EPISODE · Oct 25, 2018 · 12 MIN
【特辑】闲聊上海往事
from 商务英语随口说
同名《商务英语随口说》书本已全网上市,欢迎支持:)Sherry答疑沟通微信号:sherryzhongxian2可申请进入商务英语学习交流群添加请备注:喜马拉雅若想1对1与外教学英文,也欢迎添加咨询!公众号:Sherry国际商学院----------------纯英文文本摘自《New York Times》作者:Kristin Baird RattiniShanghai, which literally means the "City on the Sea," lies on the Yangzi River delta at the point where China's main waterway completes its 6300-km journey to the Pacific. Until 1842 Shanghai's location made it merely a small fishing village. After the first Opium War, however, the British named Shanghai a treaty port, opening the city to foreign involvement.Although Shanghai had its own walled Chinese city, many native residents still chose to live in the foreign settlements. Thus began a mixing of cultures that shaped Shanghai's openness to Western influence. Shanghai became an important industrial center and trading port that attracted not only foreign business people but also Chinese migrants from other parts of the country.In its heyday, Shanghai was the place to be -- it had the best art, the greatest architecture, and the strongest business in Asia.---------------------------------中英文对照文本摘自《New York Times》作者:Kristin Baird Rattini翻译:小娴喵SherryShanghai, which literally means the "City on the Sea," lies on the Yangzi River delta at the point where China's main waterway completes its 6300-km journey to the Pacific. 上海,字面意思为“海上的城市”,其坐落在长江三角洲地区;中国长达6300公里的主要水路在这里汇至太平洋。Until 1842 Shanghai's location made it merely a small fishing village. 上海的位置决定了它仅仅是一个小渔村,直到1842年。After the first Opium War, however, the British named Shanghai a treaty port, opening the city to foreign involvement. 然而,第一次鸦片战争之后,英国人将上海指定为通商口岸,向外国企业开放。Although Shanghai had its own walled Chinese city, many native residents still chose to live in the foreign settlements. 虽然上海当时有自己的用墙隔开的中国人城区,许多当地居民仍然选择住在租借区。Thus began a mixing of cultures that shaped Shanghai's openness to Western influence. 由此开启了文化的交融,这种交融塑造了上海对西方文化影响的开放性。Shanghai became an important industrial center and trading port that attracted not only foreign business people but also Chinese migrants from other parts of the country. 上海成为了重要的工业中心及贸易港口,不仅吸引了外国商务人士,还吸引了来自中国其他城市的外地人。In its heyday, Shanghai was the place to be -- it had the best art, the greatest architecture, and the strongest business in Asia. 在它的鼎盛时期,上海是最好的地方--它拥有最好的艺术、最伟大的建筑和亚洲最强大的商业环境。-------------------------------词汇&短语literally ['lɪt(ə)rəlɪ] adv.字面上的lie on 坐落于...,位于waterway ['wɔːtəweɪ] n. 水路,航道Yangzi River delta 长江三角洲地区Pacific [pə'sɪfɪk] n. 太平洋until [ən'tɪl] conj. prep. 直到...时候,在...以前merely ['mɪəlɪ] adv. 仅仅,只不过fishing village 渔村Opium War 鸦片战争treaty port 通商口岸involvement [ɪn'vɒlvm(ə)nt] n. 参与,牵连walled [wɔːld] adj. 用墙围住的,有城墙的native residents 当地居民foreign settlements 租借区although [ɔːl'ðəʊ; ɒl-] conj. 虽然,尽管thus [ðʌs] adv. conj. 因此,由此mixing ['mɪksɪŋ] n. 混合,融合openness ['əʊpənnɪs] n. 开放性industrial center 工业中心trading port 贸易港口migrant ['maɪgr(ə)nt] n. 移民heyday ['heɪdeɪ] n. 鼎盛时期,全盛期...be the place to be ...是最好的地方,不得不去的地方architecture ['ɑːkɪtektʃə] n. 建筑Asia [ˈeɪʃə] n. 亚洲-------------------------------同名《商务英语随口说》书本已全网上市,欢迎支持:)Sherry答疑沟通微信号:sherryzhongxian2可申请进入商务英语学习交流群添加请备注:喜马拉雅若想1对1与外教学英文,也欢迎添加咨询!公众号:Sherry国际商学院
NOW PLAYING
【特辑】闲聊上海往事
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026 ·4m
May 9, 2026
May 7, 2026
May 6, 2026
May 3, 2026
May 2, 2026