 2020, en medio de la pandemia, tomó un Diplomado en línea, dictado desde México. Un accidente casero, sin embargo, le impidió trabajar como habría querido. Su mano rota solo le permitió terminar 2 de las 3 ilustraciones que le exigían. Pero no desistió. Al año siguiente, volvió a tomar otro curso en línea, esta vez, en la Universidad Católica de Chile. Gracias a su profesora y colega Leonor Pérez descubrió la técnica de la tinta combinada con el cloro, un hallazgo en la realización de la ilustraciones que le permitió acercarse a los efectos del fuego sobre un libro casi negro, debido la oscuridad en la que sume a la Amazonía y a sus habitantes por el humo de los incendios. Envió solo 3 ilustraciones al Premio Internacional Compostela para álbumes ilustrados 2022 que convoca el Ayuntamiento de Santiago de Compostela junto a la editorial gallega Kalandraka. Pero tambipen el boceto del libro completo que venía haciendo desde hace años. “Tenía miedo de entregar el proyecto, y cuando gané fue una sorpresa maravillosa. Pero no tenía calculado que tendría luego una respuesta tan grata, tan bonita por parte de lectores y editores”, dice sobre este libro cuyos derechos ya fueron vendidos a China, Corea y Turquía, además de haber sido publicado en las cinco lenguas de la Península Ibérica por Kalandraka Editora. “Esperando el amanecer” narra el camino que hacen los animales en la búsqueda del sol, al que no ven desde hace tanto tiempo debido al humo de los incendios en los que se encuentran sumidos. Y de la misma manera como los caminantes hacen el famoso Camino de Santiago de Compostela, los animales van al encuentro de lo que tanto necesitan para vivir, sin imaginar que el fuego terminaría matando a muchos de ellos. A pesar de todo, después viene la lluvia y el ciclo de la vida se reinicia: “ No habría estado tranquila con un final pesimista. Creo que podemos hacer algo por cambiar las cosas”, dice. La periodista Vivian Lavín conversó la autora de “Esperando el amanecer” en Vuelan las Plumas
-
120
Boniface Ofogo: ¡Volvamos a África!
“En el fondo hay una selva, y en la selva un reloj de sol y después del reloj de sol un irocó y luego del irocó, el río Mbam, que baña las llanuras del pueblo Yambassa, y en el río flotan cocodrilos e hipopótamos, y en el fondo del río hay una fuente que guarda antiguos tesoros”, empieza contando su historia Boniface Ofogo Nkama en el libro “Una vida de cuento”. Y es que no exagera, porque cada detalle de su biografía es una realidad vivida no solo por él, sino que por su clan familiar y millares de otros que viven en Camerún. Y es él quien ha decidido contarlo como lo ha hecho su gente desde siempre, de manera oral, que no es signo de retraso como algunos piensan, sino que de pensamiento hablado, de sabiduría y tradición. “En esa pequeña aldea de agricultores amantes de la palabra y gente humilde, nací a mediados de los años sesenta, en una familia de grandes sacios y hábiles oradores. Como es tradición entre algunas tribus bantú, mi familia enterró mi cordón umbilical bajo un viejo baobab situado detrás de la casa familiar; ese será siempre mi punto de referencia, mi centro del mundo. Viva donde viva, viaje donde viaje, mi cordón umbical, enterrado a la sombra del viejo baobab, me unirá con la tierra de mis ancestros y con las tradciones y enseñanzas que de ellos recibí”, dice. Su primer libro para niños fue “El león Kandinga” (Kalandraka, 2009), una historia que recuerda haber escuchado cuando aun tenía cuatro años, alrededor de la fogata, de la boca de los sabios de la tribu. Es parte de la rica e inagotable tradición oral de los Bantú, que pueblan las selvas y sabanas africanas desde el centro de Camerún hasta Sudáfrica. Historias que son fábulas que recrean la estrecha relación del ser humano con la fauna y la flora de ese territorio. La enseñanza de este libro es: “Si tienes mucho, es bueno compartir con los que no tienen nada; si no lo haces, te arriesgas a tener el mismo final que el león Kandinga”. Su madre, Dedée, era de pocas palabras. Pero cuando hablaba lo hacía con mucha sabiduría. Sus historias también buscaban enseñar y formar a los niños en valores, pero a través de cuentos más filosóficos. Así es como escuchó de su boca la historia sobre una tortuga, un animal que representa la sabiduría y la paciencia y que era el favorito de los niños. Este relato se ha convertido en un hermoso libro álbum con las ilustraciones de Rebeca Luciani publicado por la editorial Kalandraka, llamado “A paso de tortuga”. La periodista Vivian Lavín conversa con Boniface Ofogo sobre su vida y sobre su vida de cuentacuentos. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
119
Paulo Slachevsky: Diversidad Cultural en la nueva Constitución de Chile
La periodista Vivian Lavín conversa con Paulo Slachevsky sobre la norma popular “Protección y Promoción de la diversidad de nuestras expresiones culturales” que promueve el Observatorio del Libro y la Lectura para la nueva Carta Fundamental.
-
118
El violinista en el tejado: Un musical clásico empapado en Chile y sus dolores
Cuenta Ramón Gutiérrez que desde el año 2011, cuando participó en el montaje de una zarzuela, vio cómo este género musical de la tradición española “coqueteaba con el verso”. Pero fue el montaje de Los Miserables, en el año 2014, lo que le cambió el eje y lo llevó a tradición anglosajona, derribando sus prejuicios sobre los musicales. A partir de entonces, los montó con la participación de vecinos y artistas amateurs, y en el proceso formó la Compañía Darshan Teatro, con la que presenta una de las obras más importantes de la historia de este género en el mundo: El violinista en el tejado. Una obra que ha cosechado todos los aplausos desde su estreno en 1964 y ha ganado 10 premios Tony, incluyendo Mejor Musical, y que cuenta con canciones exitosas como “Si yo fuera rico”, “Tradición” y muchas más. El estreno estaba planificado para abril de 2020, sin embargo, la pandemia universal que todo lo detuvo, no lo hizo con esta compañía que siguió con la llama viva de montarla. Así es como a partir del 21 de abril de 2022, El violinista en el tejado se presenta en el Teatro Municipal de Las Condes con un montaje que no tiene nada que envidiar a los que se hacen en el primer mundo que cuenta con una industria desarrollada y con artistas especializados en el género. La versión nacional de El violinista en el tejado se presenta con 25 actores, cantantes y bailarines en escena y una orquesta de 19 músicos y narra una historia de comienzos del siglo XIX, en el año 1905, situada en el poblado judío ortodoxo de Anatevka, cerca de Kiev en Ucrania. Lugares hoy asediados por fuego enemigo y que nos permiten entender el flujo histórico y sus paradojas. El elenco lo encabeza el actor Daniel Muñoz, reconocido por su talento y pasión por la cueca brava, que representa a Tevye, un lechero y padre de tres hijas. Junto a su esposa Golde deberán enfrentar las decisiones de sus hijas que se contraponen a sus deseos de casarlas con hombres adinerados. Sin embargo, la violencia política que antecede a la Revolución Rusa y la xenofobia en contra de los judíos, son los detonantes de cambios sociales e históricos profundos que impactan a la familia de Tevye. La actriz, cantante y productora teatral María Pedrique fue quien empujó por hacer esta obra, a pesar de los muchos obstáculos que hubo en el camino. Desde la compra de los derechos de la obra, cuestión nada sencilla, como el contexto político y sanitario en Chile y el mundo, complotaban para que esta obra se estrenara. A pesar de todo eso, resonaba dentro de sí, la urgencia de llevarla a escena: “Esta obra tiene mucho de mi propia historia. Soy venezolana, pero mi familia emigró a Estados Unidos cuando era una niña. Y ya adolescente, llegamos a Chile. Lo que busco con esta obra es homenajear a los indocumentados de Estados Unidos, a los venezolanos que han llegado a Chile…”, explica. El director Ramón Gutiérrez, por su parte, optó por una traducción propia del texto y una propuesta muy chilena: “bañada en nuestro campo con nuestras referentes lingüísticos y visuales”. La periodista Vivian Lavín conversa con María Pedrique y Ramón Gutiérrez sobre El violinista en el tejado y una versión que marca el inicio de la temporada teatral chilena post pandemia.
