أس بي أس تتحقق

PODCAST · society

أس بي أس تتحقق

بودكاست مخصص لدحض المعلومات الخاطئة والمضلّلة التي قد تؤثر على التماسك الاجتماعي في أستراليا. كل حلقة تقدم رؤى واضحة حول القضايا المهمة لتمكين المستمعين وللعمل على بناء مجتمع أكثر اطلاعاً وتماسكاً. اشترك الآن لتبقَ على اطلاع وكن جزءاً من المحادثة.

  1. 67

    How has the refugee experience changed? - كيف تغيّرت تجربة اللاجئين في أستراليا؟

    Australia has welcomed over one million refugees. But changes to the economy, government policies, and the settlement process have made things more difficult for refugees settling today. - بالرغم من أن أستراليا استقبلت أكثر من مليون لاجئ على مدى عقود، إلا أن تجربة الاستقرار اليوم لم تعد كما كانت في الماضي، مع تغيّر الاقتصاد والسياسات الحكومية ومسارات الاندماج.

  2. 66

    What can be done to stop price gouging during the fuel crisis? - ما الذي يمكن فعله لوقف استغلال الأسعار خلال أزمة الوقود؟

    Fuel prices have spiked, and so have concerns and complaints about alleged price gouging. Are retailers cashing in on the crisis? - ارتفعت أسعار الوقود، ومعها تصاعدت المخاوف والشكاوى بشأن مزاعم استغلال الأسعار. فهل يسعى تجار التجزئة إلى تحقيق أرباح على حساب الأزمة؟

  3. 65

    ‘The perfect storm’: Why One Nation is so popular right now - لماذا يتصاعد نفوذ حزب أمة واحدة في أستراليا؟

    Pauline Hanson's One Nation Party is enjoying unprecedented popularity in the polls. What does the party's rise mean for social cohesion? - يشهد حزب أمة واحدة بقيادة بولين هانسون صعوداً لافتاً في استطلاعات الرأي، في ظاهرة يصفها خبراء بأنها نتيجة "عاصفة كاملة" من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

  4. 64

    Australia's Niue Island Community Honours ANZAC Pioneers - من جزيرة نائية إلى ساحات الحرب… تكريم جنود منسيين في ذاكرة الأنزاك

    Forgotten ANZACs from the Pacific Island of Niue. Descendants recall the tragedy filled journey of 150 volunteers, from an isolated tropical atoll, who were thrust into the cauldron of World War I. - في لفتة تعيد إحياء صفحات منسية من التاريخ، أحيت الجالية القادمة من جزيرة نيوي ذكرى جنودها الذين شاركوا في الحرب العالمية الأولى، ضمن قوات الأنزاك، رغم ما واجهوه من معاناة وظروف قاسية.

  5. 63

    In a polarised and digital world, can grief unite us? - في عالم منقسم ورقمي: هل يمكن للأسى أن يوحّدنا؟

    Social media is changing how we grieve, especially following a shocking event like the Bondi terror attack. But could sharing our grief help bridge social divisions? - في زمن تتزايد فيه الانقسامات الاجتماعية وتتصاعد فيه وتيرة المحتوى الرقمي، يطرح سؤال جوهري نفسه: هل يمكن للحزن أن يكون مساحة مشتركة تجمع الناس بدل أن تفرقهم؟ خاصة بعد أحداث صادمة مثل هجوم شاطئ بونداي، الذي ترك أثراً عاطفياً عميقاً في المجتمع الأسترالي. الحزن تجربة إنسانية معقدة، تختلف طرق التعبير عنها من شخص لآخر، ومن ثقافة إلى أخرى. لكن مع صعود وسائل التواصل الاجتماعي، باتت هذه التجربة تخضع لتحولات جديدة.

