PODCAST · education
學英語環遊世界
by Fly with Lily
出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程!免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊https://flywithlily.com/30加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0https://flywithlily.com/6am我的FB/IG/LINE@官方是@flywithlily
-
1000
我在泰國定居了|回憶錄第十七集單詞解析|EP. 1864
我沒有設回程日期。這一次來泰國,不是旅行——是決定留下來生活。從找房子、找語言學校,到用不熟練的泰語和房東溝通,「重新開始」這件事,原來比想像中還要具體、還要真實。有自由,也有孤單。有冒險,也有不確定。但越是這樣,我越覺得——我是真的在「活著」。而也就在這個階段,我決定把雲雀實驗室2.0帶回來。每天早上6點(台北/北京時間),一起運動、冥想、讀書、對齊自己。1863 單詞解析:樂觀 — Optimistic 原文例句: “Optimism has always been my most reliable companion through life.”冒險的 — Adventurous 原文例句: “I’ve always felt that adventure is something carved deep into my soul.”心胸開闊的 — Open-minded 原文例句: “The third word is open-minded.”親切的 — Kind 原文例句: “I genuinely love talking to people, and listening to their stories.”自信不足 — Lack of confidence 原文例句: “A lack of confidence is not always a flaw.”真誠 — Sincerity 原文例句: “It only requires sincerity.”謙卑 — Humility 原文例句: “Sometimes, it’s another form of humility.”真實的 — Authentic 原文例句: “Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself.”📮 訂閱靈魂信件,每週收到我最真實的思考☀️ 加入雲雀實驗室2.0(前100名創始會員 · 7天免費體驗)微信ID/LINE ID: iflywithlily🌐 flywithlily.com · 💌 [email protected]
-
999
(英文)如果用五個詞形容自己,你會選哪五個?|回憶錄第十七集|EP. 1863
如果有人問你,用五個詞形容自己,你會怎麼回答?這個問題,曾讓我沉默很久。我是 Lily,一個走過四十多個國家、在旅行中重新認識自己的人。這個播客,是我和你說真心話的地方——關於樂觀、冒險、開闊心胸,還有那個不太敢承認的自信不足。每一集,我會分享一個真實的故事:在堪薩斯除夕夜弄丟手機卻笑了出來、在危地馬拉的船上誤解了一位媽媽、在薩帕的深夜和陌生人聊出像家的感覺。這些故事告訴我——真正的成長,不是變得更完美,而是越來越敢做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."「不完美,但真實。還在成長,但已經不再害怕做自己。」如果你也在路上摸索、也想認識更真實的自己,歡迎來這裡坐坐。📮 訂閱靈魂信件,每週收到我最真實的思考☀️ 加入雲雀實驗室,和真誠的靈魂一起成長🧳 探索迷你退休體驗💌 [email protected] · 🌐 flywithlily.com
-
998
如果用五個詞形容自己,你會選哪五個?|回憶錄第十七集|EP. 1862
你有多久,沒有好好認識自己了?這裡是 Fly with Lily——一個關於旅行、成長與做自己的真實對話。每一集,我會帶著我走過四十多個國家的故事,和你聊那些在異鄉學會的事:怎麼在崩潰裡找到一點光、怎麼從別人的故事看見自己、怎麼在不確定裡,繼續往前走。不完美,但真實。還在成長,但不再害怕做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."📮 加入離開你的舒適圈30日挑戰· ☀️ 加入雲雀實驗室 · 🌐 flywithlily.com
-
997
我用一生學會的事:外語、旅行,與找回自己|EP. 1861
我是 Lily。我在上海住過五星級酒店出入高級住宅區,卻同時感到憂鬱。我走過 40 個國家,試圖找到自己。我失去了婚姻,失去了父親,也在疫情中失去了方向。但我沒有停下來。這個播客,是我把這一切說出來的地方。關於語言如何改變了我的人生,關於旅行如何教會我療癒,關於失去之後如何重新找到流動。沒有完美答案。只有真實的故事,和一個持續學習愛自己的女性。如果你也在尋找那個「截然不同的人生」,歡迎你來這裡坐一坐。🌿 雲雀實驗室 2.0 — 女性專屬線上社群,每日晨間陪伴https://flywithlily.com/6am個人微信/LINE ID:iflywithlily
-
996
不是每一句指責,都是真相|回憶錄第十六集單詞解析|EP.1860
當有人對你說:「你就是問題」時,你會選擇懷疑自己,還是相信自己的感覺?在這一集里,我分享了一個發生在泰國拜縣的小故事——一間訂錯的房間、一句刺耳的回應,卻讓我重新看見一件很重要的事:不是所有別人的評價,都是真相。有時候,那只是對方的情緒、 或不願承擔的投射。而你真正需要做的,不是證明自己沒錯,而是選擇離開不適合你的地方。也許你現在正處在人生某個迷惘的階段,懷疑自己、卡住、不確定方向。這一集,想陪你一起釐清——當「能量不對」的時候,你是否願意相信自己,轉身離開?1860 節目的單詞📚 1. stable中文:穩定的例句:my income gradually became more stable.📚 2. take care of myself 中文:照顧自己/養活自己例句:it meant I could finally take care of myself.📚 3. insurance policy 中文:保險保單例句:I bought my very first savings insurance policy.📚 4. distant 中文:疏遠的/有距離的例句:my relationship with my mom had always felt a little distant.📚 5. expressive 中文:善於表達的例句:She was quiet, not very expressive.📚 6. beneficiary 中文:受益人例句:And the beneficiary… was me.📚 7. selfish 中文:自私的例句:She wasn’t being selfish.📚 8. stand on my own 中文:獨立、自立例句:I could stand on my own in this world.✨ 如果這一集讓你有一點共鳴,歡迎分享給一個你想到的人,或截圖標記我。如果你也正在人生方向、關係或自由生活上卡關,我開放15分鐘的免費諮詢通話(女性限定),陪你一起更清晰下一步。請到網頁:flywithlily.com/discover微信:iflywithlily
-
995
(英語)來不及說謝謝的那份愛|回憶錄第十六集|EP.1859
“Love is not what you say. Love is what you do.”愛,不是你說了什麼,而是你做了什麼。— David WilkersonBecause I started working part-time as an English teacher,my income gradually became more stable.因為我開始兼職擔任英語老師,我的收入也逐漸穩定下來。At the age of 20, I was already earning around 24,000 NTD a month.To me, that meant something important—it meant I could finally take care of myself.20歲那年,我每個月已經可以賺到大約 24,000 台幣。對我來說,那代表著一件很重要的事——我終於可以養活自己了。Around that time, I met an insurance agent while working at McDonald’s,and I bought my very first savings insurance policy.也是在那段時間,我在麥當勞工作時認識了一位保險業務員,買下了人生中的第一份儲蓄型保險。Growing up, my mom always believed in insurance.To her, it was a way to protect the future.從小到大,我媽媽一直都很相信保險。對她來說,那是一種保護未來的方式。So when I made that decision,she was the first person I wanted to tell.所以當我做了這個決定時,她是我第一個想分享的人。But the truth is,my relationship with my mom had always felt a little distant.但事實是,我和媽媽的關係一直有點距離。She was quiet, not very expressive.And I was always closer to my dad.她很安靜,不太會表達情感,而我一直都比較親近爸爸。That started to change when I moved away for college.直到我離開家去念大學後,一切才開始改變。My mom began calling me almost every day—sometimes three or four times a day.媽媽開始幾乎每天打電話給我,有時候一天三、四次。At the end of each month, when I was short on money,she would quietly transfer me 2,000 NTD.每到月底我快沒錢的時候,她會默默轉 2,000 塊給我。I knew that was love.But back then, I didn’t really know how to receive it.我知道那是愛。但那時的我,並不懂得怎麼接住這份愛。I even changed her caller ID on my phone to…“Death Calling.”我甚至把她的來電名稱改成……「奪名索魂扣」。Looking back now,it’s a little funny… and a little heartbreaking.現在回頭看,有點好笑,也有點心疼。One day, I called her to tell herthat I had bought my first insurance policy.有一天,我打電話告訴她,我買了人生第一份保單。I thought she would be proud of me.我以為她會為我感到驕傲。But instead, she got upset and said,“If you have money to buy insurance,why didn’t you put it under my name?”但她卻有點生氣地說:「你既然有錢買保險,為什麼不放在我名下?」At that time, I didn’t understand.I thought she was being petty.當時的我完全不懂,甚至覺得她有點小氣。I was trying to build my future—why couldn’t she just be happy for me?我只是想為自己的未來努力——為什麼她不能單純替我開心呢?Three months later,my mom passed away in her sleep.三個月後,媽媽在睡夢中離開了。When I was going through her belongings,I found something in her drawer.當我在整理她的遺物時,在抽屜裡發現了一樣東西。A life insurance policy—just three months old.一份保單——才剛滿三個月。She bought it right after that phone call.她是在那通電話之後買的。And the beneficiary… was me.而受益人……是我。In that moment,everything became clear.那一刻,一切都明白了。She wasn’t being selfish.她並不是自私。She was loving mein the only way she knew how.她只是用她會的方式,在愛我。
-
994
來不及說謝謝的那份愛|回憶錄第十六集|EP.1858
如果你曾經,在長大之後才看懂父母的愛,那這一集,會讓你停下來,重新感受那些來不及說出口的情感。20歲那年,我買了人生第一份保單,以為那只是關於「未來保障」的選擇。但三個月後,媽媽突然離開。而我在整理她的遺物時,才發現——她也替我買了一份保險,受益人是我。那一刻,我才明白,她不是在計較,而是在用她的方式愛我。這一集,我會分享:從失去媽媽,到成為保險業務員,再到重新找回人生方向的故事。關於愛、關於成長、也關於——那些我們總是在「來不及」之後,才真正懂的事。如果你正在人生的轉彎處,這一集,會陪你走一段。 女性限定|15分鐘人生方向釐清對話如果你正在思考更自由的人生,請到 flywithlily.com/discover 預約參加女性雲雀實驗室和我們一起蛻變微信:iflywithlily海外同學 flywithlily.com/6am
-
993
也許你現在的人生,看起來有點混亂、有點卡住,甚至有點孤單|EP.1857
從崩塌到重生|女性雲雀實驗室 & 早起營重啓如果你最近的人生有點卡住、混亂,甚至有點孤單——這一集,想陪你一起走一段。Lily 分享一段從情感崩塌到重新出發的真實經歷,以及她如何在過去12年,一邊旅行一邊探索屬於自己的人生方式。也聊到一個很重要的轉變: 不再等「準備好」,而是選擇「先開始」 本集書摘來自《早起的奇跡》As a result of choosing to be genuinely grateful for all that I had, unconditionally accepting of all that I didn’t, and accepting total responsibility for creating all that I wanted, this potentially devastating car accident ultimately became one of the best things that ever happened to me. 因為我選擇感恩擁有的一切,接受沒有的,並為自己想要的人生負責,那場原本毀滅性的事件,反而成為我人生最好的事情之一。邀請你一起開始5/3 重啓:女性雲雀實驗室(早起俱樂部)迷你退休營 Mini Retirement 月費 49 USD 前100位贈送 7天體驗加入方式微信 / LINE:iflywithlily如果這一集有觸動你,把它分享給一個你在乎的女生 我們在雲雀實驗室見。
-
992
當我停下來,故事才開始|回憶錄第十五集單詞解析|EP.1856
如果有一段時間,你覺得人生有點失去方向——關係結束、朋友離開,連自己也不知道要往哪裡走。就在那個時候,我的電腦壞掉了。我被迫停下來,也意外打開了一段新的相遇。這一集,我想和你分享在拜縣發生的故事:關於失去與流動、關於短暫卻深刻的連結,還有那些看似偶然、卻剛剛好發生的安排。有些相遇,也許真的不是意外。《離開舒適圈挑戰》在 flywithlily.com 可以下載喔!