-
117
Regina Rodríguez y Pedro Pablo Guerrero: Latinoamérica en la literatura española hoy
A pesar de lo mucho que une a España y Latinoamérica, aun resulta complejo que su literatura dialogue de manera natural y equitativa. De aquí la importancia del Primer Encuentro de Editoriales Españolas Independientes que publican Literatura Latinoamericana. Una instancia tan urgente como necesaria que se desarrolló entre el 17 y el 19 de octubre en Madrid, en Casa de América. Más de una veintena de editoriales españolas exhibieron los libros de sus catálogos que contemplan a autoras y autores de América Latina. Un gesto político y cultural que requiere de diálogos y programas de apoyo para que se consolide. La literatura latinoamericana cuenta con autoras y autores de primer nivel que los editores españoles no siempre saben cómo abordar. Pareciera que el Océano que los separa fuera todavía en el siglo XXI, una barrera. Sin embargo, un grupo de entusiastas editores y gestores, encabezados por el editor chileno y periodista de larga trayectoria Pedro Pablo Guerrero, hizo lo que parecía imposible: reunir en un solo lugar y a la misma vez a esos editores que quieren publicar a latinoamericanos y a los autoras y autores de proyección internacional. El objetivo es intercambiar ideas, información, experiencias e inquietudes sobre la publicación de autores latinoamericanos en los catálogos de editoriales españolas independientes. Este objetivo se cumplió con creces y ya se comenzó a organizar la siguiente versión que incluirá a la edición infantil y a muchos más participantes. La cita logró poner en contacto a editoriales españoles independientes que apuestan por la literatura latinoamericana; dar a conocer autores latinoamericanos al público lector, a las librerías especializadas a la prensa cultural especializada y la exhibición y venta de libros de autores latinoamericanos. Las actividades realizadas consideraron mesas redondas de editores , lecturas y mesas redondas de autores latinoamericanos invitados, participación de librerías especializadas en literatura latinoamericana, exposición y venta de libros de autores latinoamericanos y encuentros de editores con expertos en derechos de autor, asociaciones gremiales y agentes literarios que representan a escritores latinoamericanos Comité organizador: Regina Rodríguez, Philippine González Camino (La Huerta Grande), Inés Martínez (Libero), Pedro Pablo Guerrero (Ediciones Lastarria y DeMora), Julio Espinosa Guerra (Editorial MilMadres), La periodista y agente literaria Vivian Lavín, también fue una de las participantes de este encuentro y conversó con Pedro Pablo Guerrero y Regina Rodríguez sobre los desafíos para la siguiente versión. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
116
Amalia Mosquera: Un banquete que ni el mismo Platón hubiera soñado
Con más de 200 años de historia, la editorial Herder es uno de los faros editoriales de mayor prestigio en Europa. Su fondo editorial tiene a los más importantes pensodores europeos y del mundo. Fue la editorial que descubrió al filósofo coreano Byung Chul-Han y de quien ha publicado casi todos sus libros. La divulgación filosófica ha sido también otra gran vocación de su editor Raimund Herder y, sin dejar de publicar filosofía, ha ido paralelamente buscando maneras de conversar con nuevas audiencias. La creación de La Otra H, una línea de clásicos del pensamiento y la literatura universal en clave manga, es muestra de ello. Y desde hace unos años, el sitio FIL&CO, a través del cual interactúan con amplias audiencias a través de reportajes, entrevistas imaginarias, dossiers, y mucho más.
-
115
Toño Freire: ¡Yo acuso! Y la reivindicación de Ramón Freire
Vivian Lavín conversa con el legendario periodista y autor Toño Freire sobre su último libro en el que, como buen reportero, sigue la pista de quien fuera prócer de la Independencia, Director Supremio y Presidente de la República de Chile.
-
114
TANDEM SECEDA: CIENCIA A LO KALANDRAKA
La amistad y el amor por la divulgación científica es lo que rezuma el trabajo de Pilar Martínez, Xulio Gutiérrez, Chema Heras e Isabel Pelayo. Son amigos desde hace 40 años y en el año 2008, ante la invitación de sus también amigos y editores de Kalandraka, Manuela Rodríguez y Xosé Ballesteros, decidieron ponerse manos a la obra y crear libros de divulgación científica. “Pensamos desde el inicio en un libro que un abuelo, sin saber de ciencia, pudiera leer junto a su nieto, sin tener conocimientos previos de biología ni de animales, donde ambos aprendieran y disfrutaran”, dice Chema Heras, quien fuera maestro de primaria. Fue el inicio de lo que llamaron Cajón de Ciencias. “La idea de los editores de Kalandraka era no encasillar estos libros en una sola colección, sino que fueran libros de diferentes temáticas y géneros”, explica Pilar Martínez, quien también fuera maestra de primaria y encargada de la biblioteca. La experiencia de ambos se unió a la de sus amigos, también profesores, pero de biología en secundaria, Xulio Gutiérrez e Isabel Pelayo. La experiencia en aula les permitía saber qué es lo que llama la atención de los niños y jóvenes, cómo aprenden y de qué forma podían impactar más allá de la sala de clases. Lo primero era el rigor científico. “Pensamos en textos muy cuidadosos y con conceptos que no requirieran conocimientos previos. Rigor pero con un lenguaje accesible y adecuado para niños entre 7 y 12 años”, explica Xulio Gutiérrez. Los textos, por lo tanto, debían ser simples dentro de la complejidad de los conceptos, pero también breves y sobre todo, que pudieran ser leídos en voz alta. En su preparación, no solo los escriben sino que además los escuchan. Quieren que se escuchen bien, que no resuenen mal en el oído para no perder el interés del joven lector. La guinda de la torta la puso el ilustrador Nicolás Fernández, quien tuvo un rol mucho más allá de dibujar las especies animales, sino que su conocimiento y avidez por saber más de cada una de ellas, logró un trabajo extraordinario, como la colección misma llamada Animales Extraordinarios. Pero Tándem Seceda decidió ir más allá y han lanzado una nueva colección llamada Crías de Animales con el título ¿Quién soy?, para niños de primaria que recién empiezan a leer. En el caso de esta colección, la ilustradora es la destacada artista española Ester García. Los invitamos a escuchar esta entrevista de la periodista Vivian Lavín realizada en la ciudad de Pontevedra, Galicia, donde residen los autores de este Cajón de Ciencias. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
113
Alvaro Soffia y Rodolfo Aedo: Silencio en el Estadio
Esta es la reconstrucción de momentos complejos para la Selección chilena de fútbol. Una historia poco conocida que mezcla la trama del golpe de Estado de 1973 con las eliminatorias del mundial del 74', mientras en la cancha Chile enfrenta a la ex URSS. El dibujo expresionista y simple de Rodolfo Aedo le da vitalidad al encuentro, así como una atmósfera adecuada al relato histórico. Mientras que el guión detallado de Álvaro Soffia nos proporciona una nueva forma aproximarnos a un hito de nuestra historia reciente. El libro cuenta con extras como entrevistas a Carlos Caszely, Elías Figueroa y Leonardo Véliz, quienes relatan y conversan sobre el partido y el contexto histórico. También se incluye un dosier de prensa que reúne notas de prensa de la época. Sinopsis: Tan solo una semana después del golpe de Estado que derrocó al presidente Allende, la selección chilena de fútbol tomaba el primer avión que cruzó los Andes hacia Moscú, rumbo al primer partido de repechaje para clasificar a la Copa Mundial de Alemania 1974. Esta novela gráfica cuenta, en voz de un miembro de aquella delegación, las peripecias que debieron sortear para jugar ese compromiso, en un contexto más que adverso y con escasas comunicaciones, recreando un partido mítico en la historia del fútbol chileno por su resultado y trascendencia; un encuentro que no se vio y del que casi no existen registros. Trata además del partido de vuelta en Chile, un país totalmente transformado, donde los soviéticos se negaban a jugar mientras el Estadio Nacional fuera utilizado como campo de detención y tortura.
