PodParley PodParley

Part 00c: Editor’s Notes to Author’s Preface

An episode of the Poems of Gerard Manley Hopkins, ed. Robert Bridges by Hopkins, Gerard Manley podcast, hosted by Hopkins, Gerard Manley, titled "Part 00c: Editor’s Notes to Author’s Preface" was published on December 31, 2025 and runs 3 minutes.

December 31, 2025 ·3m · Poems of Gerard Manley Hopkins, ed. Robert Bridges by Hopkins, Gerard Manley

0:00 / 0:00

More great books at LoyalBooks.com

More great books at LoyalBooks.com
A Good Sport

Jan 2, 2026 ·3m

Ode to Sir William Temple

Jan 1, 2026 ·11m

A Son Speaks

Jan 1, 2026 ·6m

Ode to King William

Dec 31, 2025 ·3m

The Younger Born

Dec 31, 2025 ·4m

Poems of Gerard Manley Hopkins by Robert Bridges (1844 - 1930) and Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889) LibriVox Gerard Manley Hopkins (1844–89) was an English poet, educated at Oxford. Entering the Roman Catholic Church in 1866 and the Jesuit novitiate in 1868, he was ordained in 1877. Upon becoming a Jesuit he burned much of his early verse and abandoned the writing of poetry. However, the sinking in 1875 of a German ship carrying five Franciscan nuns, exiles from Germany, inspired him to write one of his most impressive poems “The Wreck of the Deutschland.” Thereafter he produced his best poetry, including “God’s Grandeur,” “The Windhover,” “The Leaden Echo,” and “The Golden Echo.” (Summary by Bartleby)Editor: Robert S. Bridges (1844-1930) Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version), The by Omar Khayyám (1048 - 1131) LibriVox The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains".The translations that are best known in English are those of about a hundred of the verses by Edward FitzGerald (1809–1883). Of the five editions published, four were published under the authorial control of FitzGerald. The fifth edition, which contained only minor changes from the fourth, was edited after his death on the basis of manuscript revisions FitzGerald had left. FitzGerald also produced Latin translations of certain rubaiyat.As a work of English literature FitzGerald's version is a high Poems of Places Poems of Places Podcast by Poems of Places Poems of an Introvert Joey Sit back, relax, and enjoy a cup of tea.
URL copied to clipboard!