EPISODE · Oct 25, 2023 · 22 MIN
Выпуск 1. Трудности перевода
from Издательская кухня
Я в переводчики пойду, пусть меня научат! Кто может работать переводчиком? Многие считают, что если они хоть немного умеют говорить на иностранном языке, то уже годятся в переводчики. Так ли это? Очевидно, нет. Редакторы обсудили основные ляпы начинающих переводчиков. Но даже самых опытных переводчиков подстерегают каверзные препятствия, к которым надо быть готовым: канцеляризмы, стилистический разнобой, неправильно переведенные идиомы и еще много подводных камней. Нужно ли переводчикам следовать букве текста, или его духу? Эти и другие вопросы редакторы издательства обсудили в данной беседе. Участники подкаста — редакторы Светлана Лисина Янина Забелина Петр Щёголев Александр Александров Дизайн — Ольга Доронина Ведущая — Антонина Галль (главный редактор издательства “Аркадия”) Запись / Студия — Две дорожки Монтаж — Саша СпойлершаС книгами издательства «Аркадия» вы можете ознакомиться на нашем сайте. Подписывайтесь на наши страницы в ВКонтакте и Телеграме.
NOW PLAYING
Выпуск 1. Трудности перевода
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·2m
May 13, 2026 ·2m
May 12, 2026 ·3m
May 12, 2026 ·2m
May 7, 2026 ·2m
May 6, 2026 ·2m