-
112
Vuelan las Plumas - La crítica como un oficio de compromiso y afecto
Alberto Catena (Buenos Aires, 1941) es periodista y abogado. Se inició como profesional en la actividad de prensa en 1963, en el semanario El Popular. Actualmente es editor general de Florencio, revista de la Sociedad Argentina de Autores de la Argentina (Argentores). Es uno de los más destacados críticos teatrales en su país. Trabajó en La Nación y en las revistas Siete Días, El Periodista y Humor. Se desempeñó como director de la revista Teatro, secretario general del diario El Libertador, jefe de redacción en las publicaciones Acción y Cabal y colaborador o redactor en diarios como La Calle, La Tarde, Sur y Clarín. Ha escrito, entre otros libros, Andrés Rivera. Travesías por su vida, obra y pensamiento y dos volúmenes de entrevistas periodísticas: Demandas contra la injuria; Puertas entreabiertas y “La crítica teatral en los medios gráficos argentinos de 1960 a 2022” (Instituto Nacional del Teatro, 2022). Su visita a Chile se enmarca dentro de uno de los momentos más oscuros para la cultura de Argentina, con un presidente que ha quitado los apoyos al fomento de las artes y que prometió en su campaña, terminar con el Ministerio de las culturas, entre otros. Catena manifiesta su preocupación por el rápido deterioro del panorama cultural en Argentina, incluyendo la disminución de espacios culturales, la reducción de la cobertura periodística de la crítica teatral, y la intervención en el Instituto Nacional de Cine y Artes Visuales. Sobre su último libro “La crítica teatral en los medios gráficos argentinos de 1960 a 2022” (Instituto Nacional del Teatro, 2022) ha dicho que lo hizo más bien movido por el afecto que por el afán investigativo. La editora y librera Berta Inés Concha advierte sobre la "deculturización" de la sociedades en la actualidad y la indiferencia hacia los libros, impulsada por los medios de comunicación y las redes sociales que erosionan la capacidad de reflexión de la gente. Y sin embargo, destaca que existen faros como la revista de filosofía la importancia de publicaciones como "Filosofía&Co", que busca fomentar un diálogo y un análisis significativo sobre los problemas actuales. Los dos entrevistados destacaron la necesidad de defender y promover el papel del Estado en el apoyo y la distribución de la cultura, como un instrumento de redistribución social y garantía de los derechos humanos.
-
111
Berna Labourdette: El regreso a Rapa Nui
El trabajo de sus padres en Rapa Nui la llevaron a vivir una infancia poco tradicional. Inmersa en una cultura donde la lengua era otra que el castellano y donde la vida se leía a través de la naturaleza y las historias de los antiguos habitantes, Berna Labourdette aprendió que esa no era su cultura, pero sí su historia. Su partida desde Rapa Nui a los 10 años fue un hecho que la marcó de manera dolorosa. Sin embargo, ya adulta y convertida en Antropóloga social con estudios en edición y gestión cultural, decidió escribir sobre un pueblo que llevaba en su memoria personal y familiar. Para Berna, la escritura de la historieta ha sido una manera de contar historias, desde una perspectiva que va desde la antropología hasta las vivencias cotidianas. Su trabajo busca presentar la mitología y la historia de una manera entretenida y dinámica, en nuevos formatos. Como promotora de lectura, Maldita Berna es un sitio web donde realiza una activo trabajo de promoción de diversas publicaciones de historietas, tanto nacionales como internacionales. Berna es también parte del Catálogo Mujeres chilenas en la historieta publicado por ProChile y eso la llevó hasta el Montreal Comics Arts Festival (FBDM), una cita cada vez más importante en el mundo del cómic. Allí participó en una mesa de conversación con el destacado Kikuo Johnson de Hawai y Allan Matudio de padres filipinos.
-
110
ANTONIA ROSELLÓ RODRÍGUEZ: Historia ilustrada de la mujer en Chile
Estudió Licenciatura en Historia en la Universidad de Chile, “pero el bichito del dibujo, el comic y las artes gráficas me perseguía desde pequeña y nunca lo dejé de lado. Terminada la carrera, me he dedicado a la ilustración”, cuenta Antonia Roselló Rodríguez (1988). Su primer libro ilustrado fue “Papá Rockero” ( SM Chile, 2015), ligado a la vocación y los sueños de padres e hijos. Luego vinieron “Y si nevara este invierno?” (SM Chile, 2016) y “Las palabras de Kensia” (SM Chile, 2017). Lleva más de ocho años dedicada a hacer libros ilustrados para niños, ilustrando para otros y creando los suyos propios. Ha publicado también en editoriales como Lom Ediciones, Santillana México, y prontamente en Ekaré Sur. Este 2023, publica “Historia ilustrada de las mujeres en Chile” (SM Chile, 2013), donde por fin une su pasión por la historia social, “que es la que me enseñaron en la Universidad” y el dibujo, a través de una publicación inédita que permite ver a la figura de la mujer a través de una relación histórica amplia y democrática. Aunque su técnica favorita es la acuarela, hace tiempo que ya quería experimentar con el dibujo digital, que es lo que usó en su último libro. Los invitamos a escuchar esta conversación entre la autora Antonia Roselló Rodríguez y la periodista Vivian Lavín, en Vuelan las Plumas.
-
109
Palabras que sanan
Entrevista a Magdalena López, especialista en duelo
-
108
Vuelan las Plumas - Había una vez en América…
Manuel Peña Muñoz es una de las voces más reconocidas y autorizadas para hacer una antología que recorre la Literatura Infantil y Juvenil de América Latina. “Había una vez en América. Panorama de la Literatura Infantil y Juvenil latinoamericana (Liberalia Ediciones, 2024) es una guía completa de la literatura infantil desde México hasta Chile, abarcando obras tradicionales y modernas, como resultado de muchos años de investigación y contactos personales en América Latina. “No es una obra académica tradicional, sino un relato de primera mano sobre la literatura en diversos países de América Latina”, cuenta, donde cada capítulo ofrece un panorama histórico y literario de los libros infantiles en ese país. “Se trata de un recurso valioso para entender las tradiciones orales y mitos que han influido en la literatura infantil latinoamericana buscando lecturas más accesibles a un público más amplio, especialmente a una nueva generación de lectores y educadores.”, explica. Pero el mayor desafío para este gran autor es, sin duda, inspirar y educar a futuras generaciones sobre la literatura latinoamericana.
-
107
Juan Francisco Bascuñán: Un editor que dialoga y maravilla
Desde Planeta Sostenible ha creado un catálogo que llama la atención por su cuidada estética y por temas y autores que van más allá de nuestras fronteras, convirtiéndose en un valioso puente cultural.
-
106
Andrés Sarmiento: FILBO 2022 y la vitalidad literaria después del encierro
El confinamiento de la pandemia producto del Covid 19 ha provocado en muchas instancias literarias una partida paulatina para retomar los ritmos del antaño. Así fue la Feria del Libro de Bologna 2022, que tuvo al menos un 30% menos de asistencia que su última versión del año 2019. Un mes más tarde que la cita italiana, y con una duración de 14 días, días más larga que Bolonia, la Feria Internacional del Libro de Bogotá reabrió con más fuerza y superando los números de su última versión pre pandemia. La Feria abrió sus puertas y el público llegó a raudales: más de medio millón de personas que no dejaron ni un centímetro sin recorrer de los 53 mil metros cuadrados de exhibición comercial y programación. Para ellos, había dispuesto un nutrido programa cultural con más de mil 500 actividades literarias, culturales y profesionales. Más de 500 invitados nacionales e internacionales de 30 países daban cuenta también de la necesidad de retomar la presencialidad donde los 100 invitados de la República de Corea fueron el foco de atención. La FILBO 2022 se consolida como un espacio para el ecosistema de la lectura y el libro en Colombia y fuera de ella, cuando más de mil profesionales de la industria editorial de ese país y del mundo llegaron hasta esa ciudad que los recibió con la consabida hospitalidad colombiana. El director general de la FILBO 2022 cuenta cómo armaron una Feria que hasta el último minuto debió adecuarse para lo inesperado, y que va siendo cada vez más frecuente.
-
105
Joanna Mora: Baba Yaga
Es una de las ilustradoras que forma parte del selecto grupo de 2022 Bologna Children’s Book Fair Finalist Ilustrators. Su libro está basado en una historia clásica del imaginario de Europa del Este.