  6. 62

    Who's profiting from your outrage? - من يستفيد من إثارة الانقسام الاجتماعي في المجتمع الأسترالي؟

    Intentionally triggering, offensive and outrageous videos about Australian migrant communities are proliferating online. But the videos aren't real — they're AI-generated — and the networks profiting off them are based overseas. - في وقت تتصاعد فيه التوترات الاجتماعية، تنتشر على وسائل التواصل مقاطع فيديو صادمة ومثيرة للجدل تستهدف مجتمعات المهاجرين في أستراليا، لكن المفاجأة أن كثيراً من هذه المقاطع ليست حقيقية بل مُنتجة باستخدام الذكاء الاصطناعي.

  7. 61

    'A massive reality check': AI-generated disinformation about war in the Middle East is even tricking experts - كيف غيّر الذكاء الاصطناعي معركة المعلومات في حرب الشرق الأوسط؟

    As war in Iran and the broader Middle East continues, real and fake videos of the conflict are proliferating on social media — and it's getting harder to tell the difference. - مع استمرار الحرب في إيران ومنطقة الشرق الأوسط، تتزايد المخاوف من انتشار محتوى مضلل على وسائل التواصل الاجتماعي، حيث بات من الصعب التمييز بين الحقيقة والتزييف، حتى بالنسبة للصحفيين والخبراء.

  8. 60

    The Social Schism: How can we move forward as a more united country? - الانقسام الاجتماعي في أستراليا: كيف يمكن بناء مجتمع أكثر تماسكاً؟

    SBS Examines and SBS Insight brought together prominent leaders and community voices to discuss the state of social cohesion in Australia. They shared their ideas on how we can rebuild trust and connection. - ناقش قادة مجتمعيون وخبراء في أستراليا سبل تعزيز التماسك الاجتماعي وإعادة بناء الثقة بين فئات المجتمع، في حوار جمع مبادرتي SBS Insight وSBS Examines ضمن حلقة بعنوان الانقسام الاجتماعي.

  9. 59

    The islands on the frontlines of extreme weather and climate change - جزر صغيرة… أزمة كبيرة: الكوارث المناخية تضرب قلب المحيط الهادئ

    A school in Vanuatu lay in ruins for years after a cyclone. The story's not rare for the Pacific Islands, which bear the brunt of extreme weather events. - تقف دول جزر المحيط الهادئ في الخطوط الأمامية لمواجهة الظواهر الجوية القاسية وتداعيات التغير المناخي، حيث تتكرر الأعاصير والعواصف المدمرة التي تترك آثاراً طويلة الأمد على المجتمعات المحلية والبنية التحتية.

  10. 58

    The Social Schism: How did we get here? - الانقسام الاجتماعي في أستراليا: لماذا تراجع الشعور بالانتماء؟

    SBS Examines and SBS Insight brought together prominent leaders and community voices to discuss the state of social cohesion in Australia. They told us why they think it's taken such a hit. - تواجه أستراليا في السنوات الأخيرة تحديات متزايدة تمسّ التماسك الاجتماعي، في ظل تداعيات هجمات، وتأثير الصراعات الدولية، وارتفاع مظاهر الإسلاموفوبيا ومعاداة السامية، إضافة إلى أزمة غلاء المعيشة.

  11. 57

    Introducing: Our Pacific - SBS examines تقدم سلسلة Our Pacific

    SBS Examines is launching a new series exploring Australia's connection with the Pacific region. - يطلق SBS Examines سلسلة جديدة تستكشف علاقة أستراليا بمنطقة المحيط الهادئ.

  12. 56

    ‘Everyone wants to matter’: How we can prevent hate and division in our neighbourhoods - روابط أقوى لمجتمع أكثر أمناً: كيف نمنع الكراهية والانقسام داخل أحيائنا؟

    Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - يحذّر خبراء في التماسك الاجتماعي من أنّ المجتمعات الحديثة تواجه ضغوطاً متزايدة تُهدد روابطها المشتركة، غير أنّ تعزيز المشاركة المجتمعية وبناء جسور بين مختلف الفئات يمكن أن يشكّل خط الدفاع الأول ضد الكراهية والاستقطاب.

