【摩登家庭】“蒙圈了…”

EPISODE · Jul 1, 2020 · 6 MIN

【摩登家庭】“蒙圈了…”

from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶

【句子】Look, I’m sorry. But we’ve always done it this way, and I think it’s gonna throw people off if we move them around. 【Modern Family-S2E10】 【发音】[lʊk] [aɪm] [ˈsɒr.i]/[ˈsɔːri] [bʌt] [wi:v] [ˈɔ:l.weɪz]/[ˈɑːl.weɪz] [dʌn] [ɪt] [ðɪs] [weɪ] [ænd] [aɪ] [θɪŋk] [ɪts] [ˈgə.nə]/[ˈgɑ:.nə] [θrəʊ] ['piːpl] [ɒf]/[ɑ:f] [ɪf] [wi:] [mu:v] [ðəm] [ə'raʊnd] 【发音技巧】done it this连读+不完全失去爆破;and I连读;think it’s连读;【翻译】听着,我很抱歉。但是我们之前一直是这么做的,如果把这些桌子搬开,我想大家可能会不知道咋回事。【适用场合】 这里很多人会感到困惑的地方是这个短语throw people off把人们扔掉吗?其实throw sb./sth. off的意思比较多,在这里理解成:to confuse or befuddle someoneto cause an amount to be wrong or a person to be confused把某个人搞蒙了;把某个数字弄错了;eg: A busy morning can throw off my entire daily schedule.一个忙碌的早晨可以把我一整天的日程安排都打乱。eg: Her remarks in the middle of my presentation really threw me off. 我做陈述的时候,她说的话真的是让我感到莫名其妙。eg: You can tell the home team was thrown off by the new defensive approach.你能看得出来,主队完全被这种新的防守战术搞蒙了。另外最后说一下,视频当中有一句话,在日常生活对话中很常见。“我们没正式认识一下呢。”We haven’t been properly introduced.什么时候会用到呢?当两个人先开始对话,之后才意识到,哦还没有做正式的自我介绍呢,会补这么一句。之后会互相告知姓名。大家平时和外国朋友打交道的时候也可以用用看。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】They left very rich people out of the study so their spending would not throw off the results.

NOW PLAYING

【摩登家庭】“蒙圈了…”

0:00 6:48

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!