-
104
Arturo Duclós: El arte y los peligros que lo acechan
En una columna de opinión publicada en febrero de 2022, Arturo Duclós expuso su preocupación sobre la concepción neoliberal de la “cultura libre” y sus implicancias, en un país donde los artistas y creadores en general, escasamente viven de su trabajo artístico: “Ingenuamente muchos y especialmente los jóvenes progresistas se identifican con el copyleft, como si este surgiera de una ideología de izquierda en oposición a la derecha económica. Confusión plausible, si efectivamente entendemos Creative commons como una excepción del derecho de autor, donde el propietario o creador, hace uso pleno de su derecho de esta excepción a la ley. Mas el punto es que no podemos confundir esa excepción como una norma y mucho menos un cuestionamiento de este derecho, para convertirlo hoy en un derecho por si solo. Muchos de estos detractores, que muchos son lobbystas de grandes transnacionales encubiertos, buscan oponer la decrepitud del actual estado de derecho, aduciendo que es antiguo y que no se condice con las ciber tecnologías del conocimiento, y promueven el acceso de este conocimiento a escala masiva y gratuita. Lo que hoy efectivamente existe, a nivel de software libre y de los contenidos de libre acceso, que están disponibles bajo el modelo ya descrito de Creative commons. De cualquier manera, la doctrina de la ‘Cultura libre’ y de Creative Commons de Lawrence Lessig, pasa por quitar libertad a los artistas, Limitar a los creadores como propone en el capítulo 12 de su libro. Es decir, liberalizar la cultura y aprisionar a los artistas. Una loable hazaña”. La periodista Vivian Lavín conversa con Arturo Duclós sobre los desafíos de la Convención Constituyente para no hacerse eco de los eslóganes populistas que confunden y esconden poderosos intereses.
-
103
Nicolas Robinson: Un “Planeta” de historietas en Montreal
Fue Francois Mayeux quien fundó Planéte BD, una librería que hace 15 años muchos vieron como una apuesta demasiado arriesgada pero que hoy, solo le da la razón a una de las figuras clave de la historieta en Montreal. Mayeux es el dueño de la única librería especializada en historietas y que cuenta con una colección impresionante de manga, y que solo tiene como requisito el que se lean en francés, ya que se deben a un público amplio amante de la historieta pero también comprometido con su lengua. En 80 metros cuadrados, se pueden encontrar todo tipo de libros del género de narrativa gráfica y para todas las edades. Se ubica en la rue Saint -Dennis, una de las principales calles de Montreal que además, y por primera vez, fue cerrada al paso vehicular para la realización del Festival Comic Arts of Montreal (FBDM), que durante tres días fue una fiesta para los lectores y fanáticos de este género. Nicolás Robinson dice que el Festival era como una extensión de la librería. Su rostro de felicidad de nota en este librero que lleva 12 años trabajando en Planète BD y que con orgullo explica el éxito que ha tenido. Los invitamos a escuchar la conversación de la periodista Vivian Lavín con Nicolás Robinson, desde librería Planéte BD, en Montreal.
-
102
Eduardo Unda: Libros al aire en Concepción
La periodista Vivian Lavín conversa con Eduardo Unda sobre el trabajo que ha desarrollado haciendo periodismo. Eduardo Unda dirige junto Felipe Cruz uno de los programas literarios emblemáticos de la Radio de la Universidad de Concepción
-
101
Raimund Herder: Pensamiento para y desde Latinoamérica
Ya se cumplen 25 años desde que Raimund Herder decidiera instalarse en Barcelona y desde allí continuar con el oficio heredado de su trastatarabuelo, fundador de la editor Herder en Alemania, como editor de libros de hondo calado humanista. ¿Qué es Herder Editorial? Así responden en su web: “Queremos contribuir al estímulo del debate intelectual con la publicación de obras de referencia y manuscritos de nuevos autores que, desde diferentes perspectivas, aporten luz al estudio y a la reflexión de las humanidades y la religión. Estamos orgullosos de nuestra tradición cristiana y de contar con una amplia trayectoria en el mundo editorial publicando libros en español desde hace más de cien años. Pioneros en la reflexión teológica y filosófica, seguimos editando obras de referencia de todos los tiempos a la vez que ofrecemos a nuestros lectores libros que recogen las teorías contemporáneas de las ciencias del hombre. Tradición e innovación se dan la mano para conseguir la excelencia en nuestra labor sin dejar de evolucionar con las nuevas tendencias. Ser independientes nos permite mantener una línea editorial definida que prioriza, ante todo, el rigor intelectual. Esta trayectoria se concreta en un constante diálogo interreligioso e interdisciplinar: teología, filosofía y religión convergen sutilmente en nuestro fondo editorial con obras de psicología, sociología o educación. Del mismo modo, desde nuestros inicios publicamos libros para la enseñanza y el aprendizaje de idiomas. Con una clara herencia alemana, nuestro reto durante los últimos diez años ha sido y sigue siendo el integrar en el catálogo lenguas tan dispares como el chino, el neerlandés, el ruso, el árabe, el hindi o el japonés. Una cuidada línea editorial conlleva un fuerte compromiso por la calidad de la edición y como los artesanos de antaño garantizamos a nuestros lectores libros perdurables tanto por su contenido como por su calidad. Así, en nuestro catálogo encontrarán muchos clásicos que todavía hoy siguen vigentes junto a nuevas creaciones que verán la luz por primera vez. Deseamos y esperamos seguir escribiendo juntos la historia de tantos títulos que permanecerán en el libro de la historia de la humanidad”. El interés de Raimund Herder por editar en castellano lo que antes solo iba del alemán al inglés, o vice versa, ha significado el nacimiento de colecciones con nombres tan sugerentes como “Rostros de la filosofía Iberoamericana y del Caribe” que consiste en pequeñas biografías introductorias a pensadores clave de nuestro pensamiento y que no existía para los de nuestra lengua. Su director es el Doctor en Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid y Catedrático de Historia de la Filosofía Contemporánea de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Ricardo Espinoza Lolas. La Colección “Contrapunto” es especialmente interesante cuando “las nuevas perspectivas son sociales, políticas, geográficas, de género, religiosas... por solo nombrar algunas. Las dinámicas que en este sentido se están produciendo en Latinoamérica tienen un peso especial. ¿Podemos hablar ya de una nueva filosofía latinoamericana? Pues no. Quizás mejor sería hablar de filosofías latinoamericanas. Pero, entonces, y según lo dicho anteriormente, ya no serían filosofías latinoamericanas, sino simplemente filosofías. Por este motivo, desde Herder Editorial lanzamos Contrapunto, una colección que apuesta por las filosofías desde y para Latinoamérica. Cada una manifestándose como una filosofía de cierta manera”.