  13. 55

    This form of discrimination is growing in Australia - from assault to segregated birthday parties - التمييز الطبقي في أستراليا: ينتشر بصمت في المجتمع ويؤثر في أجيال كاملة

    Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - تتزايد في أستراليا مظاهر التمييز الطبقي المستمدّة من الموروث الاجتماعي لشبه القارة الهندية، بدءًا من الاعتداءات اللفظية والجسدية وصولاً إلى تفاصيل الحياة اليومية، كتنظيم حفلات ميلاد يُمنع فيها حضور أشخاص من فئات بعينها.

  14. 54

    'You're suing the police?': Changing responses to racism in the African diaspora - سلسلة فهم الكراهية: تحوّل في نظرة الأجيال الإفريقية للعنصرية في أستراليا

    For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - تشهد الجاليات الإفريقية في أستراليا تحولاً واضحاً في طريقة فهمها ومواجهتها للعنصرية، إذ بدأت الأجيال الشابة تتعامل مع هذه القضية بمزيد من الثقة والوعي القانوني، في حين لا يزال الجيل الأكبر متأثراً بخلفيات الخوف والصمت التي طبعت تجاربهم الأولى مع التمييز.

  15. 53

    Helping young people overcome extremism: What works? - فهم الكراهية: كيف نساعد الشباب على مقاومة الفكر المتطرف؟

    Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - لطالما اعتُبر التصدي للتطرف قضية أمنية بحتة، لكن خبراء يؤكدون أن المجتمعات المحلية قد تكون مفتاحاً فعّالاً للتغيير، خاصة عندما يتعلق الأمر بالشباب المعرضين لخطر الاستقطاب.

  16. 52

    How extremist groups are targeting and recruiting young people - كيف تتسلل الجماعات المتطرفة إلى عقول الجيل الجديد وتستميلهم عبر الإنترنت؟

    Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - تشهد أستراليا ودول عديدة حول العالم تصاعداً مقلقاً في محاولات الجماعات المتطرفة استقطاب الشباب، عبر أساليب حديثة تستغل مشاعر الوحدة والبحث عن الانتماء.

  17. 51

    ‘Here for Uber pickup?’: How Sikhs are responding to stereotypes - كيف يواجه السيخ في أستراليا الصور النمطية وسوء الفهم حول ديانتهم؟

    Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - تُعد الديانة السيخية واحدة من أسرع الديانات نمواً في أستراليا خلال العقد الأخير، إذ أظهرت بيانات التعداد السكاني لعام 2021 أن أتباعها باتوا يشكلون نحو 0.8% من سكان البلاد، بعد ارتفاع ملحوظ في أعداد المهاجرين السيخ منذ عام 2011.

  18. 50

    "Almost double the rate of hostility and violence": How ableism impacts people with disability - ذوو الاحتياجات الخاصة في أستراليا: أصوات غير مسموعة.. والتمييز ضدهم مضاعف

    More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - يعاني أكثر من 20 في المائة من الأستراليين من إعاقة، لكن تجاربهم غالبا تبقى غير مسموعة وغير مرئية. وتقول الرئيسة التنفيذية لمنظمة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في أستراليا ميغان سبيندلر سميث، ، إن هذه الفئة تتعرض لمعدلات عنف وعداء تقارب الضعف مقارنة بغيرها. ويؤكد مهاجرون من ذوي الاحتياجات الخاصة أن معاناتهم تتضاعف مع الوصمة الثقافية والصور النمطية، فيما تدعو أصواتهم إلى مزيد من التضامن لمواجهة التمييز.

  19. 49

    'Ambition gap': Why most people believe they'd step in to stop hate - but don't - "النيّة موجودة ولكن..": لماذا يقف معظم الناس متفرجين ولا يتدخلون لوقف حوادث الكراهية؟

    Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - يقول آرون إنه اتخذ "قرارًا سريعًا" بالتدخل عندما شهد حادثة عنصرية. لكن كثيرين يقولون إنهم لا يعرفون ماذا يفعلون إذا رأوا حادث تحرّش أو كراهية.