-
991
(英語)當我撐不下去的那一年,人生開始轉彎|回憶錄第十五集|EP.1855
“You don’t become what you want, you become what you believe.”你不會成為你想要的那個人,而是會成為你真正相信自己可以成為的那個人。After I started earning my own money, I truly understood how hard it was to make a living.I worked 20 hours a week at McDonald’s—even more time than I spent in school—yet I could only earn 1,440 NT dollars (≈ US$ 45.6 / ≈ ¥315) a week. Living in a big city like Taipei was really not easy.At that time, I had a boyfriend in Taipei.I liked dressing up nicely for our dates—buying clothes and cosmetics—to show my best self.However, he was serving in the military and insisted on splitting the bill every time, which made me really upset.Several times at the end of the month, I was completely broke. I had no choice but to call my parents and ask them to transfer 2,000 NT dollars (≈ US$63 / ≈ RMB ¥438)so I could survive a little longer.During this financially difficult period, my “salary destiny” at McDonald’s took an unexpected turn.Looking back now, it really feels unbelievable.Promotion to Lobby Hostess: My First Career AdvancementAfter working at McDonald’s for almost a year, I was surprisingly promoted.I finally got the position I had dreamed of—McDonald’s lobby hostess.My hourly wage increased from 72 NT dollars (≈ US$2.28 / ≈ ¥15.8) to 85 NT dollars (≈ US$2.69 / ≈ ¥18.6), and I could even freely choose staff meals.When I was a regular crew member, I could only order basic set meals.But after becoming a hostess, I could finally order my favorites—spicy chicken burgers and chicken nuggets.We usually called lobby hostesses “Aunties.” Their job was to wear a red vest and a slim skirt, walk around the floor, refill coffee for customers, host children’s birthday parties, and sometimes help at the cashier.For me, it was not just a job—it was a sense of identity upgrade.However, not long after my promotion, I faced the first major challenge of my career—the outbreak of SARS.Trying Entrepreneurship During SARS: Turning Crisis into OpportunityAfter the SARS outbreak, Taipei gradually became a high-risk area, and the restaurant business was heavily affected.I was assigned to stand at the entrance to take customers’ temperatures.As the weather got hotter, I stood there all day, sweating nonstop. It was boring, and I felt like a “thermometer robot.”With no children’s parties to host and fewer customers coming in, I decided to do something different.I started setting up a small stall at the entrance, selling handmade crafts I made myself—plaster McDonald’s fries models, painted artworks, and small toys.Although it was only a small experiment, it taught me an important lesson: when the environment is bad, you must create opportunities proactively.This proactive attitude unexpectedly led me to discover a much higher-paying part-time job.Children’s English Cram School: Discovering a Fourfold SalaryOne day, while chatting with a younger schoolmate at the cashier, she told me she had started working as a teacher at a children’s English cram school.I casually asked, “How much is the hourly pay?”“320 NT dollars,” she replied calmly.I was completely shocked.That was four times my current salary.Thinking about how I hadn’t practiced English properly for a long time due to my busy life, a thought sparked in my mind: maybe I could try it too.A few days later, I gathered my courage and applied to an English cram school near my campus.The interview went surprisingly well. After a few simple English tests, I was accepted.That was how I started my journey as a part-time English teacher.The Joy of Doubled Income: Falling in Love with TeachingAs my teaching hours increased, I received my first paycheck of over 20,000 NT dollars (≈ US$633 / ≈ ¥4,380)..When I looked at my pay slip, I felt an overwhelming sense of achievement—I felt capable and powerful.
-
990
當我撐不下去的那一年,人生開始轉彎|回憶錄第十五集|EP.1854
You don’t become what you want, you become what you believe.你不會成為你想要的那個人,而是會成為你真正相信自己可以成為的那個人。有些人生的轉折,不是因為我們準備好了,而是因為——我們已經沒有退路。從在台北麥當勞打工、為生活精打細算,到同時擁有三份工作、開啟第一個職涯轉折,這一集,我想和你分享:✨ 當環境沒有選擇時,如何為自己創造機會✨ 從低薪到收入翻倍的關鍵突破✨ 那些看似偶然,卻改變人生的轉機如果你現在也正卡在金錢、工作或未來的迷霧中,也許這一集,會給你一點點方向。🎙️ 訂閱《Fly with Lily學英語環遊世界》,把這一集分享給正在努力生活的朋友。👉 也歡迎留言告訴我:你人生第一份讓你意識到「賺錢不容易」的工作是什麼?有些故事,說出口的那一刻,就已經開始療癒了。現在就到我的官網 flywithlily.com下載《離開舒適圈30日挑戰》打開妳與世界的無限機遇~
-
989
成熟的愛,是自由也是界線|回憶錄第十四集單詞解析|EP. 1853
《本日格言》Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth. 你的價值,不會因為別人看不見而減少在 Pai 的這一週,我第一次在一段關係裡,同時感受到自由與安全。這一集,我分享——愛裡的界線、成熟不是壓抑,以及為什麼不是所有關係,都需要被修復。如果你正在愛裡探索,卻不想失去自己,這一集,給你。— Lily 🤍📘 Vocabulary 單詞學習(中英)• Value|價值• Boundary|界線• Freedom|自由• Overwhelmed|不知所措、壓力過大• Recognized|被肯定的• Belong|屬於如果這一集有陪到你,歡迎追蹤《Fly with Lily》,或把這一集分享給那個正在愛裡迷路、卻不想失去自己的人。我的《雲雀實驗室》專為想要圓環球夢想的女性設計,也歡迎你到我的官網 flywithlily.com來找我。我們下一集見 🤍
-
988
(英語)你不是不夠好,只是還沒在對的位置|回憶錄第十四集|EP. 1852
中文版是上一集你不是不夠好,只是還沒在對的位置Hey, this is Lily。在這一集里,我想和你分享我 18 歲時的兩份兼職工作故事——一次被否定、一次被看見,也讓我第一次真正明白「適不適合,和價值無關」。我曾被說「沒有餐飲業的活力」,也曾因為一個對的環境,拿到最佳服務員、找到真正適合自己的位置。如果你也曾被評價、被否定,甚至開始懷疑自己,這一集,想陪你走一小段。✨ Quote「Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth.」「你的價值,不會因為別人看不見而減少。」📣 聽完如果有共鳴,記得訂閱《Fly with Lily》,也歡迎分享給正在找位置的那個人。雲雀實驗室活動相關請上官網 flywithlily.com
-
987
你不是不夠好,只是還沒在對的位置|回憶錄第十四集|EP. 1851
你不是不夠好,只是還沒在對的位置Hey, this is Lily。在這一集裡,我想和你分享我 18 歲時的兩份兼職工作故事——一次被否定、一次被看見,也讓我第一次真正明白「適不適合,和價值無關」。我曾被說「沒有餐飲業的活力」,也曾因為一個對的環境,拿到最佳服務員、找到真正適合自己的位置。如果你也曾被評價、被否定,甚至開始懷疑自己,這一集,想陪你走一小段。✨ Quote“Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth.”「你的價值,不會因為別人看不見而減少。」📣 聽完如果有共鳴,記得訂閱《Fly with Lily》,也歡迎分享給正在找位置的那個人。雲雀實驗室活動相關請上官網 flywithlily.com
-
986
人生不是工作,而是那些被好好活過的瞬間|EP. 1850
有時候,人生會在你還沒準備好的時候,突然把你熟悉的一切拿走。在這一集中,我在 Pai 邀請了一位我很喜歡的聲音與靈魂——Dominique,一起聊聊他在旅行中、在失去工作之後,重新找回「活在當下」的那一刻。這不是一個勵志的成功故事,而是一段很真實、很人性的分享——關於害怕、迷惘、與未知共處,也關於在自然裡、在人與人的相遇裡,慢慢記起:我們的價值,從來不只來自於工作。In this episode,we talk about loss, presence, and the quiet beauty of living in the moment.如果你最近也走在一段不確定的路上,希望這一集,可以陪你一下。想要預約2/26-3/1的拜縣粉絲見面會(Retreat)請寫信[email protected]
-
985
你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生|回憶錄第十三集單詞|EP. 1849
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉在這一集,我想帶你走進我在泰國 Pai 的兩天心情日記——那是一段 關於情緒、自我覺察、靈魂伴侶訊號、還有宇宙回應的故事。你會聽到:✨ 我如何把低落情緒轉化成靈魂的訊息✨ 朋友之間的能量張力與「我先照顧好自己」的 reminder✨ 一場意外的 spiritual conversation 如何像心靈按摩✨ 那個正在約會的男生突然的訊息與宇宙同步性✨ 在馬戲團表演裡感受到被愛、被看見、被支持的神奇時刻Pai 是一個魔法之地,每天都在輕輕告訴我:“You belong. You are supported. Keep following your soul.”在節目最後,我也會帶你一起複習 回憶錄第 13 集(EP. 1848) 的單字精選,適合正在練習英語、也正在練習活出靈魂版本的你。如果你正在尋找一個全新的開始——一種能夠邊旅行、邊成長、邊打造自由事業的生活方式——你一定要加入我將在 1 月 18 日 開啟的 迷你退休營 Mini-Retirement Retreat。💛 線上+線下並行💛 你可以選擇跟我一起在泰國旅行💛 打造不受時間與地點限制的事業💛 重建你的能量、使命與靈魂方向現在就預約你的 20 分鐘免費諮詢:👉 flywithlily.com/20讓我陪你共同設計,你下一段人生的篇章。Are you ready to fly? ✨strict(嚴格的)My father grew up in a very strict household.upbringing(成長環境)My adventurous upbringing shaped who I am today.humiliating(屈辱的)It was such a humiliating experience that he almost lost hope.adapt(適應)Constant moving taught me to adapt and appreciate every new beginning.bankrupt(破產)At the time, my father’s company went bankrupt.independence(獨立)My parents believed those challenges taught me independence.environment(環境)I didn’t grow up in a stable environment, but it made me stronger.motivation(動力)Perhaps their free parenting nurtured my curiosity and motivation.✨ CTA|想開始你的人生下一個篇章嗎?📝 本集中英格言📚 Vocabulary of the Day|本集精選單字
-
984
(英語)我的旅行,其實從童年就開始了|回憶錄第十三集|EP. 1847