-
100
DIAMELA ELTIT: A DESCOLONIZAR EL IMAGINARIO MUJERIL
El golpe de Estado cívico-militar de 1973 encontró a la Licenciada en Letras Diamela Eltit con 24 años de edad, realizando un postgrado en el Departamento de Estudios Humanísticos de la Universidad de Chile. Un espacio único de creación y disidencia para artistas, poetas y teóricos del arte como Lotty Rosenfeld, Eugenia Brito, Catalina Parra, Juan Castillo, Raúl Zurita como también Nelly Richard, Carlos Leppe y Carlos Altamirano, fuera de la mira asesina de los militares y, domiciliado en la Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas de esa casa de estudios. Un año más tarde, Diamela junto a Rosenfeld, Zurita, Castillo y otros formaban el Colectivo de Acciones de Arte, CADA, una forma de resistir la tiranía desde la trinchera artística en clave multidisciplinaria. Han pasado cinco décadas desde entonces, pero Diamela Eltit persiste. Es la que ha incomodado de manera persistente con su escritura, marginal y dolorosa. “Yo pienso hasta hoy que el trabajo del CADA fue el más radical de su tiempo en relación al problema arte-política, en la medida que incluyó materialmente una ciudad intervenida por los cuatro costados. Nosotros transitábamos lo político pasando por el cuerpo social concreto, poblaciones, sujetos populares”, le decía al académico estadounidense Robert Neustadt, en el año 1998, en una entrevista que aparece en el libro No hay armazón que la sostenga. Entrevistas con Diamela Eltit, publicado por la Universidad de Talca . El más memorable, sin duda, sería el “No +”, que se recuerda por las cruces que fueron sembrando las calles de Santiago. Es el favorito de Diamela Eltit, como le confidenciaría a Neustadt: “No +” me parece lo más espectacular en varios sentidos. Fue en esta obra que el grupo apasionadamente trabajó el problema de la autoría, manteniendo, a la vez, un componente ficcional. “No +”, es la acción en que la especificidad se pierde. Se pierde de verdad, se disuelven enteramente las fronteras... Su obra literaria, que comenzara con Lumpérica, publicado en 1983, no cesa hasta hoy con casi una veintena de novelas escritas, entre las que se encuentran Por la patria, Sumar y Fuerzas Especiales, entre otras. “A partir del 8 de marzo del año 2020, cuando más de un millón de mujeres se tomaron las calles de Chile, se produjo un punto de inflexión en esta nueva emancipación política, con la mujer como cuerpo político. (…) La calle estallando, la explosividad feminista”, dice en esta entrevista. “Hay que seguir pensando en un horizonte igualitario y descolonizar el imaginario de las mujeres”, remata. Los invitamos a escuchar esta entrevista de la periodista Vivian Lavín a Diamela Eltit. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
99
Pedro Pablo Guerrero: Un editor que acá y de allá
La periodista Vivian Lavín conversa con el editor de Ediciones Lastarria & De Mora, Pedro Pablo Guerrero, quien junto a Alicia Simmross está produciendo un interesante catálogo con voces de Chile y España, de antes y de ahora…
-
98
Marina Gibert: Una selva para no perder la memoria
Es su primer libro y comienza por todo lo alto, como ganadora del XIV Premio Internacional Compostela de Álbum Ilustrado, organizado por el Departamento de Educación del Ayuntamiento de Santiago y KALANDRAKA. Un premio que tiene una dotación económica de 9.000 euros y conlleva la publicación de la obra en las cinco lenguas peninsulares. “Selva” es un libro silente y representa una metáfora de la memoria. Su autora es de Girona y afincada en Lisboa, Marina Gibert. Estudió en la Escuela de Arte y Diseño La Llotja de Barcelona y amplió su formación en el Seminario de Ilustración del Centro lisboeta de Arte y Comunicación Ar.Co. El jurado destacó a “Selva” como una obra “brillante, original y de gran riqueza cromática, que narra en imágenes el divertido paseo de un niño por un paraje de exuberante vegetación. También han resaltado el final “sorpresivo” de esta historia, en la que el protagonista se adentra “en un lugar donde la memoria hará volar su imaginación”. Los integrantes del jurado fueron: los ilustradores Rebeca Luciani, Javier Serrano y Xosé Cobas, la librera y pedagoga Lola Gallardo, la directora editorial de KALANDRAKA, Manuela Rodríguez, el edil de Educación del Ayuntamiento de Santiago, Rubén Prol, y Beatriz Varela, como secretaria. Marina Gibert fue a presentar “Selva” a la 92° Feria del Libro de Lisboa y allí conversó con Vuelan las Plumas sobre este libro que atrapa a través de potentes imágenes. Allí cuenta que el libro fue su trabajo final en el marco del Seminario de Ilustración que realizó en Lisboa. La propuesta era crear un libro donde la única palabra fuera el título. Así es cómo empezó a dibujar plantas y animales. El Premio Compostela es uno de los más prestigiosos en el escenario hispanoamericano.En las trece ediciones precedentes han sido premiados “Cerca”, de Natalia Colombo; “Un gran sueño”, de Felipe Ugalde; “La familia C”, de Pep Bruno e Mariona Cabassa; “El camino de Olaj”, de Martín León Barreto; “Bandada”, de David Álvarez y Julia Díaz; “Mamá”, de Mariana Ruiz Johnson; “Ícaro”, de Federico Delicado; “Después de la lluvia”, de Miguel Cerro; “Una última carta”, de Antonis Papatheodoulou e Iris Samartzi; “La huerta de Simón”, de Rocío Alejandro; “Cándido y los demás”, de Fran Pintadera y Christian Inaraja; “El perro de Milu”, de Máriann Maray; y "Desde 1880", de Pietro Gottuso. La periodista Vivian Lavín conversa con Marina Gibert en Vuelan las Plumas. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
97
Josefina Hepp: la emoción de un viaje tras la inteligencia de las plantas
La botánica Josefina Hepp, coautora de l libro Viaje Natural: un encuentro entre el arte y la ciencia conversa con Vian Lavín sobre un libro de hermosa factura y de compromiso ecofeminista.
-
96
Joanne Desrochers: La mujer que hizo crecer a la historieta en Montreal
El Festival del cómic de Montreal (MCAF) es una feria especializada con más de una década de vida y que sigue creciendo. Al punto que hoy día, lo que antes se hacía en una carpa en un parque de esta bella ciudad, hoy se ha tomado varias cuadras de una de sus principales avenidas. Es primavera y el sol y la lluvia conviven con toda tranquilidad, mientras los editores montan sus stands y se asoman los primeros lectores. El último fin de semana de mayo se reúne lo mejor de la historieta canadiense editada principalmente, en francés y donde los libros chilenos también estuvieron presentes, como también la autora Berna Labourdette y la agente literaria Vivian Lavín. “El Festival, al principio, se realizaba en el Parque La Fontaine. Era muy bonito porque estaba en el parque, así que la gente se sentía libre entre los árboles, bajo una carpa muy grande. Teníamos menos editoriales pequeñas y autogestionadas, y más editoriales grandes. Lo que ha cambiado es que cuando llegué había doce mesas de editoriales pequeñas y autogestionadas, y las principales estaban todas allí. Ahora, los principales, los grandes editores todavía están allí, han estado todos los años con nosotros, pero ahora los pequeños editores y los de publicaciones independientes aumentaron hasta setenta mesas, lo que muestra que el Festival creció con el arte, con el hecho de que más personas están haciendo historieta. Luego, tuvimos la pandemia, por lo que interrumpimos el Festival y lo hicimos en línea. Posteriormente, hubo algunos trabajos en el Parque y no pudimos volver. Las personas con la que ya estábamos en comunicación aquí en la avenida Saint Dennis dijeron: “Nos gustaría tenerlos en la calle, así que la cerraremos”. Por lo tanto, este año es muy especial, porque tenemos un kilómetro y medio de carpas de un punto a otro, es enorme, muy grande. Además, esta avenida nunca había estado cerrada a los autos, es la primera vez que se hace, así que es un acontecimiento de estreno para muchos, es divertido. Estoy muy satisfecha de haber llevado el Festival hasta este final y de pasárselo a alguien que tiene la energía, la organización y la voluntad de sacarlo adelante”, cuenta Joanne en esta entrevista realizada por la periodista Vivian Lavín. Entrevista realizada el sábado el sábado 28 de mayo de 2022, en Montreal, Canadá. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
95
Manuela Rodríguez: la editora que siente con los niños
Después de dos años sin Feria del Libro de Bologna debido a la pandemia, la editora gallega llega junto al equipo de Kalandraka a la cita más importante del libro infantil con libros que todos ansían ver por su destacada propuesta editorial.
-
94
CATALINA BU: NADIE COMO TÚ
Ilustradora profesional dedicada a la ilustración editorial y publicitaria. Su primer libro Diario de un solo (Catalonia Ed., 2014) fue publicado en México y traducido al portugués y francés. En 2017, inaugura su primera muestra individual llamada Mundo (Plop Galería, Santiago) y lanza su libro infantil Libro Libre (Hueders). En 2018, fue invitada como exponente a la Primera Bienal de Ilustración Pictoline y al Gran Salón México, en el Museo Tamayo, donde presentó la serie Dibujos de Dibujantes, incluida en su más reciente libro recopilatorio En Blanco (Almadía, 2019). Este año 2023, presenta Nadie como tú (Fulgencio Pimentel) demostrando que su trabajo autoral ha madurado al punto de situarla dentro de las más destacadas voces de la narrativa gráfica latinoamericana. Un libro que no cuenta solo una historia, la suya en medio de una pandemia universal, sino también la de su anciana vecina a quien acompaña en sus días finales. En este libro, Catalina narra la depresión y los momentos complejos que ha vivido con ella misma como un alter ego a veces violento y en otros, compasivo. El paso del tiempo y los silencios cotidianos a través de un trazo que no oculta los errores. “Quería mostrar los errores. No me gusta la perfección”, dice en la primera entrevista que concede sobre este libro. Su editor César Sánchez de la prestigiosa editorial española Fulgencio Pimentel le dio manga ancha. Y ella le mostró el primer avance cuando ya el libro estaba bastante completo. A la propia Catalina le costó entender hacia dónde iba aun cuando sabía muy bien lo que quería contar. El libro está hecho completamente a lápiz de palo. Una decisión del editor que al ver la propuesta antes del entintado, la convenció de dejarlo tal cual. Esta es la posibilidad que le permitió dar cuenta del error o de los cambios de opinión a medida que lo realizaba. El resultado es una narración ilustrada con muy poco texto que es completada con la lectura, que se vuelve una experiencia remecedora y emotiva. La ilustradora penquista Catalina Bu conversa con la periodista Vivian Lavín sobre esta novela gráfica que presenta en España a comienzos de marzo de 2023 y que a pesar de contar con escaso texto dará muchísimo que hablar.