  20. 48

    'It's a fraught experience just going out in public': The everyday toll of transphobia - الخروج إلى العلن بين التوتر والخوف: ما هو التأثير اليومي لرهاب المتحولين جندرياً؟

    Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - يمثل المتحوّلون جنسياً أقلية صغيرة في مجتمعنا، وعلى الرغم من تزايد ظهورهم، فقد أصبحوا محوراً لنقاشات تشريعية محتدمة وللكراهية عبر الإنترنت.

  21. 47

    One of the biggest drivers of anti-gay slurs isn't actually homophobia - ما هي الدوافع الحقيقية لرُهاب المثلية الجنسية في أستراليا؟

    From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - من الهجمات العنيفة التي تستهدف الرجال المثليين إلى الإهانات في الملاعب الرياضية، رهاب المثلية الجنسية يتصدر العناوين الإخبارية.

  22. 46

    'Society is fragmenting': What's behind rising levels of hatred? - "المجتمع يتفكك": ما أسباب زيادة البلاغات عن حوادث الكراهية في أستراليا؟

    Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - تتزايد حوادث الكراهية التي يتم الإبلاغ عنها، وتقول منظمات رئيسية إن ما نشهده ليس سوى "غيض من فيض". فما الذي يقف وراء هذا الارتفاع؟

  23. 45

    Most Australians see migration as a benefit. Is economic stress changing the story? - معظم الأستراليين يرون أن للهجرة فائدة: هل تغير الضغوط الاقتصادية هذه النظرة؟

    Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - يُلقي كثير من الأستراليين باللوم على المهاجرين واللاجئين في ارتفاع تكاليف المعيشة، ما يطرح تساؤلات حول مدى تأثير الأوضاع الاقتصادية على المواقف تجاه الهجرة.

  24. 44

    'A threat no one else sees': The daily, invisible burden of racism for First Nations Australians - "العنصرية الخفية": واقع مرير يعيشه السكان الأصليون يومياً في أستراليا

    Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - عانى السكان الأصليون الأستراليون من تزايد العنصرية تجاههم خلال العقد الماضي. فهل يمكن للشباب والمجتمعات متعددة الثقافات المساعدة في تغيير هذا الخطاب؟

  25. 43

    For many Muslim women in Australia, Islamophobia feels inevitable - الحجاب والإسلاموفوبيا في أستراليا: هل الترابط حتمي؟

    “We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - تشعر العديد من النساء المحجبات أن حوادث الإسلاموفوبيا التي يتعرضن لها هي واقع حال المسلمين في أستراليا. ونحن نتحدث هنا عن الآلاف والآلاف من هذه الحوادث...

  26. 42

    Fear, vigilance and polarisation: How antisemitism is impacting Jewish Australians - الخوف والحذر والانقسام: كيف تؤثر معاداة السامية على يهود أستراليا

    Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - يقول العديد من أفراد الجالية اليهودية في أستراليا إن الاستقطاب السياسي يغذّي موجةً جديدة من معاداة السامية. فكيف يتعامل اليهود مع تصاعد حوادث الكراهية التي باتت تحظى باهتمام واسع؟

  27. 41

    Causes and consequences: Do we all have the capacity for hatred? - SBS Examines يسأل: ما تأثير الكراهية على التماسك المجتمعي في أستراليا؟

    In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - في هذه السلسلة الجديدة من بودكاست "أستراليا تتحقق" تحت عنوان فهم الكراهية، نحاول أن نستكشف القوى التي تدفع باتجاه الانقسام، ونتساءل عما يتطلبه الأمر لحماية التماسك الاجتماعي.

  28. 40

    This slur was used to abuse Concetta's father. For her, it's a proud identity - كيف تحولت كلمة Wog من مصطلح للسخرية من المهاجرين إلى مصدر فخر لهم؟ SBS Examines يجيب...

    The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - استُخدم مصطلح "wog" كإهانة للمهاجرين اليونانيين والإيطاليين الذين وصلوا بعد الحرب العالمية الثانية. لكن الأجيال اللاحقة عدّلت هذا المصطلح، وأعادت تعريف هويتها الثقافية.

