PODCAST
Немецкая поэзия с переводом
Лучшие немецкие стихотворения в оригинале, а также в дословном и художественном переводе на русский язык!
-
2
#13 ‘Der Panther’ – Rainer Maria Rilke (1875 – 1926)
Der Panther (пантера, в немецком языке мужского рода) Im Jardin des Plantes, Paris (в саду растений Парижа, музее естествознания) Sein Blick (его взгляд: der Blick) ist vom (от, vom: von + dem, артикль м.р. в д.п.) Vorübergehn (“мелькание”: gehen-идти + vorüber-мимо) der Stäbe (прутьев, палка: der Stab – die Stäbe) so (так) müd (утомленный) geworden […]
-
1
#8 Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) “Gefunden”
Gefunden (Нашёл) Ich ging (я шёл: gehen-ging) im Walde (в лесу: der Wald) So für mich hin (просто для себя [туда]), Und nichts zu suchen (и ничего не искать), Das war mein Sinn (было моей целью, “смыслом”: der Sinn). Im Schatten (в тени: der Schatten) sah ich (увидел я: sehen-sah) Ein Blümlein stehn (как стоит […]
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Лучшие немецкие стихотворения в оригинале, а также в дословном и художественном переводе на русский язык!
Loading similar podcasts...