Выпуск №131. М.Ю.Лермонтов СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ (1840) (слайдкаст)

EPISODE · Jan 31, 2009 · 24 MIN

Выпуск №131. М.Ю.Лермонтов СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ (1840) (слайдкаст)

from Подкасты пользователя Андрей Кабилов · host Андрей Кабилов

Древо поэзии - ссылка - Андрей Кабилов представляет: ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814-1841) Поэма "Сказка для детей" Исполняет Андрей Кабилов. Музыкальное сопровождение - Чайковский "Баркаролла"; Шопен "Вальс №7"; Бах "Ария", Прелюдия", "Фуга №6"; Паганини "Соната №4"; Гуно "Алегротто Фауст"; Вагнер "Валькирия"; Лядов "Баба Яга". _________________________________________________________________ Поэма осталась незаконченной: сюжетные линии произведения не замкнуты, не имеет структурной законченности эпическая часть повествования, оборван вмонтированный в нее монолог Мефистофеля, намечены лишь исходные моменты в судьбе Нины, основной героини поэмы. В первых же строфах произведения содержатся, кроме жанровой его характеристики, композиционные наметки повествования - "волшебно-темная" завязка, "печальный ряд" эпизодов, касающихся то "тайных дел, семейных и любовных", то "страшных тайн" истории, "минувших лет, событий роковых"; обещан автором и конец, который "не будет без морали". В целом автор сообщает, что он намеревался написать "легкую поэму в сорок песен" (в другом месте - "короткую поэмку в сорок песен"). Написано же 27 строф, которые оканчиваются строкой точек, обозначающих недосказанность. Датируется поэма по упоминанию в черновом тексте о международных событиях того времени - турецко-египетском конфликте 1839-1841 гг.: Меж тем о благе мира чуждых стран Заботимся, хлопочем мы не в меру, С Египтом новый сладил ли султан? Что Тьер сказал - и что сказали Тьеру? Поэма не могла быть написана ранее второй половины 1839г.: новый султан, который упоминается в тексте, - Абдул-Меджид, вступил на престол 30 июня 1839г. Кончена поэма не позднее начала мая 1840г., так как рукопись была оставлена Лермонтовым А. А. Краевскому перед отъездом поэта в ссылку на Кавказ. Вернее всего, поэма писалась весною 1840г., когда Адольф Тьер, также упоминаемый в тексте, возглавил новый французский кабинет (1 марта 1840г.). Поэма написана Лермонтовым 11-строчной строфой, которую он впервые применил в "Сашке". "Сашка" и является одним из подступов к "Сказке..." в шутливой разработке демонической темы. Небольшая, в несколько строк, зарисовка ночных "дел, которых знать и черт бы не хотел", в "нравственной поэме" "Сашка" разрастается в "Сказке..." в ведущую линию повествования - монолог Мефистофеля, озирающего раскинувшуюся перед ним ночную панораму грешной земли. Высказывалось предположение, что поэма "Сашка" и так называемое "Начало поэмы", считавшееся второй главой "Сашки", а также "Сказка для детей" представляют фрагменты единого, но неосуществленного замысла. В "Сказке для детей" соединяются фантастика (отсюда название - "сказка") и реальный план, иронический, шутливый тон и высокий лиризм. "Сказка..." как шутливая повесть в стихах, содержащая и эстетическую самохарактеристику (рассуждения о стихе, о рифмах и т.д.), справедливо сравнивалась с "Домиком в Коломне" Пушкина. Но она имеет некоторые общие черты и с другими произведениями Пушкина - например, с поэмой "Медный всадник" (широкий исторический фон, лиризм, в частности лирическое описание белых ночей в Петербурге, построенное на метафорической картине встречи "ночного полусвета" с "новою денницей"). Указывалось и на влияние Байрона на "Сказку...". Фантастический план поэмы с "ее волшебно-темной завязкой" определяется героем поэмы - новым вариантом образа Демона, но это уже иной Демон, он рисуется без героического ореола и становится персонажем петербургской повести, посвященной истории героини, ее детству и воспитанию, формированию ее характера. В поэме проявился интерес Лермонтова к углубленному психологическому анализу. Героиня поэмы - маленькая Нина - при всем ее лирическом обаянии - натура в потенции трагическая, из тех, что рождены "для мук и счастья" - для "добра и зла в них пищи много". Это один из первых в русской литературе сложных женских образов. Интерес писателя сосредоточен на процессе становления такой личности, его зависимости от обстоятельств, которые порождали и Арбениных и Печориных. "Сказка..." создавалась после "Маскарада" и почти одновременно с "Героем нашего времени", представляя собой заключительный этап в работе поэта над темой Демона. Сатирическое снижение могучего образа, долгое время волновавшего "юный ум" поэта, в последней поэме относительно. В самой декларации отречения от "волшебно-сладкой красоты" прежнего Демона есть некая литературная условность, так как Мефистофель "иного сорта" лишен зримых величественных форм, но не лишен высокой ценностной характеристики ("Жизнь, сила, чувство, зренье, голос, слух - И мысль - без тела - часто в видах разных...") В обзоре литературы за 1842г. В. Г. Белинский назвал "Сказку" "лучшим, самым зрелым из всех его произведений", несмотря на ее незавершенность (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т.6. М., 1955, с.533). С точки зрения "углубления в действительность жизни" и живописного проникновения в русский быт высоко оценил неоконченную поэму Лермонтова Гоголь. По его словам, "Сказка" - есть "лучшее стихотворение" поэта, в котором новый демон "получает больше определительности и больше смысла". ("В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность". - Н. В. Гоголь. Полн. собр. соч., т.8. , 1952, с.402). Такую же высокую оценку "началу стихотворного романа" Лермонтова дал Н. П. Огарев: "Это просто роскошь... Может быть - самая лучшая пьеса Лермонтова" (см. М. О. Гершензон. Образы прошлого. М., 1912, с.462). "Сказка для детей" оказала воздействие на литературу позднейшего времени. Устанавливалось влияние поэмы Лермонтова на поэму "Параша" И. С. Тургенева (В. Буренин. Литературная деятельность Тургенева. СПб., 1884, с.11) и на "Талисман" Фета (Б. В. Томашевский. Пушкин, кн.2. М.-Л., 1961, с.393-397). Известны попытки "продолжить" "Сказку..." с целями мистификации или использования произведения Лермонтова в идейной борьбе последующих времен. Своеобразной мистификацией можно считать "свободный" перевод "Сказки..." на немецкий язык Ф. Боденштедтом, который произвольно увеличил текст 4-й и 5-й строф и вместо окончания произведения приписал от себя лишнюю строфу (см. об этом: Н. А. Сигал. Боденштедт - переводчик Лермонтова. - Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук, 1941, вып. 8, с.335, 339, 348; Н. В. Попова. Лермонтов или Боденштедт? - Филологические науки, 1964, №3, с.34-41). В Петербурге в 1859г. вышло "Продолжение "Сказки для детей" М. Ю. Лермонтова", соч. Неизвестного. Автором оказался провинциальный житель, сотрудник иркутской газеты Ю. Волков, который в духе социальной проблематики своего времени, прибегая к реминисценциям из "Сказки...", изобразил историю отвергнутой любви аристократки Нины к герою демократического происхождения. Примечание по тексту: - "Минувших лет событий роковых Волна следы смывала роковые..." - В первой публикации эти стихи были вычеркнуты цензурой. Предполагалось, что здесь идет речь о восстании декабристов. Но названный текст (строфа 11) примыкает к строфе 10, содержащей образную ассоциацию с "Медным всадником" Пушкина. Возможно, что под "роковыми событиями" подразумевается и петербургское наводнение 1824г., ставшее в поэме Пушкина кульминацией трагической судьбы человека, зависимого от стихий природы и истории. В "Сказке..." человек тоже трагически зависим от диктата времен с их социальными переменами (нисходящая история знатного боярского рода) и от диктата страстей (формирование души Нины). - "Рафаэля, иль кисти Перуджина..." - Пьетро Перуджино (ок. 1446-1523) - знаменитый итальянский живописец эпохи Возрождения, учитель Рафаэля.