  29. 39

    How do Australia's new laws help prevent and respond to hate speech? - كيف تساهم القوانين الأسترالية الجديدة في منع خطاب الكراهية والتصدي له؟ SBS Examines يجيب..

    According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - بحسب الأمم المتحدة، إن الحكومات في جميع أنحاء العالم تكافح من أجل مكافحة خطاب الكراهية.

  30. 38

    This rural town has grown into a thriving multicultural hub - كيف أصبحت هذه البلدة الريفية النائية وطناً للكثير من العائلات المهاجرة؟ SBS Examines يجيب..

    In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - في وسط غرب نيو ساوث ويلز، تعد دابو موطنًا لبعض أكبر المجتمعات النيبالية والهندية في الولاية.

  31. 37

    Alfred and Clinton are unlikely friends. Their friendship can teach migrant communities about reconciliation - SBS Examines: صداقة غير متوقعة بين إندونيسي وأبورجيني تحمل رسالة مهمة للمجتمعات المهاجرة في أسبوع المصالحة!

    Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - ألفريد هو مهاجر من إندونيسيا، وكلينتون رجل أبورجيني من السكان الأصليين من غرب أستراليا. لكن كيف اجتمعا وكيف غيرت صداقتهما الطريقة التي يفهم بها ألفريد هويته كمهاجر أسترالي.

  32. 36

    Why are migrant women missing out on vital medical tests? - SBS Examines: لماذا تُحرَم النساء المهاجرات من الخضوع للفحوصات الطبية الضرورية؟

    Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - يقوم العديد من الأشخاص من المجتمعات ذات الخلفيات الثقافية واللغوية المتنوعة ، وخاصة النساء، بتجنب أو تأجيل الرعاية الوقائية للكشف المبكر عن السرطان.

  33. 35

    Have you been told your visa will be cancelled? This is how misinformation enables visa abuse - SBS Examines: إشعار بالإلغاء؟ كيف تغذي المعلومات المضللة مخاوف حاملي التأشيرات وتؤدي إلى استغلالهم

    The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - يُعد نظام الهجرة في أستراليا معقدًا ويصعب على كثيرين فهمه. ويحذر الخبراء من أن غياب الدعم الكافي والمعلومات الموثوقة يفتح الباب أمام استغلال حاملي التأشيرات وإساءة استخدام نظام الهجرة.

  34. 34

    Boost or burden? The cost of Australia's refugee intake - SBS Examines: اللاجئون في أستراليا.. تكلفة باهظة أم استثمار طويل الأمد؟

    Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - أنفقت أستراليا أكثر من 13 مليار دولار خلال العقد الماضي على معالجة طلبات اللجوء في الخارج، في وقتٍ يرى فيه خبراء حقوق الإنسان أن هناك بدائل أكثر رحمة وأقل تكلفة.4o

  35. 33

    Who's Right? Who's Left? What role will religion play in this election? - SBS Examines: "الأحزاب السياسية بين اليمين واليسار": كيف يؤثر الدين على خيارات الناخبين؟

    The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - المعتقدات الدينية المتنوعة التي يعتنقها الأستراليون قد تلعب دورًا في توجيه تصويتهم خلال هذه الانتخابات.

  36. 32

    Who's Right? Who's Left? How will migrant communities vote this election? - SBS Examines: "الأحزاب السياسية بين اليمين واليسار": كيف تتفاعل الجاليات المهاجرة مع السياسة في أستراليا؟

    Migration policies are a hot topic this election, but it's not clear how our diverse communities will cast their vote. - مع اقتراب موعد الانتخابات، تبرز سياسات الهجرة كإحدى أبرز القضايا المطروحة، لكن يبقى من غير الواضح كيف ستُصوّت المجتمعات المتعددة الثقافات في أستراليا.