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉Childhood memories never really feel far away.Even though my body has changed and the years have passed, the soul that carries everything is still the same “me.” As I grow older, every stage of life brings new challenges that widen and deepen my understanding of the world. After I began my ten-year global journey, people often asked me, “Was your childhood full of changes too? Did it shape the way you live now?”That question made me pause, look back, and reflect on my path of growing up.童年的記憶其實從未走遠。雖然身形變了、年紀增長了,但承載這一切的靈魂依然是那個「我」。隨著年歲增長,每個階段的挑戰拓寬了我的認知。在我展開橫跨十年的環球旅程後,許多人問我:「你的童年是不是也充滿變動?這會不會影響你成年後的生活方式?」這個問題讓我開始回望、反思自己的成長旅程。My Father’s Influence — From Strict Upbringing to FreedomMy father grew up in a very strict household. He often told me how tough my Japanese-educated grandfather was, and how he once hung him on a tree and beat him for being too carefree. It was such a humiliating moment that he even thought about ending his life. But instead, he made a vow: “When I have children of my own, I will make sure they grow up happy.”爸爸的影響——從嚴苛的祖父到自由的教育爸爸從小在一個非常嚴格的家庭裡長大。他常提起受日式教育的爺爺對他管教有多嚴厲,甚至曾因他的隨性,把他吊在樹上打屁股。那次羞辱讓他一度萌生輕生念頭。然而,他對天發誓:「如果我有自己的孩子,一定要讓他們快快樂樂長大。」But life challenged him even more.His first wife passed away, leaving behind two young children. Heartbroken and unable to care for them alone, he left them with their grandparents. Because of his damaged relationship with his father, he eventually chose not to return — creating a distance that continued into our generation.After I was born, I was never close to my grandparents or my older siblings. Every time I visited that serious, suffocating house, all I wanted was to escape.然而,命運卻給了他更多挑戰。他的第一任妻子病逝,留下兩個孩子。他悲痛又無力,只能把孩子交給爺爺奶奶照顧。因與爺爺關係惡劣,他最終選擇不再回家,也造成了我們這一代的疏離。我出生後與爺爺奶奶、哥哥姐姐都不親,每次回到那個嚴肅壓抑的家中,我都只想逃離。A Childhood of Adventure — Constant Moving & Early IndependenceIf childhood is a journey, my parents definitely arranged an adventurous one for me.When I was little, I spent most of my time with my mother. She dressed me up, took me to Wendy’s, and while she enjoyed the salad bar, I loved the baked potatoes. I would spend entire afternoons playing in the ball pit.In contrast, my father was fiery, often out drinking for work. My parents’ relationship was unstable — sometimes tense, sometimes peaceful.童年的冒險——變動中的家與獨立的開始如果童年是一場旅程,我的父母確實替我安排了一段充滿冒險的旅程。幼年時,我和媽媽相處較多。她細心幫我打扮、帶我去溫蒂漢堡,她吃沙拉吧,而我最愛烤馬鈴薯。我常在球池玩一整個下午。相較之下,爸爸的個性火爆,常在外應酬,爸媽之間的氣氛時而緊張、時而輕鬆。After entering elementary school, my parents became even busier.I began walking to and from school alone — an early taste of freedom, but also a doorway to danger. I encountered bad people and frightening situations more than once. Still, my parents believed it was “training,” a way to learn independence.Those experiences sharpened my instincts. Although I was scared at the time, I now feel grateful — they taught me how to protect myself.上小學後,父母更忙了。我開始自己上下學──那既是自由,也是危險的大門。我在路上遇過壞人和變態,嚇得魂不附體。但爸媽認為這是一種「訓練」,讓我更獨立。這些經驗讓我更快成長。雖然當時害怕,如今回想,我反而感謝這些磨練。Life wasn’t smooth. One night changed everything.Once, my mom accidentally spent the money reserved for rent. At the same time, my father’s company went bankrupt. That very night, we had to move out immediately.Just like that, we began living in other people’s homes.I changed schools five times. Every time I finally made friends, it was time to leave again.It was painful then — but those constant changes taught me to adapt, to enjoy every new beginning.生活並不一帆風順。有一晚改變了一切。有一次媽媽不小心花掉預繳房租的錢,剛好爸爸公司又倒閉,我們當晚被迫連夜搬家。從那天開始,我們寄人籬下地生活。我小學轉了五次學。每次好不容易熟悉的新環境,下學期又要告別。雖然辛苦,卻也讓我習慣了變動,甚至開始享受新的開始。
-
983
我的旅行,其實從童年就開始了|回憶錄第十三集|EP. 1847
在這一集裡,我想帶你回到我生命的起點——那個充滿變動、不安定、卻也充滿奇蹟與韌性的童年。搬家、破產、轉學、家庭緊張……聽起來像是混亂的成長環境,但回望這一切,我才明白:那些經歷正在悄悄塑造我、訓練我、準備我。沒有一段經歷是白費的。我今天能背著背包走向世界、能在未知中感到自在、能追逐我想要的人生——其實都從童年開始。正如 Oprah 說的:“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉願這一集,陪你重新理解自己的起點,也讓你看見:你的故事,永遠值得被珍惜。如果你正在尋找一個全新的開始——一種能邊旅行、邊成長、邊打造自由事業的生活方式——那你一定不能錯過我 1 月 18 日開啟的 Mini-Retirement Retreat 迷你退休營。這一次,我們將線上與線下結合,你可以選擇和我一起在泰國旅行,體驗真正的生活方式設計、深度心靈覺醒,以及那個你一直渴望、卻還沒允許自己活出的冒險精神。現在,你可以到👉 flywithlily.com/20預約 20 分鐘免費諮詢,讓我陪你一起設計下一個人生篇章。Are you ready to fly? ✨
-
982
立即感受心靈自由的一種儀式分享
✨ Vocabulary(簡單版列表)下面是我從EP. 1845故事裡挑出的 8 個單字,用例句幫你複習:betrayal 背叛I felt a deep sense of betrayal when I read his words online.humiliation 屈辱、羞辱Those words brought me humiliation I had never felt before.resilience 韌性That painful moment slowly built my resilience.forgiveness 原諒Saying “I forgive you” was a gift I gave to myself.misunderstanding 誤解The whole situation started from a simple misunderstanding.transformation 蛻變、轉變That experience became a turning point of transformation.acceptance 接受、自我接納Through reading, I learned acceptance of my past and myself.healing 療癒Real healing began when I realized the story no longer defined me.
-
981
(英語)原諒是給自己的禮物
Forgiveness doesn’t change the past, but it frees the future.「原諒不能改變過去,但能讓未來自由。」1Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today.在我成長的過程中,這段記憶無疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。⸻2In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn’t get into my dream school—Kaohsiung Girls’ Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program.國中時,我的成績優異,幾乎總是全校第一。然而,我卻未能如願考上第一志願——高雄女中。最終,我選擇了鳳山高中,並通過考試進入英語資優班。⸻3Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian.那段日子是如此美好,班上的同學各具特色,樂觀開朗的氛圍也讓我開始展現自己較少流露的一面。我能花更多時間學習最熱愛的英語,還有一位幽默開明的班導師——Lilian。⸻4She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world.她不僅用心指導我們,還帶全班參加她的婚禮,甚至組織我們從高雄到台北的大學參觀,開拓視野。⸻5In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her.在這個班級裡,我和佳欣成了無話不談的好友。她個性活潑開朗,是班上的焦點人物,而我則較為內向,但仍努力靠近她,試著學習她的自信與魅力。⸻6Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jia-Xin had a crush on.也因為她,我認識了隔壁班的班長——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗戀的對象。⸻7As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone.隨著相處時間增長,我也逐漸了解了宇哲的故事。他的母親在他小時候便過世了,父親獨自撫養他和妹妹。⸻8Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything.儘管如此,他仍然自律勤奮,成績名列前茅,從未讓家人擔心。我對這樣堅強的他充滿敬佩,也漸漸與他成了無話不談的朋友。⸻9Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn’t expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom.巧合的是,我們的生日同在同一個月份,僅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地為他慶祝。而當我的生日到來時,他給了我一頂沒有包裝、放在教室門口地上的棒球帽。⸻10I didn’t think much of it at the time—boys weren’t always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school’s online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me.當時我不以為意,心想男孩總是不如女孩細心,卻沒想到,幾天後,他竟在學校的電子論壇上發文,指名道姓地說我「愛慕虛榮」,還寫道班上的同學都不喜歡我。⸻11As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn’t believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person.當我滑動滑鼠,視線落在那些冰冷而殘忍的字眼上,心跳逐漸加快。我無法相信,在我所重視的同學眼中,我竟成了這樣的人。⸻12The hurt and humiliation swallowed me whole.那一刻,委屈與羞辱交織,將我吞沒。⸻13I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water.從那天起,我陷入深深的自我懷疑,每天鬱鬱寡歡。回家後,我的固定行程變成了躲進浴室,在水流的掩護下哭泣。⸻14This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.”這樣的日子持續了許久,直到某天,Lilian老師在課堂上說:「如果有同學覺得不適應,可以申請轉班。」⸻15It was like seeing an escape route from my pain.那一刻,我彷彿看見了逃離痛苦的出口。⸻16I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you’re happy.”下課後,我立刻撥電話給爸爸,本以為他會細問原因或勸我留下,然而他只是平靜地說:「只要妳開心就好。」⸻17The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness.隔天,我便遞交了轉班申請,正式為這段陰影畫上句點。⸻18This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn’t recognize as “bullying” until later.
