同時通訳者の雑談ラジオ

PODCAST · business

同時通訳者の雑談ラジオ

同時通訳者のみどり、みほ、なつきの3人が、毎回テーマに沿って通訳に関連することしないことを雑談する番組です

  1. 26

    通訳は現場にたどり着くのが仕事の半分!?【後編】

    都心に住むと移動のストレスが軽減します。確かに、都心の便利な場所に住んでいる通訳者もけっこういます。

  2. 25

    通訳は現場にたどり着くのが仕事の半分!?【前編】

    現場には集合時間の何分前に着きますか?

  3. 24

    私の通訳食【後編】

    みほののど飴味覚糖のど飴EX https://www.uha-mikakuto.co.jp/catalog/nodo/no15.html味覚糖プロポリスのど飴 https://www.uha-mikakuto.co.jp/catalog/nodo/no37.html龍角散のどすっきりタブレットhttps://www.ryukakusan.co.jp/tabletなつきののど飴ミンティアプラスボイス https://www.asahi-gf.co.jp/products/confection/tablet/mintia/VOiCE/4946842529865.html

  4. 23

    私の通訳食【前編】

    みほの通訳食inゼリーブドウ糖 https://www.morinaga.co.jp/in/jelly/products/energy_budou/ザバス ミルクプロテイン https://www.meiji.co.jp/dairies/milk_drink/savas-milk/カロリーメイト https://www.otsuka.co.jp/cmt/product/block/みどり&なつきの通訳食BE-KIND ナッツバー https://jp.bekindsnacks.com/products/dark-chocolate-almond-sea-salt

  5. 22

    仕事の準備方法【後編】

    生成AIの活用法や、自分で作る音声教材の話

  6. 21

    仕事の準備方法【前編】

    単語リストについて語っています。

  7. 20

    日本通訳フォーラム振り返り【後編】

    フォーラムの基調講演の話から、AI通訳に話が広がりました。

  8. 19

    日本通訳フォーラム振り返り【前編】

    8月にオンラインと対面の両方で行われたフォーラムについて振り返りをしました。

  9. 18

    通訳者になるまでの英語学習って?【後編】

    記憶を辿っていったら、まだ駆け出し、そして若さゆえのエピソードも思い出してしまいました。

  10. 17

    通訳者になるまでの英語学習って?【前編】

    視聴者さんからの質問にお答えしています

  11. 16

    なつきの出張hack【後編】

    昨今の出張フライト事情に、食事や睡眠の工夫とは?

  12. 15

    なつきの出張hack【前編】

    軽さとセルフケアは正義。ーーーーエピソード内で紹介した出張グッズトリガーポイント(TRIGGERPOINT) MBシリーズ ストレッチボールトリガーポイント(TRIGGERPOINT) グリッドトラベルのどぬ~るぬれマスクアタック どこでも袋でお洗たく⁠携帯ハンガー

  13. 14

    どうしてる?健康管理【後編】

    運動、食事…と健康ネタは続きます。

  14. 13

    どうしてる?健康管理【前編】

    通訳業は健康管理も仕事のうちと言われますが、エンパワ部のメンバーたちはどんなことをしているのでしょうか?

  15. 12

    通訳者の経理術【後編】

    確定申告の期日まであと1ヶ月…!みなさん、頑張りましょう。

  16. 11

    通訳者の経理術【前編】

    確定申告は自前?税理士?どこまでやる?

  17. 10

    今なぜフリーランス?【後編】

    フリーランスへの移行は、いつ、どうやってするのがいい?

  18. 9

    今なぜフリーランス?【前編】

    フリーランスになった経緯、そのプロセス、そしてフリーランス通訳者のリアルな実態とは。

  19. 8

    通訳者7つ道具の変遷【後編】

    ツールの墓場-通訳者あるある!? みほとなつきが話題にしているイヤホン みほのプリンタの後継機

  20. 7

    通訳者7つ道具の変遷【前編】

    いろいろなツールが次々と話題になりますが、試してみてわかることも多いものです。 なつきのヘッドセット みどりのヘッドセット

  21. 6

    スケジュール管理どうしてる?【後編】

    紙の手帳のポテンシャル、実はすごい。

  22. 5

    スケジュール管理どうしてる?【前編】

    紙ベース?デジタル? メールの山に埋もれること、ありませんか?

  23. 4

    現場通訳、リモート通訳【後編】

    現場通訳ならではのメリットとは?

  24. 3

    現場通訳、リモート通訳【前編】

    コロナ禍で一気に広まった遠隔通訳。アフターコロナで一気に戻ってきた対面通訳。さて、エンパワ部のメンバーの状況は…?

  25. 2

    好きな分野、得意な分野【後編】

    好きな分野って、どうやって育てていく?

  26. 1

    好きな分野、得意な分野【前編】

    同時通訳者のみどり、美穂、奈津紀の3名が、それぞれの好きな分野と得意な分野について語ります。

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

同時通訳者のみどり、みほ、なつきの3人が、毎回テーマに沿って通訳に関連することしないことを雑談する番組です

HOSTED BY

JACI Empowerment Division

CATEGORIES

URL copied to clipboard!