NOW PLAYING

Выпуск №131. М.Ю.Лермонтов СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ (1840) (слайдкаст)

0:00 24:31

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Хозяйка модной горы Sofia Silvanas Меня зовут Соня, я модель и диджей из Парижа. Мне всегда было тесно в фешн-индустрии, поэтому я хочу сбить с неё спесь снобизма и недоступности. Мои подкасты являются трибьютом новой искренности от тех, кто устал держать лицо. Темы, которые я люблю затрагивать, могут показаться наивными или даже неловкими, потому что мир еще не отвык играть по правилам. Я люблю откровенничать о своих психологических переживаниях, давать поддержку тем, кто чувствует себя некомфортно в строгом социуме, а также открыто говорить о том, как индустрия красоты и развлечений калечит наши взаимоотношения с людьми. Я приглашаю в свою маленькую парижскую квартиру людей, что я повстречала во всей этой тусовке, чтобы поговорить о чем-то более глубоком, чем дежурный смолл-толк на очередном фешн-мероприятии. Мои гости важны их историями, а не именами — потому что громкими именами меня не впечатлить. Russian Talks Podcast Russian Talks Podcast Меня зовут Екатерина Миронова! Я уже давно преподаю русский язык. А сейчас я бы хотела помочь всем, тем, кто хочет свободно понимать и говорить на русском языке. Поэтому подписывайтесь на мой канал, слушайте подкасты и рассказывайте друзьям об этом замечательном проекте! SCP Foundation SCP Foundation Что мы знаем о вселенной SCP Foundation?Фонд. Объекты. Особые условия содержания. Гениальные учёные и суровые оперативники. Исследования, протоколы, бюрократия. Сухие цифры и факты, которые скрывают за собой бесчисленное множество жертв, принесённых на алтарь науки. Ведь цена победы не имеет абсолютно никакого значения, когда на чаше весов находится всё человечество.Если вам нравятся наши подкасты, то вам понравятся и наши книги:https://scpbook.ru/ MAXIMUM English Podcast Maximum English MAXIMUM English Podcasts – это образовательные подкасты об английском. Здесь ты найдешь: - разбор выражений из популярных песен, фильмов, сериалов и интервью; - ловушки и лайфхаки изучения языка и подготовки к экзаменам по английскому; - факты об английском вокруг тебяМы выходим дважды в неделю. Не пропусти! This is MAXIMUM English Podcasts: с нами английский проще, чем когда-либо!
URL copied to clipboard!