-
980
原諒,是給自己的禮物
這是一個以真實故事、旅行人生與心靈成長為主題的節目。在這裡,我分享一路走來的笑與淚、痛與療癒,也帶你一起探索英文學習、女性自由、內在力量,以及旅途上遇見的人與故事。每一集,我都希望能給你一點啟發、一種連結,或是一句剛好能安住你心的話。歡迎加入我的旅程,一起成為更自由、更真實的自己。
-
979
Lily:以色列最高級的廁紙?|回憶錄第十一集單詞解析|EP. 1843
在這一集,我想跟你分享一個超級好笑、也讓我有點文化震撼的小故事——當我的以色列朋友和我分享……我的名字 Lily 竟然是一款當地「高檔廁紙」品牌!從一個優雅的花名,變成超市裡被瘋狂囤貨的衛生紙,這個瞬間完全重新定義了我對「身份」、「標籤」和「文化差異」的幽默理解。但搞笑之余,這一集也帶你想一想:我們對自己的名字有多少意義?別人給的標籤,又怎樣影響了我們的身份認同?而旅行,如何讓這些「看似小事」的文化衝擊,變成生命故事里最珍貴的片段?🌿 本集你會聽到: • Lily 廁紙品牌的爆笑文化差異 • 為什麼名字會帶來身份感 • 旅行中的「被重新命名」體驗 • 如何放鬆地面對別人賦予我們的標籤 • 輕鬆、幽默,卻深刻的一段思考💬 格言 Quote of the Episode「Love without knowledge can harm more than it helps.」「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」✨ 行動呼籲(CTA)👉 如果你喜歡本集,記得 訂閱節目、留下五星評論 🌟👉 歡迎截圖這一集分享到 IG,並標記我 @flywithlily👉 想加入更多英文學習、晨間自律、旅行故事?加入 《雲雀終身會員》Lark Lab Inner Circle一起成長、一起飛得更遠 🕊️✨flywithlily.com/6am
-
978
(英語)那些小動物教我的事:生命需要被好好對待|回憶錄第十一集|EP. 1842
“Love without knowledge can harm more than it helps.”「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life.從小我就非常喜歡小動物。家裡養過魚、鴨子、小雞、兔子、蠶寶寶,甚至還有貓咪。那時候的我滿懷熱情與好奇心,但因為太小、太不了解,常常在照顧牠們時犯下錯誤。這些經歷至今仍深深烙印在我的記憶裡,帶著懊悔與思念,也成為我學會尊重生命的重要一課。I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.”我曾經養過一隻白色的兔子。有一天牠不小心受傷了,我想幫牠治療,於是小心翼翼地在傷口上塗了紫藥水。白色的毛被染成紫色,我看著牠變色的毛,心裡既愧疚又難過,覺得自己好像做錯了什麼。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想彌補我的「錯誤」。The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is.隔天早上醒來,我發現牠不見了。我急忙跑去問媽媽:「兔兔去哪了?」媽媽沉默地指向門外我們常一起玩耍的紙箱。當我走過去,看到牠靜靜地躺在裡面,已經離開了。我哇地哭了出來。媽媽輕聲告訴我,可能是我睡覺時抱得太緊,不小心壓到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn’t notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness.還有一次,我的蠶寶寶剛孵化,我開心得不得了,以為曬曬太陽可以讓牠們長得更快,就把小盒子放到窗邊。沒注意午後天氣驟變,一場大雨把整個盒子淋得透濕。等我發現時,一切都來不及了。我坐在窗邊,看著濕透的小生命,忍不住自責,為自己的疏忽而心痛。I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy.還有一次,我和鄰居小孩在巷子裡發現一隻落單的小貓。擔心牠著涼,我們找了一個紙箱,鋪上毛巾,再用黑色塑膠袋蓋住想擋風。當晚氣溫驟降,我們天真地以為在箱子裡點一根蠟燭可以幫牠取暖。隔天回去時,只看到地上一大片焦黑痕跡,還聽到清潔人員說:「誰這麼不小心,把小貓害成這樣?」那一刻,我的心瞬間碎了。年幼無知的善意,竟釀成無法挽回的錯誤。There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn’t know whiskers affected a cat’s balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away.還有一隻波斯貓牠自己跑進我們家,爸爸鼓勵我試著照顧牠,但我們對養貓一無所知。沒有準備貓砂盆,牠常在樓梯間尿尿、便便,長長的毛也常沾到髒污。我想幫牠,就幫牠修剪毛,甚至因為好奇心作祟,還把牠的鬍鬚剪掉。我不知道鬍鬚會影響貓的平衡感。牠變得焦躁不安,最後乾脆離家出走。One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way.有一天,我在家後巷看到牠。牠認出我,卻立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那裡,又難過又愧疚,明白自己雖然愛牠,卻用錯了方式。
-
977
那些小動物教我的事:生命需要被好好對待|回憶錄第十一集|EP. 1841
在這一集裡,我想和你分享幾段陪伴我成長的小動物記憶。那些看似天真的善意、那些來不及彌補的遺憾,都在悄悄教會我一件重要的事:愛,不只是心意,而是需要知識、耐心與尊重的行動。從一隻離開的小兔子、一盒被雨淋濕的蠶寶寶、到一隻被錯誤方式照顧的貓——這些微小又深刻的故事,成為我人生最早的生命教育。它們提醒著我:真正的愛,是能夠讓對方安全而不是受傷。✨ 中英格言(Quote)“Love without knowledge can harm more than it helps.”「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」🌿 行動呼籲(Call to Action)如果這一集讓你想起了童年的某段記憶、或是讓你重新思考「愛」的方式,歡迎分享給一位對你重要的朋友。想和我一起在生活、語言、心靈的旅途中成長,歡迎加入 《雲雀實驗室》Lifetime Membership ——讓每天的清晨、每次的覺察,都成為我們共同的進化。https://flywithlily.com/6am
-
976
拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒|回憶錄第十集單詞解析|EP. 1840
Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」✨ 本週生活摘要:拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒這週在泰國拜縣,我的生活徹底被舞蹈與音樂點亮。我走進叢林派對、花園舞會,甚至在巨大的圓頂下跟著 DJ 的 live set 光腳起舞。有些人跳、有些人躺著、有些人只是閉上眼感覺節奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,讓我覺得自己好像回到小時候。而我人生第一個樂器——來自烏克蘭工匠打造的 鋼舌鼓 Steel Tongue Drum 也來到了我手中。那溫柔的聲音像是讓我更靠近內心的節奏。我發現:我正在再次召喚那個「只要心動就會投入」的小 Lily。跳舞、演奏、沈浸、敞開——也因此,我在拜縣認識了好多新朋友、看到好多可愛的巧合,生活甜得像是宇宙不斷給我的小禮物。📚 本集 8 個英語單字(可直接複製)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful🌈 CTA:加入雲雀實驗室終身會員如果你想打造更自由、更柔軟、更有儀式感的生活,歡迎加入【雲雀實驗室・1111 終身會員】。一次終身,陪你一輩子。
-
975
(英語)從貼紙到 Boyzone:那些教會我自由的事|回憶錄第10集|EP. 1839
“Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小時候,我最喜歡跟鄰居或學校的朋友一起玩。我當時最熱衷的一個興趣,就是收集貼紙。在學校,交換貼紙簿幾乎是一種「社交儀式」。短短的10分鐘下課時間,我們會迅速交換貼紙簿,挑出想要的貼紙來交換。如果有同學喜歡我的貼紙,但她的貼紙簿裡沒有我喜歡的,我還會「開價」賣給她。這個小小的買賣過程,竟然讓我體會到交易的樂趣。現在回想,那大概是我第一次感受到當「小小創業家」的成就感——原來買賣可以這麼好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因為爸爸工作很忙,也許是補償心理,他常常給我比較多零用錢。對當時的我來說,零用錢就像是冒險的通行證。每到暑假我都超興奮,因為那代表兩個月的完全自由。我幾乎天天報到湯姆熊遊樂場,以及旁邊的小型主題樂園。我不是瘋狂打地鼠,就是坐上海盜船和自由落體,感受心跳加速的刺激。耳邊充滿了遊戲機的電子音、小孩的歡笑聲,還有每次贏得遊戲後那種微小而滿足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了遊樂場,我也很愛一個人去租錄影帶,回家窩著看日本卡通或日劇。我有個小習慣:只要開始追劇,就一定要一口氣看完,不然心裡不踏實。因此我經常熬夜到天亮,但想到隔天不用上學,心裡就覺得特別自由,彷彿擁有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回頭看,我的童年空閒時光充滿了無拘無束的探索與熱情。只要遇到感興趣的事情,我可以全心投入好幾個小時,甚至重複做幾十遍也不會膩。有段時間我深深迷上西洋和日本音樂,特別愛買CD和演唱會錄影帶。我最喜歡的男子團體是 Boyzone,他們的演唱會錄影帶我大概看了超過 40 次才捨得按暫停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是這份熱愛,意外開啟了我自學英文的旅程。我會研究歌詞,用電子詞典查生字,再抄到單字卡上,帶著上學路上反覆背誦。在不知不覺中,我累積了一大堆英文單字。有一次知道 Boyzone 要來台北開演唱會,我興奮到差點跳起來,立刻央求爸爸讓我去台北。那次演唱會不只讓我見到偶像,也讓我第一次獨自搭飛機——當時我才 17 歲。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.現在回想,那些看似平凡的童年時光,其實充滿了無限可能。每一個小小的興趣、每一次探索,都是我成長路上閃閃發亮的珍貴片段。我的網站:flywithlily.com
-
974
從貼紙到 Boyzone:那些教會我自由的事|回憶錄第十集|EP. 1838
《學英語環遊世界》本集帶你走進 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——貼紙交換、日劇追到天亮、湯姆熊的無限玩耍、Boyzone 的熱愛——其實悄悄塑造了她後來的人生。這不是一集關於創傷的回憶,而是一封寫給童年的情書。一段關於自由、探索、好奇心與靈魂早期呼喚的故事。你將聽到:✨ 為什麼貼紙簿是 Lily 的第一堂「商業課」✨ 湯姆熊如何成為她的冒險基地✨ Boyzone 如何意外開啟她的英文能力✨ 17 歲第一次飛去看演唱會,如何讓她決定要看見世界這一集會讓你重新想起那個最快樂、最純粹、最閃亮的小孩──也許,那正是你現在最需要重新連上的力量。✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
-
973
原來我天生就適合自由|回憶錄第九集單詞解析|EP. 1837
今天想跟你分享的是一個 又荒謬又好笑、但又很溫暖的小故事。這週四,我坐了最早班的飛機,特別從清邁飛到曼谷找 O 先生。結果我一見到他們——兩個大男人臉色慘白、搖搖晃晃,然後下一句話就是:「我們在普吉島食物中毒兩天……」我當下真的笑到不行。但接下來發生的事更誇張……(等等故事裡會說 😆)同時,我也會用這段故事帶你學 8 個中英單詞,每個都有我親自寫的例句,你可以邊聽故事邊記單字。最後有一句我很喜歡的金句想送給你:「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
-
972
(英語)我小時候想成為什麼?|回憶錄第九集|EP. 1836
