【摩登家庭】“就要爆发了。”

EPISODE · Aug 8, 2018 · 3 MIN

【摩登家庭】“就要爆发了。”

from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶

【句子】Instead of letting your feelings out, you bury them, and then they bubble up later in hurtful ways. 【Modern Family-S1E7】【发音】[ɪn&`&sted] [əv] [letɪŋ] [jɔ:(r)] [&`&fi:lɪŋz] [aʊt] [ju:] [&`&beri] [ðəm] [ænd] [ðen] [ðeɪ] [&`&bʌbl] [ʌp] [&`&leɪtə(r)] [ɪn] [hɜ:rtfʊl] [weɪz]【发音技巧】instead of连读;bubble up连读;later美音[t]-[d]浊化;【翻译】你不排解情绪,总是刻意压制,之后又爆发伤人。【适用场合】let sth. out 释放;bury在这里用引申义,表示情绪的压制;bubble up是个挺有意思的短语,bubble表示泡泡,冒泡泡;bubble up就表示沸腾,往上冒泡泡的意思,用来指情绪也很常见:A feeling that is bubbling up inside you is growing stronger and stronger.这段对话中还出现了:It’s not a good color on me 字面理解:我穿这颜色不好看;引申义:我不适合这么做。【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】She could feel the anger growing, bubbling up inside her.

NOW PLAYING

【摩登家庭】“就要爆发了。”

0:00 3:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!