-
93
PAMELA SOTO GARCÍA: RESCATE A MARÍA ZAMBRANO Y SU VOZ POLÍTICA
La Filosofía y las mujeres son una combinación poco usual dentro de la historia del pensamiento. Tenemos grandes pensadoras desde una Diotima, quien habla por boca de un filósofo, o de aquellas como Safo o una Hildergarda de Bingen y una Sor Juana que lograron dejar sus pensamientos escritos… pero claramente hay un desequilibro sistémico La publicación de libros de filosofía escritos por mujeres son los menos, y de filósofas sobre el pensamiento de otras filósofas, aún más escasos. “María Zambrano. Los tiempos de la democracia” de Pamela Soto García (Herder, 2023) es un trabajo que analiza la obra de la gran filósofa española desde una perspectiva crítica respecto de la democracia. Pamela Soto es doctora en Filosofía e investigadora y coordinadora del Área de Desarrollo y Transferencia del Centro de Investigación para la Educación Inclusiva de Chile, de la Universidad Católica de Valparaíso. El empeño de la académica Pamela Soto García es desde el punto de vista emocional visibilizar a mujeres marginadas del currículum formativo de esta disciplina. Desde el punto de vista intelectual se autoimpone “el desafío de incorporar a las mujeres en mi trabajo y en bibliografías”, dice. La académica es parte de la Red de Filósofas Feministas, “un colectivo que nació en nació en 2021 y que busca una sociedad más justa y democrática. Su antecedente es el de Filósofas en contexto”, explica. Pamela es también parte de la directiva de la Asociación Chilena de Filosofía, que prepara un gran encuentro en noviembre de 2023, y sobre el cual entrega detalles en esta conversación junto a la periodista Vivian Lavín. “María Zambrano es probablemente la pensadora de habla hispana más influyente del siglo pasado. Sin embargo, a pesar de sus aportaciones fundamentales a la filosofía, sus contribuciones políticas no han recibido la atención editorial que merecen”, reza la contratapa de libro que forma parte de la Colección Rostros de la Filosofía Iberoamericana y el Caribe de la editorial Herder, que dirige el filósofo Ricardo Espinoza Lolas. Frente a la pregunta de qué es lo que ofrece el pensamiento de María Zambrano de manera tan especial que la llevó a dedicarle su atención, la autora responde que desde el año 1998, cuando comenzó a estudiarla, “me llamaba la atención que una mujer con una impronta política tan fuerte, con une exilio de más de 40 años y como filósofa política, no hablara de modelos de gobierno, sino que de las dinámicas que se dan en la sociedad”. En su estudio introductorio apunta: “Las notas de esta propuesta de lectura cruzan aspectos teóricos y políticos, que vinculan a María Zambrano a discusiones con filósofos de diversas épocas y al proceso político que va desde la organización de la Segunda República hasta la experiencia de exilio. A través de estos vectores se va articulando la particularidad de su filosofía”. Ortega y Gasset fue el maestro de la María Zambrano. Sin embargo, ella se distancia de su pensamiento político. La autora apunta: “Zambrano le reprocha su posición política porque considera que un intelectual debe ser un instrumento de lucha social y no un mero descriptor o mediador de lo que acontece”. Y es que María Zambrano fue parte de la escuela de Madrid, pero no es una repetidora de Ortega.Esto se ve en 1950, cuando discute con Ortega porque dice que el alma también construye el conocimiento que lee desde la perspectiva spinozista”. Haciendo una lectura situada de este libro, en el momento histórico que vive Chile y el proceso constituyente, este libro adquiere una lectura que se clava en lo profundo de una crisis democrática como una aguja dolorosa pero también incisiva, que nos obliga a preguntarnos sobre lo que somos y lo que hemos hecho con nuestro sistema político… y claro, también entrega las reflexiones hacia dónde dirigir las preguntas. Por lo mismo, este libro sobre el pensamiento político de María Zambrano nos invita a pensar en alternativas políticas, en la urgente construcción de democracias comunales, pensar la institucionalidad desde registros más acotados, pensar en otras formas políticas y la acción política como un deber para la filosofía porque podemos mejorar la vida de las personas”, sentencia. María Zambrano toma el ejemplo de las marchas para dar cuenta del carácter experiencial y material del tiempo desde su dimensión colectiva, que agrupan a los individuos por demandas políticas y sociales, “que marcan el tiempo común (…)Cada generación tiene su marcha, su ritmo que arrastra y uno que donde sea, porque el caso es marchar juntos, marchar con, hasta la muerte”. Los invitamos a escuchar a la autora de este esencial libro sobre María Zambrano de la filósofa chilena Pamela Soto García conversando con la autora y periodista Vivian Lavín.
-
92
Ricardo Rendón: De regreso a las pistas del libro infantil
Después de dos años de que saliera de la gestión de la mítica librería Abracadabra en Barcelona, llega a Bolonia con preguntas y deseos de conocer lo que ha sucedido con los libros en estos años de pandemia y cómo ha cambiado el mercado.
-
91
LUCAS PAVEZ ROSALES: Diplomacia a ritmo de rock latino
Entre Valparaíso y Seúl hay un océano de por medio. Son 18 mil 400 kilómetros de distancia pero las aguas son las mismas, el Océano Pacífico que baña las costas de Chile y de Corea del Sur. Lucas Pavez Rosales nació en Valparaíso y es Licenciado en Historia de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Chile. También es Magister en Relaciones Internacionales de la Universidad Nacional de La Plata, Argentina y Graduado de la Academia Diplomática de Chile "Andrés Bello" y hoy, vive en Corea como parte del cuerpo diplomático chileno en ese país de Asia- Pacífico. Lucas Pavez oficia de encargado de las áreas artísticas, de cooperación, ciencia y tecnología, Antártica y además es el Cónsul de Chile en Corea, es decir, tiene a su cargo la vinculación con la comunidad chilena en ese país. Un campo de trabajo muy amplio que para este joven Cónsul se convierte en un gran desafío. Ha sido un factor clave en la vinculación de la industria editorial chilena con la coreana, estrechando lazos con la Fundación de The Book City of Pajú, un cluster de la industria editorial coreana, a pocos kilómetros de Seúl, y que representa a un actor importante del ecosistema del libro en Corea. Pero los intereses de Lucas Pavez Rosales van más allá. También es un músico bajo el seudónimo de “Poblete Cimarrón”. “Tengo una incipiente y underground carrera musical. En agosto, saco mis segundo disco. Escribo las canciones de canto, y así como Bob Dylan ganó el Premio Nobel de Literatura, creo que las letras de la música son una forma de creación literaria. De ahí parte mi cariño y el vínculo de la promoción de la literatura chilena en Corea”. Su trabajo está en disponible en Spotify, Youtube, Apple music, y otras plataformas. Los invitamos a conocer más sobre el trabajo consular y también artístico de este artista y Cónsul chileno.
-
90
Mujeres con Memoria: encuentros sobre DDHH
Cinco mujeres del mundo de la Literatura Infantil y juvenil conversan sobre niños y violencia política: Berta Inés Concha, Carola Martínez, Lola Larra, la ilustradora Fran Yáñez junto a la periodista Vivian Lavín.