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.小時候,因為總是跟著爸爸一起生活,我曾夢想成為一名律師,像他一樣辯才無礙,寫得一手好文章,成為令人敬佩的人。爸爸告訴我,他有一段時間每天都往圖書館跑,為的就是讀遍所有的書。在我心裡,爸爸一直是最聰明的人。他幾乎能倒背如流六法全書的內容,這讓我無比佩服。然而,當我試著翻開六法全書,仔細閱讀那些密密麻麻、冷冰冰的法律條文時,卻只感到枯燥乏味,完全提不起興趣。那一刻,我悄悄放棄了成為律師的夢想,但對爸爸的敬佩卻更加深刻,因為我更能理解那背後的堅持與專注有多麼不容易。Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.It sounded so cool!But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn’t want a job that lets you travel the world?But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.It didn’t spark my passion the way I imagined it would.後來,我曾幻想成為一名飛行員,能夠翱翔天際、俯瞰世界,這聽起來多麼酷啊!可惜隨著視力的逐漸模糊,這個夢想也只能悄悄收進心底。於是我轉而考慮成為空服員,畢竟能到處旅行的工作聽起來很誘人。但深入了解後,我發現這份工作其實比想像中單調,還伴隨著高強度的勞動和潛在的風險,無法真正激起我的熱情。One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.That image made my heart ache with longing.It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.I wasn’t sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?But I didn’t care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.最有趣的是,有一次在小學的作文課上,我腦海中浮現出一個畫面:我在遙遠的西藏,擠著氂牛奶,身旁是遼闊的草原和溫馴的動物。那個畫面讓我心生嚮往,彷彿那才是我真正想做的事——與大自然為伍,與動物為伴。只是我不太確定,這算不算是一份“正式”的工作?或許,就是當個農婦吧?但當時的我並不在乎職稱,只覺得那樣的生活充滿自由與純粹。As I continued through school, I discovered my deep love for English.So I thought about majoring in English at university.But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.Maybe it was because I didn’t want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.Looking back, I don’t think I ever wanted a specific “career.”I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.隨著求學之路的推進,我發現自己非常熱愛英語,於是萌生了讀英語系的念頭。然而,當有人告訴我,英語系畢業後大多只能成為英語老師時,我心中產生了強烈的抗拒。或許是因為我不想被框限在單一的職涯道路上,也或許是內心深處渴望著更多未知的可能性。回想起來,其實我小時候並沒有明確想要成為某個特定的職業,我只想玩耍,探索這個世界,讓生活充滿新鮮感和冒險的刺激。Eventually, I chose to study journalism.At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.It could shape the way people see the world.That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.最終,我選擇就讀新聞系。那段時間,媽媽經常看著電視裡的沈春華播報新聞,然後轉頭告訴我新聞中的事件與她的看法。我發現,短短幾分鐘的新聞竟能深深影響她的情緒與思考,這讓我第一次意識到媒體的力量竟如此巨大,能夠改變人們看待世界的方式。隨後,我便萌生了成為新聞主播的念頭,想要製造更多正向的影響。很巧的是,後來我順利考上輔仁大學,成為了沈春華的學妹!
-
971
我小時候想成為什麼?|回憶錄第九集|EP. 1835
「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”你還記得小時候的自己,曾經想成為什麼樣的大人嗎?有人夢想當老師、醫生、歌手,也有人像我一樣,夢想不只一個,還常常在變。今天這一集,我想帶你回到那個充滿好奇與想像的童年時光——一起聽聽我曾經想成為的那些職業、那些夢想,以及我後來如何一步步,從「想成為某種人」,轉變為「想體驗各種人生」的過程。這一集,是獻給仍在探索方向的你。也許你會發現,人生最美的不是達成目標的那一刻,而是一路上不斷變化與發現的自己。如果妳也想重新找回早晨的力量、找回生活的節奏,歡迎加入 雲雀實驗室 1111 終身會員。將和我 Lily、以及世界各地的晨型靈魂一起迎接每一天——跳舞、冥想、閱讀、寫日記、練習英語,把「早晨」變成妳最穩定、最療癒的力量。加入後,妳將立即收到五份能量禮物:🌿 600 本英語身心靈電子書🪶 15 本心靈英文日記💫 21天豐盛冥想中英文文稿✨ 運動/冥想/書單推薦💫 100 句英文肯定句👉 點擊加入終身會員:www.flywithlily.com/6am讓我們一起,用早晨改變人生。
-
970
顯化男神是真的很容易的一件事|回憶錄第八集單詞解析|EP. 1834
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」一起學8個和這集主題相關的中英單字與片語: 1. Childhood memory 童年回憶 → I’ll never forget my childhood memories with my parents. 2. Family ritual 家庭儀式 → Our weekend dinners were our special family ritual. 3. Laughter 笑聲 → My dad once said, “I love hearing your laughter.” 4. Argue / Argument 爭吵 → My parents started to argue more often as I grew up. 5. Warmth 溫暖 → I could still feel the warmth of those happy days. 6. Regret 後悔 → Don’t wait until it’s too late to say “I love you.” 7. Healing 療癒 → Telling this story is a part of my healing journey. 8. Gratitude 感恩 → I feel deep gratitude for everything my parents gave me.感謝你收聽今天的節目。或許我們每個人都曾經在回憶裡受過傷,但也正是那些故事,讓我們學會了去愛、去珍惜當下。如果你喜歡今天的內容,記得在 Apple Podcast 或 Spotify 上訂閱、留言告訴我你的感受。也別忘了報名 11月6日的晨間俱樂部會員日,一起用感恩、運動和覺察來迎接更豐盛的早晨。我是 Lily,我們下一集見~ 💛
-
969
(英語)那些年的週末時光|回憶錄第八集|EP. 1833
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」When I was little, my parents and I had a weekend ritual — we would hold hands and walk together to Shang Ji Cheng, a little restaurant that served the most delicious roast chicken in Tucheng, Tapei.小時候,我們家有個週末儀式——爸爸媽媽會牽著我的手,一起走到在台北土城香雞城,那裡有我最愛的手扒雞。Dad on one side, Mom on the other, and me in the middle, swinging their hands like a seesaw, giggling all the way. The moment we stepped inside, that golden, crispy aroma filled the air — to this day, I can still smell it in my memories.爸爸在一邊,媽媽在另一邊,我走在中間,一邊搖晃著他們的手、一邊咯咯笑。那股金黃酥脆的香氣直到現在,仍深深烙印在我的記憶裡。They would always leave the chicken leg and wing for me — my favorite parts — and smile as they watched me eat.爸媽總會把我最愛的雞腿和雞翅留給我,看著我吃得津津有味,露出滿足的笑容。After dinner, we would head to the cinema. I remember laughing so hard at Stephen Chow’s movies like Flirting Scholar and Tricky Brains. Dad would say, “My favorite sound in the world is your laughter.” And in those moments, I felt safe. I thought that happiness would last forever.吃飽後,我們就去電影院。印象最深的是周星馳的《唐伯虎點秋香》和《整人大王》,我笑得又大又開心。爸爸總說:「我最喜歡聽妳的笑聲。」那時候,我以為幸福會一直這樣下去。But life changed. The laughter faded, replaced by arguments, shouting, and silence. Dad began to hit Mom — and our family dinners became fewer and fewer. Sometimes, Mom still took me to the movies, but Dad was never there anymore.然而生活變了。笑聲被爭吵、怒吼和沉默取代。爸爸開始對媽媽動手,我們三個人一起吃飯的畫面越來越少。媽媽偶爾還是會帶我去看電影,但爸爸已經不再出現。When I grew older, the roles reversed — I was the one taking Dad to the movies. I still remember watching Con Air together, and later, The Secret Life of Walter Mitty, a movie that inspired me to travel to Iceland alone.長大後,角色互換了——變成我帶爸爸去看電影。我還記得我們一起看了《空中監獄》,還有後來那部讓我踏上冰島旅程的《白日夢冒險王》。But by then, things were different. Mom and I often argued, Dad became quiet and heavy with worries about money. I was the one paying for the tickets — and sometimes, he didn’t even seem to want to be there.但那時感覺已經不同了。媽媽和我常常爭吵,而爸爸變得沉默憂鬱,總是嘆氣說沒錢。最後,都是我買電影票,而他只是靜靜地坐著,好像也不太情願。Even when my parents occasionally met again, the air felt heavy — like a storm waiting to break. I had already learned to live with their separation, but deep down, I still missed that simple, joyful little family we once were.即使爸媽偶爾再見面,空氣都變得沉重,像隨時會爆發的暴風雨。我早已習慣他們分開的生活,但心底深處,仍然無比懷念那個單純快樂的三人世界。Then one day, Mom — who always cared about her health — passed away suddenly. A few years ago, Dad also left during surgery. Losing them both broke me open in ways words can’t describe.後來,有一天,那個最注重養生的媽媽卻突然離世。幾年後,爸爸也在手術中離開了。我失去了這世界上最愛我的人,那段時間的痛苦,無法用言語形容。If I could go back, just once, I’d return to that warm, yellow-lit Shang Ji Cheng. I’d hold their hands and say, “Thank you. I really, really love you.”Not wait until everything became a memory.如果可以重來一次,我希望能回到那個燈光昏黃的香雞城,拉著爸媽的手,認真地對他們說:「謝謝你們,我真的很愛你們。」而不是等到一切都變成回憶時,才後悔那些沒說出口的話。⸻Thank you for listening to this story from my heart.Maybe you, too, have moments you wish you could relive — to say the words that were never said.So today, if you still can, call someone you love. Tell them how much they mean to you.謝謝你聽完我的故事。也許你心中,也有那些想重來一次的時刻。今天,如果還有機會,請告訴你愛的人:「謝謝你,我真的很愛你。」
-
968
那些年的週末時光|回憶錄第八集|EP. 1832