  37. 31

    Who's Right? Who's Left? Where do you fall on the political spectrum? - SBS Examines: "الأحزاب السياسية بين اليمين واليسار": اكتشف موقعك على الخريطة السياسية

    For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - لعدة سنوات، استُخدمت مصطلحات "اليمين" و"اليسار" لتحديد مواقع الأحزاب السياسية على الخريطة الأيديولوجية. لكن هل ما زالت تحمل قيمة حقيقية اليوم؟

  38. 30

    Who's Right? Who's Left? The ideological gender gap in Australia - SBS Examines: "الأحزاب السياسية بين اليمين واليسار": الفجوة الأيديولوجية بين الرجال والنساء

    Elections overseas last year showed a growing political divide between young men and women. Will the same happen here? - أظهرت نتائج الانتخابات في عدد من الدول خلال العام الماضي اتساع الفجوة السياسية بين الشباب من الذكور والإناث. فهل نشهد التوجه ذاته في أستراليا؟

  39. 29

    It's one of the most common forms of domestic violence. Why does it still go unrecognised and unreported? - SBS Examines: ما هو نوع العنف الأسري الذي لا يزال مجهولاً رغم كثرة انتشاره في أستراليا؟

    In Australia, 90 per cent of women who have sought support for domestic violence have experienced financial abuse, and experts say migrant women are more at risk. - في أستراليا، تعرضت 90% من النساء اللواتي طلبن الدعم بسبب العنف الأسري إلى التضييق المالي، ويقول الخبراء إن النساء المهاجرات أكثر عرضة للخطر.

  40. 28

    The legal loophole allowing political lies during elections - SBS Examines: ما هي الثغرات القانونية التي تُستغل لتمرير الكذب السياسي في الإنتخابات؟

    With an election date set for May 3rd, campaigning has officially begun. But political advertisements have already been circulating for months. Can you trust what they say? - مع تحديد موعد الانتخابات في 3 أيار/مايو، فقد بدأت الحملات الانتخابية رسمياً رغم طرح الإعلانات السياسية متد منذ عدة أشهر. فهل تثقون بما تنشره هذه الحملات؟

  41. 27

    What’s Australia really like for migrants with disability? - SBS Examines يسأل: ما هي التحديات التي يواجهها المهاجرون ذوو الاحتياجات الخاصة في أستراليا؟

    Disability advocates and experts say cultural stigma and migration laws leave migrants living with disability further excluded and marginalised. - يقول الخبراء والمدافعون عن حقوق ذوي الإحتياجات الخاصة إن الوصمة الثقافية وقوانين الهجرة تجعل هذه الفئة من المهاجرين أكثر استبعادًا وتهميشًا.

  42. 26

    Why are we debating Welcome to Country? - لماذا أصبحت المراسم الترحيبية للسكان الأصليين مثار جدل في أستراليا؟ SBS Examines يجيب...

    The government's Welcome to Country spending has been heavily criticised but some believe the cultural protocol is being used as a "political football". - لقد تم انتقاد إنفاق الحكومة على المراسم الترحيبية للسكان الأصيين بالبلد Welcome to Country بشكل كبير، ولكن يعتقد البعض أن هذا البروتوكول الثقافي يُستخدم كـ "كرة سياسية".

  43. 25

    The AI Election: Will artificial intelligence influence how Australia votes? - SBS Examines: هل سيؤثر الذكاء الإصطناعي على أصوات الناخبين في أستراليا؟

    Experts say AI could have significant impacts on democracy and trust. - يقول الخبراء إن الذكاء الاصطناعي يمكن أن يكون له تأثيرات كبيرة على الثقة بالديمقراطية.

  44. 24

    The AI Election: How artificial intelligence impacted the world's biggest ballots - SBS Examines: كيف أثّر الذكاء الاصطناعي على الانتخابات حول العالم؟

    From "Communist Kamala" to Bollywood endorsements, artificial intelligence and disinformation played a big role in some of the biggest democratic elections last year. - من "كامالا الشيوعية" إلى مصادقات بوليوود، لعب الذكاء الاصطناعي والتضليل دورًا كبيرًا في بعض أكبر الانتخابات الديمقراطية العام الماضي.

