#221看見日本系列||日本觀光列車的創意與故事(下)-觀光列車對沿線城市的擴及效應

EPISODE · Mar 7, 2026 · 51 MIN

#221看見日本系列||日本觀光列車的創意與故事(下)-觀光列車對沿線城市的擴及效應

from NANA縮日本 · host NANA濕婦

「牽起慢飛天使的手,用愛築起希望花園。」每個孩子都是獨特花朵。公益大使楊祐寧邀您響應伊甸「弱勢兒童服務計畫」,每月只要300元,就能讓慢飛天使在成長黃金期,獲得專業的協助,也能給予照顧者支持力量。 https://fstry.pse.is/8zs3b5 —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— 基本上,將把鐵道沿線的觀光、特產品、手工藝品等元素,透過車廂內部改造、餐飲與展示方法的設計等各種創意手段來加以呈現,以增加列車本身的吸引力,這幾乎已經是觀光列車最基本的標配了。這一次,NANA濕婦想帶大家把視角聚焦在列車以外的層面,來探討究竟一輛觀光列車,除了能帶給搭乘者特殊的體驗與感動之外,對於當地沿線的居民,又能產生甚麼樣的擴及效應。 -- (00:00:00)前言 (00:01:37)一、四國的三大物語列車 (00:04:02)用錢買不到的溫暖 (00:10:29)列車的經過,對地方居民來說是件大事 (00:17:36)二、雪月花與琴平電鐵 (00:18:11)雪月花列車:把體驗從車上擴充到車下、從線延伸到面 (00:23:24)佛生山溫泉與琴平電鐵:用一把扇子,帶你去泡湯 (00:36:22)三、南阿蘇鐵道:不只是觀光,更能化為災難後用以穩定人心的力量 (00:43:54)<後記>從移動到觀光、從觀光到地方創生 -- 方格子文字版傳送門 – 這一系列希望能納入大家在旅程中可能遇見的各種體驗 包含實體可見的硬體設施、傳統工藝品 也包含無形的祭典活動、各種傳統表演技藝 此外 不同品牌旅宿的故事 各種主題列車 日本現在進行中的活動 日本社會當今正在探討的時事議題...等等 也都可能是這系列會提到的主題 (簡單來說,就是當遇到某個主題,而不知道該怎麼分類的時候,就會放在這裡XD) 希望可以藉由這一系列的內容分享 除了增添我們在日本旅途中的趣味之外 在我們直覺地「看到」、「聽到」與「摸到」之餘 更能「看見」日本人隱藏在事物表面之下的款待之心(おもてなし) – 感謝您的收聽 如果想聽NANA用白話文 說說與濃縮日本的小故事 非常歡迎您投零錢到我的小貓撲滿裡 給予NANA更多的鼓勵 另外 如果想要跟我告白 或是有甚麼想聽的日本床邊故事 也歡迎留言給NANA喔~ Powered by Firstory Hosting

NOW PLAYING

#221看見日本系列||日本觀光列車的創意與故事(下)-觀光列車對沿線城市的擴及效應

0:00 51:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

日本語の聖書-口語訳「聖書」-Kougo-Yaku-The Bible in Japanese 日本語の聖書 音声日本語聖書https://www.wordproject.org/bibles/jp/このポッドキャストは月に 1 回更新されます。作業が完了すると更新は停止します。This podcast Will be updated once per month.When the work is complete, the updates will stop.  新标准日本语初级讲座 日语教师一枚。在这里主讲中日交流新标准日本语课程。从初级上册讲起,逐渐深入。只要坚持听课,勤奋练习,一定能够学会。要对自己有信心噢。各位,我们一起加油! NYJK REAL TALK RADIO Shintaro Tanaka ニューヨークからリアルな声をお届けします。ブルックリン在住のフリージャーナリスト、田中真太郎が毎日違うパーソナリティー、ゲストと、地元で起こっていることを中心に話をしていきます。一口にニューヨークシティーといってもブルックリン、クイーンズ、ブロンクス、マンハッタン、スタテンアイランドと5地区でも違い、さらにその中に300あるといわれるエリア(neighborhood)でも住民や街の様相は違います。飾られただけではない、リアルな姿を地元のリアルな声で伝えます。 Albert英语研习社 Albert英语研习社 欢迎关注微信公众号「Albert英语研习社」获取节目文本和更多原创英语学习内容。 关于Albert ●没有名牌大学背景,没有英语专业背景 ●没有国外留学经历,没有英语生活环境 ●22岁成为500强公司英文讲师,录音素材全球员工使用 ●24岁自学成为同声传译 ●25岁为瑞士总统翻译
URL copied to clipboard!