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」在這一集裡,我想帶你回到我童年的週末時光。那是一段充滿香雞城香氣、笑聲與電影畫面的日子。爸爸、媽媽和我手牽著手,一起吃手扒雞、看周星馳電影,笑得前仰後合。那時的我,以為幸福會永遠停留在那個畫面裡。但後來,爭吵、沉默、離別一一出現。直到失去了他們,我才深深體會到:原來愛的表達,不能等。感謝與擁抱,都該在此刻說出口。這一集,是獻給所有曾經有過溫柔記憶、也曾經在愛裡受過傷的人。願我們都能學會珍惜當下的每一頓飯、每一次相聚。如果這一集觸動了你,請幫我在 Apple Podcast 或 Spotify 上留下五顆星的評價,也歡迎你分享到 IG 限時動態並標註我 @flywithlily讓更多人一起感受這份關於「愛、記憶與成長」的溫柔時光。
-
967
別人上班,她旅行+搞錢:Lily的流浪人生太上頭|來自小宇宙播客《呼笑山莊》的訪談
轉發自「呼笑山庄」在小宇宙上的播客訪談節目一個人,一台麥,10年,1827集播客!當我們還在為「斷更」找藉口時,她已經一邊環遊世界(45國!),一邊把播客做成了一部史詩級的「生活回憶錄」。更抓馬的是,這一切的起點,竟是一場「婚變」和一次「離家出走」。她是如何把一手「爛牌」打成王炸,從低谷走向這條「自由之路」的? 是什麼樣的神仙毅力,讓她在旅途中持續輸出? (主播tiantian表示:我一旅行就斷更啊餵!)這期節目,我們和這位「骨灰級」Podcaster 不止聊熱情、療癒,也聊如何把「喜歡」這件事做到極致,怎樣能搞到足夠的錢來環遊世界。前方能量密度極大,請系好安全帶,和我們一起出發!🎧小宇宙「呼笑山庄」本集節目的播客連結原出處我的網站:flywithlily.com
-
966
在黑暗中持續看到希望|回憶錄第七集單詞解析|EP. 1831
“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”「即使身處最黑暗的房間,一道光也能教會心再次相信希望。」在今天這一集,我想邀請你一起思考:如果你已經是自由的,你會怎麼生活、怎麼思考呢?這是一位聽眾在1821集留言中說到我給我學員的問題,也是一個非常有力量的提問。很多時候,我們無法活出自己渴望的狀態,是因為我們的想像力被束縛了。我們從未真正想像過「當我自由了,我會是什麼樣子」。其實,自由並不是等你擁有什麼之後才會出現,而是當你願意「先成為」那個自由的人時,它就已經在你心裡誕生了。你隨時都可以選擇自由,從一個念頭開始。🌿 雲雀實驗室(Lark Lab)邀請你這是一個為夢想家與創作者而設的內在成長圈。在這裡,我們一起探索語言、心靈與自由工作的可能性。如果你也想活出更多自由、玩心與創造力,歡迎加入我們的雲雀實驗室,一起展開屬於你的飛行旅程。flywithlily.com/6am
-
965
(英語)那個黑暗的房間 | 回憶錄第七集|EP. 1829
Hello everyone,Today, I want to share a story from my childhood with you.This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart.哈囉,大家好。今天想和你們分享一段我童年的故事。這一段記憶對我來說,既真實又模糊,像一部老電影,在腦海裡有光、有聲音,也有心裡的一點酸。When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school.My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest.離開了北部的生活,那年我剛升上國二。我們全家又搬到了高雄。從那時開始,生活變得有點顛簸,像一隻沒有殼的蝸牛,到處找地方落腳。By that time, my parents were already living separately.My mom would visit two or three times a week,while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend’s place.It was located behind a fire station — small and dark.There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it.My dad and I shared one bed.I remember often praying toward that little skylight —it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.”那時候,爸爸媽媽已經分開住了。媽媽一個禮拜會來看我兩三次,而我,跟著爸爸住在他朋友家的小儲藏間。那地方在消防局後面,很小、很暗。天花板上有一塊小小的玻璃,光會從那裡透進來。我和爸爸就睡在同一張床上。我還記得,我常常對著那個小天窗禱告——那也是我在《斷骨奇蹟》裡提到的那個時刻。My dad drank every day back then.My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer.At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work.Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room.Strangely, I didn’t mind the noise.Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there.爸爸那時每天都喝酒。我每天的任務,就是去對面的小店幫他買半打米酒頭或啤酒。晚上,爸爸的朋友會來找他喝酒、聊天、談案子,有時候,隔壁的警察或消防員會在我們房間旁邊打麻將。奇怪的是,我並不覺得被打擾。只是爸爸喝醉的時候,聲音會突然變得很大。那一刻,我總會輕輕皺一下眉頭,但還是默默待著。⸻We didn’t have our own toilet.If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside.For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom.There were so many rats and cockroaches there.Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified.After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward.But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate.Looking back, it was absurd and somehow adorable —our own little “ritual” together.我們沒有自己的廁所。如果要上小號,就要到外面的儲水室角落解決;要上大號,得穿過廚房、經過客廳,才能到達馬桶。那裡老鼠和蟑螂超多,有一次,一隻老鼠竟然從我臉上爬過去。那一刻,我真的嚇壞了。後來我們放了捕鼠器,有時還能聞到老鼠屍體的味道。但只要找到屍體,爸爸就會帶我去餐廳慶祝。現在想起來,那樣的日子既荒謬又可愛。那是我和爸爸之間,默契的「小儀式」。⸻Although that period of time was very dark, I always knew —my parents’ love for me never faded.Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways.I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own.When Mom came, she always brought me delicious food.When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B.Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself.Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money.To me, that felt like a fortune.I’d use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies.That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free.雖然那一段時間非常黑暗,但我始終知道——爸爸媽媽對我的疼愛從未少過。即使他們各自忙碌、情感疏離,卻仍然以他們的方式愛著我。我擁有許多自由:可以和鄰居的孩子們在巷子裡追逐玩耍,也能自己到處探索。媽媽來的時候總是會為我帶好吃的,我骨折後手彎彎的期間,媽媽每天都會來幫我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的鈣片和維生素B;爸爸偶爾要出門工作,一走就是一個禮拜,沒有媽媽的陪伴,我就得一人打理自己的生活,他總會在離開前塞給我一疊鈔票——一萬元的零用錢。那時候的我覺得這是一筆巨款,我會拿著它去買自己喜歡的小東西,或是請朋友吃冰、看電影。那種自己掌握小世界的感覺,讓我感受到前所未有的快樂與自由。我的網站:flywithlily.com
-
964
那個黑暗的房間 | 回憶錄第七集|EP. 1829
🎧 節目簡介 | Podcast Description哈囉,大家好。這一集,我想和你分享一段我童年的故事。那是一段又黑暗又溫柔的回憶——關於離家、關於愛,也關於成長中那些沒說出口的痛與力量。有時,療癒並不是要忘記,而是勇敢地回望,看見自己當時的樣子,再一次對那個小小的自己說:「你做得很好了。」🕯️ 本集格言 | Quote of the Day“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”「即使身處最黑暗的房間,一道光也能教會心再次相信希望。」💌 行動呼籲 | Call to Action如果這集故事也觸動了你,我誠摯邀請你加入 11月6日雲雀實驗室會員體驗日。一起在安全、真誠的空間裡,用故事、呼吸與連結,擁抱內在的小孩,重新感受被愛與被看見的力量。👉請透過官網flywithlily/6am報名,讓我們一起,從故事中長出新的光。 🌿
-
963
她在32歲辭職,展開兩年環遊世界的旅程:與心的靈魂對話 |EP. 1828
她在32歲辭職,展開兩年環遊世界的旅程:與Xin的靈魂對話這一集,我在泰國北部的小鎮拜縣,遇見了一位讓我難以忘懷的女生——心。她一個人背起背包,從中國出發,旅行至今兩年多。從夏威夷的森林、南美的部落,到泰國的寺廟冥想,她用旅程一步步走進自己。在訪談中,我們聊了:🌏 她如何在32歲辭掉高薪穩定的工作,踏上找回自我的旅途💭 她如何面對恐懼與不確定🧘♀️ 她在冥想與自然中找到的啟發💸 一個人長期旅行的現實與靈性平衡聽心的故事,你也許會開始思考:如果不是現在,那什麼時候才是真正屬於自己的時光?✨ 行動呼籲 CTA:如果這一集觸動了你,也在心裡種下了「想要出走」的種子,💌 歡迎下載我的免費挑戰指南《30天走出舒適圈》,每天5分鐘,讓你勇敢靠近自由與真實的自己。👉flywithlily.com/30還有加入我11/6的雲雀實驗室會員體驗日flywithlily.com/6am🎧 在Spotify、Apple Podcasts 或小宇宙搜尋 「學英語環遊世界」,訂閱節目、留下五星評論,讓更多女生一起被喚醒 🌸#環遊世界 #女性旅行 #靈魂對話 #舒適圈挑戰 #學英語環遊世界 #iflywithlily #拜縣生活 #內在成長
-
962
在泰國拜縣四周經歷了什麼?|回憶錄第六集單詞解析|EP. 1827
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.在這一集中,我將帶你走進我在泰國拜縣度過的四個禮拜。這是一段充滿驚喜、深層連結與靈性療癒的旅程。我遇見了來自世界各地的人,經歷了許多看似偶然、卻又命中注定的時刻:有人讓我重新定義「家的意義」,有人給了我深刻的愛與陪伴,還有人喚醒了我內在久違的火焰。還有那場蘑菇果昔的體驗、過敏帶來的情緒釋放、以及最後對宇宙的再次信任——這四週,讓我明白:奇蹟並不遙遠,它就在每一次的真實感受裡。📖 Vocabulary Corner | 單詞解析(延續上集「斷骨的奇蹟」主題:療癒與信念的關鍵字彙)信念 faith I learned that when there is faith, anything can heal. 當你心中有信念,沒有什麼傷口不能癒合。奇蹟 miracle That was the moment I began to believe in miracles. 那是我開始相信奇蹟存在的時刻。骨頭 bone My bone pierced through the skin when I fell. 當我跌倒時,骨頭直接穿出了皮膚。疤痕 scar The scars on my body are marks from my childhood. 我身上的疤痕,是童年留下的印記。祈禱 pray I prayed silently, hoping for a miracle. 我默默地祈禱,希望奇蹟發生。勇敢 brave From then on, I became braver and more confident. 從那之後,我變得更勇敢、更有自信。力量 strength Faith gave me the strength to keep going. 信念給了我繼續前行的力量。癒合 heal With time and faith, every wound can heal. 隨著時間與信念,所有的傷口都能癒合。報名「雲雀實驗室會員體驗日」flywithlily.com/6am