  45. 23

    Why are Australians losing millions of dollars to cryptocurrency scams? - SBS Examines: لماذا يخسر الأستراليون ملايين الدولارات بسبب العملات المشفرة؟

    Cryptocurrency is often promoted as a lucrative investment, even though experts warn it's high risk. - غالباً ما يتم الترويج للعملات المشفرة باعتبارها استثمارًا مربحًا، على الرغم من تحذير الخبراء من أنها عالية المخاطر.

  46. 22

    What were the Stolen Generations? - من هي الأجيال المسروقة؟ SBS Examines يجيب...

    Between the mid-1800s and the 1970s, Indigenous children were forcibly removed from their families. What happened to those children, and what's the impact of the Stolen Generations today? - في الفترة ما بين منتصف القرن التاسع عشر وسبعينيات القرن العشرين، تم انتزاع أطفال السكان الأصليين قسراً من أسرهم. ماذا حدث لهؤلاء الأطفال، وما هو تأثير الأجيال المسروقة اليوم؟

  47. 21

    Celebrating, reflecting, mourning: Indigenous and migrant perspectives on January 26 - يوم للاحتفال أم للحزن: كيف ينظر السكان الأصليون والمهاجرون إلى يوم أستراليا الوطني؟

    Some celebrate Australia Day with patriotic pride, others mourn and protest. What’s the right way to mark January 26, and can you have pride in your country while also standing against injustice? - بينما يحتفل البعض بيوم أستراليا بفخر وطني، يراه آخرون يومًا للحزن والاحتجاج. فكيف يمكن الاحتفاء بالسادس والعشرين من يناير بطريقة صحيحة؟ وهل يمكن أن تشعر بالفخر بوطنك مع الوقوف في الوقت ذاته ضد الظلم؟

  48. 20

    How do heatwaves highlight inequality? - SBS Examines: كيف فضحت موجات الحر الشديد عدم المساواة في أستراليا!

    In the midst of one of the hottest Australian summers on record, experts say heat inequality is deepening social division. - في الوقت الذي تسجل فيه أستراليا أحد أكثر فصول الصيف حرارة، يقول الخبراء إن عدم المساواة في توزع الحرارة يعمق الانقسام الاجتماعي.

  49. 19

    What is Zionism, and is it antisemitic to be anti-Israel? - ما هي "الصهيونية": وهل تُعتبر معارضة إسرائيل معاداةً للسامية؟ SBS Examines يجيب...

    Reports of anti-Jewish incidents in Australia are on the rise. But there's disagreement on where to draw the line between antisemitism and anti-Zionism. - تتزايد التقارير عن الحوادث المعادية لليهود في أستراليا. ولكن هناك خلاف حول كيفية رسم الخط الفاصل بين معاداة السامية ومعاداة الصهيونية.

  50. 18

    Is antisemitism in Australia changing? - SBS Examines: هل تغيّر مفهوم معاداة السامية في أستراليا؟

    Antisemitism is nothing new. But experts say the kinds of anti-Jewish incidents and attacks we're seeing now have never happened before in Australia. - تعد معاداة السامية ظاهرة قديمة، لكنها تتخذ الآن أشكالًا جديدة ومتزايدة، كما يقول الخبراء. فقد شهدت أستراليا في الفترة الأخيرة تصاعدًا كبيرًا في الحوادث والهجمات المعادية لليهود، وهو ما لم يحدث من قبل في البلاد.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

بودكاست مخصص لدحض المعلومات الخاطئة والمضلّلة التي قد تؤثر على التماسك الاجتماعي في أستراليا. كل حلقة تقدم رؤى واضحة حول القضايا المهمة لتمكين المستمعين وللعمل على بناء مجتمع أكثر اطلاعاً وتماسكاً. اشترك الآن لتبقَ على اطلاع وكن جزءاً من المحادثة.

HOSTED BY

SBS

Produced by SBS Audio

CATEGORIES

URL copied to clipboard!