-
89
RODRIGO ROJAS: TANTAS VECES MANUEL ROJAS
“Es una obra realista con fisuras”, dice Rodrigo Rojas, el dramaturgo de Tanas veces Manuel. Sobre la vida de Manuel Rojas. El elenco integrado está por María José Escobar, Constanza Mora, Luciana Ibáñez, Benjamín Cifuentes, Ariel Mateluna, Hugo Vázquez y dirigido por Luciano Morales. La periodista Vivian Lavín conversa con Rodrigo Rojas en Vuelan las Plumas.
-
88
Tatiana Camps: Liderar desde lo femenino
Conversación sobre la relación entre las mujeres y el poder
-
87
Berta Inés Concha: FILB 2022, nace una gran feria del libro en Chile
Vivian Lavín conversa con la editora y librera Berta Inés Concha sobre la FILB 2022 que congregó a poetas como Diamela Eltit, Raúl Zurita, Elicura Chihuailaf, a narradores como Alejandro Zambra y Jazmina Barrera.
-
86
DIAMELA ELTIT: LOS ECOS DESDE FUERA DE LA CAVERNA
A partir del año 2015, en el marco de la Feria Internacional del Libro de Santiago, FILSA, se realizó el programa llamado Mujeres con Memoria, organizado por Vuelan las Plumas y la Unidad de Memoria y Derechos Humanos del Ministerio de las Culturas, Artes y Patrimonio. Mujeres chilenas reconocidas por su trabajo y lucha por los Derechos Humanos, y otras de destacada trayectoria y desde diferentes ámbitos y quehaceres han estado presentes a través de diálogos, entrevistas, homenajes, presentaciones de libros, representaciones artísticas multidisciplinarias, entre otras, con un gran éxito de público. Han sido parte de Mujeres con Memoria: Coca Rudolphy, Gloria Laso, Silvia Vera, Sylvia Ríos, María de la Luz Salas, Cecilia Concha, Patricia Carmona, Elizabeth Rendic, Gina Cerda, Valentina Álvarez, Graciela Huinao, Margarita Romero, Sandra Piñeiro, Elena Muñoz de Maureira, Mónica Echeverría, Karen Bascuñán, Paulina Pavez, Evelyn Barra, Almendra Aguilar, Paulina Villacura, Paulina Acevedo, Tatiana Lorca, Ximena Riffo, Teresa Izquierdo(In Memoriam), Silvia Pinilla, Aída Rojas, Mariana Zegers, Lumi Videla (In Memoriam), Karina Micheletto, Verónica Parodi, Carola Martínez, Paz Ahumada, Malucha Pinto, María Emilia Tijoux, Verónica Figueroa, Carmen Frei, Emma de Ramon, Claudia Montero, Verónica Quensce, Karina Pacheco Medrano, Carmen Berenguer, Adriana Goñi, Regina Rodríguez, Vandana Shiva, Andrea Gana, Laura Pizarro, Victoria Sendón de León, Carola Martínez, Berta Inés Concha, Lola Larra, Francisca Yáñez, Carmen Yáñez, Sandra Palestro, Ivonne Coñuecar, Consuelo Castillo, con Vivian Lavín y Francia Jamett, en la conducción y producción. Los invitamos a escuchar esta conversación de la periodista Vivian Lavín con Diamela Eltit.
-
85
Berta Inés Concha: La otra H y la filosofía ilustrada
La legendaria editorial Herder sorprende una vez más. Su sello La otra H, con la que ha venido publicando grandes obras del pensamiento filosófico, económico o literario de todos los tiempos en formato de manga, presenta biografías ilustradas de grandes filósofos. La vida de Judith Buttler (1956, Cleveland, Estados Unidos), filósofa post-estructuralista, es contada desde su infancia hasta lo que es hoy: una de las filósofas más influyentes en el campo de los estudios de género, derechos humanos, filosofía política, ética y la filosofía moral. Combinando texto e ilustración, esta obra ofrece la oportunidad de profundizar en el pensamiento filosófico de Butler de manera fácil y dinámica de la mano del talentoso Ansgar Lorenz. Otros filósofos cuyas biografías han sido traducidas a la ilustración son Friedrich Nietzsche, Karl Marx, Immanuel Kant, entre otros. Otro de los títulos es Etica Animal, de Juia Kockel y Oliver Hahn donde explora la controvertida y contradictoria relación entre humanos y animales. ¿Son mascotas o ganado producido y sacrificado en masa para nuestro consumo diario? ¿Dónde reside realmente la diferencia? Un libro que se hunde en la conciencia moral de los lectores. Esta nueva entrega de Filosofía Ilustrada combina con maestría la ilustración y el texto para ofrecer a estudiantes, profesores, aficionados o cualquier otra persona interesada en la historia de la filosofía una de las mejores introducciones sobre la vida y el pensamiento de la filósofa de lo queer. La periodista Vivian Lavín conversa con la librera Berta Inés Concha sobre estas colecciones que llegan a Chile y a los lectores de Latinoamérica y España. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
-
84
Medalla Colibrí: Una década con lo mejor de la literatura infantil y juvenil chilena
Hace más de 10 años que IBBY Chile, la sección chilena de la Organización Internacional para el libro Infantil y Juvenil con sede en Suiza y representación en más de 70 países, soñaba con distinguir de alguna manera lo mejor de la producción nacional de libros para niños, niñas y adolescentes. En otros países socios existían premios como el Hans Christian Andersen, el llamado Premio Nobel de la LIJ, y distinciones como los Cuervos Blancos (White Ravens en inglés) otorgadas por la Biblioteca Internacional de la Juventud de Munich. En América Latina, instituciones como Fundalectura de Colombia, El Banco del Libro de Venezuela o ALIJA en Argentina tenían sus propias maneras de reconocer los libros producidos en sus respectivos países. IBBY Chile también aspiraba a hacer lo propio. Tras un arduo trabajo en conjunto con el Comité de Evaluación de Libros Infantiles y Juveniles del Centro Lector de Lo Barnechea, el año 2012 se abre la convocatoria para invitar a las editoriales chilenas a participar en la primera versión de la Medalla Colibrí. Como su nombre lo indica, consiste en otorgar una distinción, una medalla de reconocimiento a lo mejor de la LIJ producida cada año en Chile, a la manera de las Medallas Caldecott a la ilustración o Newberry a la literatura juvenil. ¿Cómo recibiría el medio de la LIJ la idea de este galardón?, se preguntaban los organizadores. La respuesta no tarda en llegar: 80 títulos de editoriales grandes y pequeñas, tradicionales y vanguardistas, dependientes e independientes se someten a un jurado especializado en la primera versión de la Medalla Colibrí ese año 2012. Desde entonces, cada año el número de títulos sigue creciendo. María José González, ex Presidenta de IBBY Chile, ex Directora del Centro Lector de Lo Barnechea y una de las gestoras de la Medalla Colibrí, nos cuenta más sobre el origen de esta iniciativa. En estos 10 años de trayectoria, la Medalla Colibrí ha cambiado al igual que lo ha hecho la literatura para niños, niñas y adolescentes, y el medio editorial chileno. Lo que comenzó con 8 categorías relacionadas con la ficción, la ilustración, la no ficción, la labor editorial y la Medalla Colección, tiene ahora 12 categorías. Se han sumado el libro álbum, el cómic, la poesía, los libros para bebés y el Rescate editorial. Los cambios se deben a que el equipo de coordinación de la Medalla, liderado en los últimos años por Luz Yennifer Reyes, actual presidenta de IBBY Chile, reflexiona permanentemente sobre este reconocimiento y no olvida que debe ser un aporte concreto y actual para los mediadores de la lectura, entre los que se incluyen editores, autores, ilustradores, bibliotecarios, docentes y educadores, entre otros. Un elemento clave en el éxito de la Medalla Colibrí han sido sus jurados. Cada año un grupo amplio de especialistas, teóricos, autores, ilustradores, bibliotecarios y otros mediadores del libro y la lectura leen a conciencia, discuten y evalúan objetivamente los títulos recibidos.