-
961
(英語)斷骨的奇蹟|回憶錄第六集|EP. 1826
只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.童年時期,我經歷過許多意外,身上幾道明顯的疤痕,都是那段日子留下的印記。During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.但最讓我難以忘懷、也徹底改變我人生信念的,是那場「斷骨的奇蹟」。But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.那時,我們一家暫時借住在爸爸朋友家的儲藏間裡。At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house.有一天,我在消防局後面的停車場和鄰居孩子們玩閃電滴滴。One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.我躲在一輛消防車上,急著跳下來逃跑時,一腳踩空,整個人摔了下去。I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.為了不讓頭部著地,我本能地伸出左手支撐,結果骨頭竟從皮膚裡穿出來。Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.鮮血瞬間染紅整個手臂,我痛得放聲大哭。Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.爸爸聽到後趕來,把我抱去診所。My father rushed over and carried me to a small clinic.我哭得撕心裂肺,他卻冷冷地說:「是自己造成的,不許哭!」I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”他一直把我當男孩養,認為我必須學會堅強。He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.接骨師強行拉扯我變形的手臂,疼痛幾乎讓我昏厥。The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.但我再也沒有哭。But I didn’t cry again.最終,我被送到大醫院重新矯正。Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.幾週後拆掉石膏時,醫生皺著眉說:「妳的手可能永遠都會是彎的。」When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”那一刻,十歲的我的世界崩塌了。At that moment, my world collapsed. I was only 10.我試著提重物、按摩手臂,怎麼樣都沒有效。I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.直到有一天下午,我看著天花板的小窗,忍不住哭了出來。Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.我對著那束光默默祈禱,希望有個奇蹟。I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.突然,我聽見一個清晰的聲音:Then suddenly, I heard a clear voice say—「把你的腳,踩在你的手掌上。」“Put your foot on your hand.”我照做了,剛開始一陣劇痛,然後我睡著了。I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.醒來之後,我的手——真的伸直了。When I woke up, my arm… was completely straight.我嚇到全身發抖,也感動得流下淚。I was trembling in shock — and crying in gratitude.那一刻,我開始相信神,也相信奇蹟。That was the moment I began to believe — in God, in miracles.從那之後,我學會了勇敢,也學會了信念的力量。From then on, I became braver, and I learned the power of faith.只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.My website:www.flywithlily.com
-
960
斷骨的奇蹟|回憶錄第六集|EP. 1825
有時候,生命中最深的傷,不只是皮肉之痛,而是心裡那份「再也回不去的恐懼」。但當我們選擇相信——相信自己、相信生命、相信某種看不見的力量——奇蹟往往就在那一刻悄然發生。今天的故事,帶你回到我童年的一場意外:那一次,我親身體驗了從疼痛、絕望到重生的過程,也在那個瞬間,第一次真實地「感受到神的存在」。這是一段關於信念、勇氣與療癒的旅程。願這個故事,提醒你——有時候,我們的破碎,正是通往光的入口。✨ 本集格言 | Quote of the Episode只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.🌿 行動呼籲 | Join the Lark Lab如果你正在經歷生命中的轉折、療癒、或重新找回信任的旅程,邀請你參加我的 「雲雀實驗室會員體驗日」 ——在一個溫柔的空間裡,我們一起練習早晨覺醒、心靈滋養與生活創造。👉 立即報名體驗日|Join the Lark Lab Experience Day讓信念,成為你每天清晨的力量。 💛
-
959
我喜歡聆聽大自然的節奏|回憶錄第五集單詞解析|EP. 1823
“Nature is the source of all true knowledge.” — Leonardo da Vinci「大自然是所有真正知識的源泉。」— 李奧納多·達文西在1821和1822節目裡,我帶你回到我六歲那年,在基隆海邊度過的一段自由時光。那是一個只有六個學生的小學,放學後我總愛一個人跑去海邊,聽著浪聲、撿貝殼、感受風的擁抱。那時候的我雖然年幼,卻第一次體驗到什麼是「自由」——一種不被規範、也不需要陪伴的寧靜與快樂。多年後,我把那份與自然連結的自由感帶進了生活,透過「雲雀實驗室」的晨間活動,每天早上六點和同學們一起運動、冥想、讀書與練英語。我們在運動後讓心跳平靜、在閱讀中沉澱氣質,在語言練習中找回表達的自信。正如一位學員所說:「早起的習慣讓我重新找回生活的節奏與動力。」自由、學習與自律——它們不衝突,反而彼此滋養。在這一集中,我將帶你聆聽海浪的節奏,也學會用英語表達那份屬於心靈的自由。節目最後,我會分享八個與故事相關的英語單詞,幫助你邊聽邊學,讓語言成為通往自由的橋樑。我的網站是 flywithlily.com
-
958
(英語)我第一次體驗自由的味道|回憶錄第五集|EP. 1821
「大自然是所有真正知識的源泉。」— 李奧納多·達文西“Nature is the source of all true knowledge.”— Leonardo da VinciLooking back, I realize that I began living a nomadic life long before I even knew what that word meant.回首過去,我發現自己其實很早就開始過著「遊牧」的生活。I was born in Kaohsiung, and when I was four, my family moved to Sanchong — now part of New Taipei City — because of my father’s job.我在高雄出生,四歲時因爸爸的工作搬到三重(現在的新北市)。But when my father’s law research institute in Taipei went bankrupt, our financial situation collapsed. We had no choice but to stay temporarily at a friend’s house.然而,當爸爸經營的台北法學研究社倒閉後,家裡的經濟狀況急轉直下,我們不得不暫時寄住在爸爸朋友的家裡。Because of changing school districts, I attended five different elementary schools.由於學區關係,我在小學階段輾轉換過五所學校。⸻Among all those years, my most unforgettable memories were from a small seaside school in Keelung called Hemei Elementary.其中讓我最難忘的,是在基隆和美的小學生活。It was a tiny coastal village, and there were only six students in my first-grade class.那是一個靠海的小村落,我就讀的和美國小一年級班上只有六個人。Because there were so few of us, our young and handsome teacher treated us with special care.因為學生少,年輕又帥氣的班導師對我們呵護備至。⸻Every day after school, I couldn’t wait to run to the sea.每天放學後,我迫不及待地跑向海邊。Along the way, I often saw villagers cracking open sea urchins or cleaning eels, the air filled with the salty, fishy scent of the ocean.沿途總能看見村民們在剝海膽、殺鰻魚,空氣裡瀰漫著海水與魚腥交織的氣味。Even though I couldn’t swim and had to rely on floaties, the feeling of being close to the sea was irreplaceable.即使我還不會游泳,只能靠泳臂漂浮,但那種與大海親近的感覺,無可取代。It was the first time I discovered that solitude could feel so joyful.那是我第一次體驗「一個人」也能如此快樂的時光。⸻I loved the sea breeze brushing against my cheeks and the rhythmic sound of waves crashing on the shore.我喜歡海風輕拂臉頰的感覺,聆聽潮水拍打岸邊的節奏。Sometimes I picked up shells or chased crabs; other times, I simply let the waves wash the sand from beneath my feet.有時撿貝殼、抓螃蟹,有時任由海浪將腳下的沙粒帶走。In those moments, I felt completely embraced by nature — free, safe, and at peace.那一刻,我感覺自己被自然擁抱,身心完全放鬆。⸻Though I was there for only one semester, that time felt like a dream.雖然只在那裡待了一個學期,但那段時光對我來說就像一場夢。It became one of the freest memories of my childhood.那是我童年最自由的記憶。Even without anyone by my side, the six-year-old me would run to the beach alone, as if having a silent conversation with nature.即使沒有人陪伴,六歲的我仍會獨自跑去海邊,彷彿在與大自然進行一場無聲的對話。Perhaps that was when a tiny seed was planted — the longing for a life of freedom without boundaries.或許就是從那時起,我心裡開始種下了嚮往自由無拘生活的種子。
-
957
我第一次體驗自由的味道|回憶錄第五集|EP. 1821
在今天的節目裡,我想帶你回到我六歲那年,在基隆海邊度過的一段自由時光。那是一個只有六個學生的小學,放學後我總愛一個人跑去海邊,聽著浪聲、撿貝殼、感受風的擁抱。那時候的我雖然年幼,卻第一次體驗到什麼是「自由」——一種不被規範、也不需要陪伴的寧靜與快樂。多年後,我才明白,那份「自由」其實從未離開過我。它成為我環遊世界的起點,也成為我創立「雲雀實驗室」的靈感來源。就像有位學員分享的——每天早上六點的晨間共修,讓他重新找回生活的節奏與動力,運動、冥想、讀書、開口說英語,都成了滋養靈魂的日常。在這一集中,我不只是想帶你回到童年的海邊,更想邀請你一起找回那份屬於自己的自由與勇氣。我的網站flywithlily.com
-
956
愛與自由,從來沒有年齡的限制|回憶錄第四集單詞解析|EP. 1820