-
83
LORENA ZÚÑIGA: UNA CÓNSUL DEL ARTE Y LA CULTURA
Entre sugerentes arcos, hornacinas y dos antiguos pozos, en un subsuelo del centro de Bologna, una chilena y un italiano montaron una galería de arte. Espacio B5 es en un espacio dedicado al arte, un escaparate de artistas de varias disciplinas y diseñadores que buscan visibilizar su trabajo en una exigente escena cultural europea. La arquitecta chilena Lorena Zúñiga y el fotógrafo italiano Michele Levis han logrado activar diferentes expresiones artísticas bajo una cuidada mirada curatorial. Lorena Zúñiga es también Cónsul Honoraria de Chile en Emilia-Romagna, siendo para nuestro país un privilegio contar con una figura del cuerpo diplomático dedicada al arte y la cultura. La periodista Vivian Lavín conversa con Lorena Zúñiga en Bologna sobre su trabajo como galerista y cónsul honoraria.
-
82
Antonia María Ávila: La “creatividad desbordante” de la edición española en Frankfurt
Bajo el lema “Creatividad desbordante”, España fue el País invitado de honor en la 74 edición de la Feria del Libro de Frankfurt, que se desarrolló en esa ciudad entre el 19 y el 23 de octubre. Fundada en 1949, la Frankfurter Buchmesse proporciona una extensa oferta dividida en diferentes categorías: libros de entretenimiento y de divulgación, religión, libros infantiles y para adolescentes, ciencia y técnica, libros de arte, turismo, de imágenes y de editoriales internacionales. Se trata de la plataforma internacional del comercio de libros y para las negociaciones de derechos de autor tanto para las traducciones a otras lenguas como para la adaptación de contenidos impresos a otros formatos.
-
81
Malcolm Leiva: Nadie más tiene que morir
El 22 de mayo de 1960, once minutos después de las 15:00 hrs., se desató el terremoto más grande registrado en la historia del mundo: el Terremoto de Valdivia. Con epicentro en Traiguén, sus consecuencias fueron devastadoras para el Sur de Chile. De alcance planetario, este evento concentró la atención mundial por el nivel de destrucción que ocasionó la energía liberada. En Valdivia, ciudad que se transformaría en el símbolo del cataclismo, entre el ochenta y el noventa por ciento de las construcciones fueron destruidas o quedaron inhabitables. Valdivia, construida desde los tiempos de la Conquista sobre rellenos de humedales, cambió su topografía para siempre debido al movimiento telúrico. Además de la destrucción en Valdivia, las consecuencias del maremoto que se produjo con posterioridad en las costas de la Región, trajeron aún más devastación. Aldeas de pescadores fueron literalmente borradas por completo y, en el caso de Corral, puerto fluvial situado cerca de la desembocadura del río Calle-Calle, las escenas descritas por sobrevivientes fueron sobrecogedoras: un tren de olas arrancó casas de cuajo llevándoselas mar adentro con personas suplicando por ayuda desde las ventanas de los segundos pisos; embarcaciones de gran calado fueron arrastradas kilómetros río arriba hasta quedar sumergidas… una pesadilla. Después del terremoto y maremoto, cerca de 100 kilómetros desde Valdivia hacia la cordillera, una tercera amenaza comenzaba a fraguarse. Producto del terremoto, tres bloqueos se habían producido en la desembocadura del lago Riñihue. Los desplazamientos de tierra, rocas, barro y vegetación obstruyeron el nacimiento del Río San Pedro en tres lugares, impidiendo por completo el desagüe natural del lago. El primero de estos bloqueos tenía una altura de 17 metros. Separado por 300 metros, el segundo bloqueo alcanzaba una altura de 18 metros y, 400 metros más abajo, el tercer bloqueo alcanzaba los 24 metros de altura y cubría un área de más de cuatro kilómetros cuadrados. Estos tres bloqueos, conocidos como “tacos”, planteaban el siguiente riesgo. Se calculaba que cuando el nivel del agua que se acumulaba en el lago Riñihue alcanzara la altura máxima del tercer “taco”, la presión reventaría la resistencia del terreno y se desataría un aluvión de agua, barro y rocas de proporciones gigantescas que descendería por la cuenca fluvial que comprende al Río San Pedro y su continuación, el Río Calle-Calle, devastando un área geográfica de 100.000 habitantes. La situación era crítica. Y así fue evaluada por ingenieros de ENDESA, empresa estatal que antes del terremoto estaba realizando una masiva campaña de desarrollo de infraestructura para conseguir la electrificación del país. Los primeros en llegar al lugar de los “tacos” fue personal de dicha empresa que estaba construyendo una Central Hidroeléctrica en Pullinque, decenas de kilómetros al Este del Lago Riñihue. Las alarmas se activaron y rápidamente se dispuso un plan de acción. Sabían lo que vendría porque ya había ocurrido un hecho de similares características hacía casi 400 años, y quien lo había relatado era el cronista español Mariño de Lobeira que da cuenta de un hecho similar ocurrido con posterioridad al gran terremoto de 1575, exactamente en el mismo lugar. Su relato contaba que tres meses después de aquel terremoto, un aluvión descendió por la cuenca del Río San Pedro después de reventar un bloqueo en la desembocadura del Lago Riñihue producido por desplazamiento de terreno. La historia se podría repetir… El Lago Riñihue es el último de siete lagos interconectados que descienden desde la cordillera. El flujo de agua de los deshielos termina invariablemente en el Lago Riñihue para seguir su curso por el Río San Pedro y luego por el Río Calle- Calle hasta desembocar en el mar. Para prevenir la tercera catástrofe que asolaría la región, los ingenieros de ENDESA dispusieron un plan que consistió en construir un canal para provocar el desagüe controlado del agua que se acumulaba a razón de millones de litros por minuto. Cientos de obreros y voluntarios concurrieron al lugar. Bajo la conducción de Raúl Sáez, el entonces Gerente General de ENDESA, y decenas de ingenieros de todas las especialidades, junyo a obreros y voluntarios conocidos como “los paleros”, trabajaron incansablemente en medio de las más adversas condiciones climáticas, topográficas y logísticas. La razón de su apodo es que, debido a la constante lluvia, el terreno se ablandó y no pudo abrirse el canal con maquinaria ya que se enterraba en el barro. La parte más extensa y difícil del canal fue abierta a pala. Esta tarea titánica quedó registrada en un documental hoy, de carácter patrimonial, realizado por Leopoldo Castedo, destacado historiador chileno-español, que siguió día a día las labores y detalló los esfuerzos casi sobrehumanos que se hicieron con el propósito de salvar vidas. Sesenta y cinco días después del terremoto, lograron su cometido. Debido al desagüe, el nivel del Río San Pedro subió de forma controlada y paulatina. Si bien, algunas casas fueron afectadas en Los Lagos, Antilhue, Huellelhue y Valdivia, la potencial destrucción fue evitada y los ríos San Pedro y Calle-Calle retomaron su nivel normal al cabo de un par de semanas. Los hermanos Rodolfo y Malcolm Leiva decidieron contar esta historia en formato de novela gráfica, junto al arte del ilustrador Lucho Inzunza, el layout de Ítalo Ahumada y el rotulado de Cristián Docolomansky. : “Nadie Más Tiene Que Morir. La Epopeya del Riñihue”, para conmemorar los 60 años de este evento en el año 2020. Más allá de los hechos históricos, “lo que quisimos poner en relieve fue la respuesta comunitaria a las consecuencias del terremoto, realzando con ello los valores culturales de colaboración, sacrificio y solidaridad que emergen cada vez que debemos enfrentar algún desastre socio-natural”, cuentan los autores. La novela gráfica no es solo un homenaje a las personas que enfrentaron la crisis en la desembocadura del Lago Riñihue sino también a enfermeras, personal de salud, bomberos, estudiantes y otros miembros de la sociedad civil que organizaron la atención de los enfermos, heridos y damnificados en Valdivia, dando con ello testimonio de una historia que evoca los valores fundamentales de una sociedad. La periodista Vivian Lavín conversa con Malcolm Leiva en Vuelan las Plumas. “Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2022”
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Llevamos 20 años al aire con las mas importantes autoras y autores de la literatura chilena y latinoamericana. Un programa que habla sobre libros para niños, jóvenes, adultos, cómic y narrativa gráfica. También nos interesa la industria editorial y todo el ecosistema del libro. Conduce la periodista Vivian Lavín
HOSTED BY
Radio Universidad de Chile
Loading similar podcasts...