「我感激曾被愛過,現在被愛著,並能夠去愛,因為這讓我獲得自由。」“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”—— Maya Angelou這句話深深觸動了我,也啟發了今天的主題——在愛裡學會自由。最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告訴我,以前並不知道在哪裡能聽到我的 podcast,但現在開始翻聽過去的集數,特別是有關 dating 的內容。她說透過這些分享,更了解了我,也從中找到力量。她甚至提到,聽到我哭的那一集時,忍不住想對我說「加油」。這樣的回饋,讓我感動得無法言喻。同時,我也想和你分享一個在柏斯里的相遇。那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 歲。Renee 的生活方式完全打破了我對「老去」的想像:他住在帆船上,經營著果汁和土壤的兩門生意。五月的時候,他傳訊息告訴我,他剛慶祝完 70 歲生日,而且正在和一位很棒的女人戀愛。這個消息讓我替他開心,也再次印證了——愛與自由,從來沒有年齡的限制。在這一集裡,我想和你一起探索:如何在「愛」與「被愛」之間,慢慢長出力量?又如何在關係中,找到真正的自由?📚 本集單詞學習influential中文:有影響力的解釋:能夠對他人或事情產生重大影響。例句:My father was an influential figure in my childhood.(我的童年裡,爸爸是一個極具影響力的角色。)corridor中文:走廊、通道解釋:建築物或地下的長通道。例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.(昏黃的走廊上總擺滿了玩具和洋娃娃。)plead中文:懇求、央求解釋:強烈地請求或哀求某事。例句:I would plead with my father to buy me a doll.(我會懇求爸爸買洋娃娃給我。)stern中文:嚴厲的、嚴肅的解釋:態度嚴格、不帶溫柔的。例句:In the office, my father was strict and stern.(在辦公室裡,爸爸嚴格又嚴肅。)privilege中文:特權解釋:少數人才能擁有的特別好處或待遇。例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.(我每天都像個小公主一樣,享受著特權。)talk back中文:反駁、回嘴解釋:快速且尖銳地回應他人的批評。例句:I defiantly retorted, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”(我不甘示弱地回嘴:「你對你最愛的女兒都這麼兇,還算什麼社長?」)interactions中文:互動解釋:人與人之間的交流與來往。例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.(這些與爸爸的互動讓我明白「聲音」的力量。)interwoven中文:交織的、交錯在一起的解釋:彼此緊密連結、難以分開。例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.(父親的愛與嚴厲交織在一起,塑造了今天的我。)
-
955
(英語)父親的嚴厲與愛:我如何學會聲音的力量|回憶錄第4集|EP. 1819
My father played an immensely influential role in my childhood. Shortly after I was born, he founded the Taipei Institute of Jurisprudence, published a legal newspaper, and gathered a group of law students who both admired and feared him. Before I even started school, I often accompanied him to his office: first riding a bike from our home, then taking the bus into the city, and finally walking through a long underground passage. The dim corridor was always lined with toys and dolls that drew children’s eyes. With their big round eyes, the dolls seemed to be speaking to me. Each time we passed, I would beg my father to buy me one. Although he loved me dearly and had already given me dolls, the then-popular Knight Rider toy car, and even a fire truck, he eventually realized his wallet was “bleeding” too quickly. He began to resist my pleas, sometimes having no choice but to drag me out of the passageway as I wailed and sobbed.我的童年裡,爸爸是一個極具影響力的角色。他在我出生不久後創辦了台北法學研究社,出版法學報紙,並擁有一群敬畏他的法學生。還沒開始上學時,我常常跟著他去辦公室:先從家裡騎腳踏車,再搭公車轉車,經過一條長長的地下道。那裡昏黃的走廊上總擺滿了吸引小孩的玩具和洋娃娃。洋娃娃大大的眼睛彷彿在對我說話,每次經過,我都忍不住撒嬌要爸爸買給我。爸爸雖然疼我,在那之前已經給我買了洋娃娃、當時最火紅的李麥克的跑車還有消防車,當他發現錢包「失血」過快後,開始學會忍住不買,有幾次甚至只能硬拖著哭得撕心裂肺的我走出地下道。⸻In the office, my father was strict and stern. If students whispered during class, he might throw an eraser at them, often accompanied by a harsh curse. His students both respected and feared him, but I was the only one who dared to talk back. To curry favor with me, they would slip me pudding and Yakult, making me feel like a little princess with special privileges every day.在辦公室裡,爸爸嚴格又嚴肅。學生們稍有不慎在課堂中說話,就可能被他一個板擦丟過去,還伴隨著一句粗話。學生們對他又敬又怕,但我卻是唯一敢頂嘴的人。學生們為了討好我,常塞給我布丁和養樂多,我每天都像個小公主一樣,享受著特權。⸻One day, while playing with a lighter in the office, I accidentally burned a corner of the wall. My father scolded me harshly in front of his students. Tears streamed down my face, but I defiantly retorted, “If you’re so cruel to your favorite daughter, how can you call yourself the president of the Institute of Jurisprudence?” He froze on the spot. Later, he often retold the story to friends as a joke, saying that while the law emphasized both logic and emotion, his four-year-old daughter had managed to silence him with “emotion.”有一次,我在辦公室裡玩打火機,不小心燒黑了牆角。爸爸當著學生的面狠狠斥責我,我委屈得眼淚直流,卻不甘示弱地回嘴:「你對你最愛的女兒都這麼兇,還算什麼法學研究社的社長?」這句話讓他當場愣住。事後,他常把這個故事當成笑話對朋友講,法律講求情理,他當年竟被四歲的女兒用「情」反駁得啞口無言。⸻Looking back, these interactions with my father not only nurtured my debating skills but also taught me the power of having a voice—it could challenge authority and even make the sternest figures pause. More importantly, I came to realize that his strictness was not devoid of love. On the contrary, it was because of his deep love that he dared to show me his truest self and guide me with both firmness and care. My father’s love and sternness, interwoven like two forces, pushed me forward while protecting me, shaping the person I have become today.回頭看,那些與爸爸的互動,不僅讓我從小培養了辯論能力,也讓我明白「聲音」的力量——它可以挑戰權威,甚至讓嚴肅的人停下腳步。更重要的是,我逐漸體會到,爸爸的嚴厲並不是沒有愛,相反地,正是因為他深愛我,才願意用最真實的樣子陪我成長。父親的愛與嚴厲,就像兩股交織的力量,一方面鞭策著我,一方面也守護著我,塑造了我今天的模樣。我的網站:https://flywithlily.com
-
954
父親的嚴厲與愛:我如何學會聲音的力量|回憶錄第4集|EP. 1818
「我感激曾被愛過,現在被愛著,並能夠去愛,因為這讓我獲得自由。」“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates.”——瑪雅·安吉羅 (Maya Angelou)在這一集裡,我將帶你回到童年,回到那個既嚴厲又溫柔的父親身邊。他既是台北法學研究社裡令人敬畏的學者,也是帶著我穿過地下道卻忍住不再買玩具的爸爸。在淚水與笑聲交織的記憶裡,我學會了辯論、理解了「聲音」的力量,也逐漸體會到父愛的深沉與複雜。這不僅是一段回憶,更是我生命中最初的養分。如果這一集觸動了你,邀請妳加入我們的 雲雀實驗室 Morning Club。這是一個專屬女性的晨間社群,在這裡,我們一起早起、運動、冥想、寫感恩日記、讀書,並在心靈談話圈裡彼此支持。讓早晨成為妳最有力量的時刻,讓妳的聲音也能被聽見。👉 立即加入,和我們一起在早晨綻放力量。https://flywithlily.com/6am
-
953
換了一個地點就可以重新開始了嗎?|回憶錄第三集單詞解析|EP. 1817
在這一集裡,我帶妳回到 1982 年的高雄,分享我的出生故事。從家人對我性別的期待,到「哭聲震翻屋頂」的小插曲,再到爸爸那笨拙卻真實的愛,這些回憶成為我生命的起點,也成為我理解家庭與文化的基石。✨ Quote of the Day“There is no such thing as a new person, only a new beginning.”「世上沒有全新的人,只有新的開始。」📚 Vocabulary of the Dayatmosphere 氣氛、環境It was in this very atmosphere that I was born.我就是在這樣的氛圍裡出生的。thrilled 非常興奮、激動My father was thrilled when he heard the news.爸爸聽到這個消息非常開心。complicated 複雜的His expression reportedly grew complicated.他的表情據說變得有點複雜。unique 獨特的That was just my father’s unique sense of humor.那其實是爸爸獨特的幽默。exhausted 筋疲力盡的She was completely exhausted afterward.她生完累壞了。adorable 可愛的I was a healthy and adorable baby.我是一個健康又可愛的寶寶。clumsy 笨拙的That was his clumsy way of showing love.那是他笨拙表達愛的方式。foundation 基礎、根基These memories have become the foundation of my understanding.這些記憶成為我理解的基石。🌸 想要和更多女性一起創造新的開始?👉 加入【雲雀實驗室】https://flywithlily.com/6am👉 或到 flywithlily.com 免費下載《離開你的舒適圈 30 日挑戰》
-
952
(英語)我的出生故事:一隻金毛小巨嬰|回憶錄第三集|EP. 1816
“There is no such thing as a new person, only a new beginning.”「世上沒有全新的人,只有新的開始。」Kaohsiung in 1982 was the second-largest city in Taiwan, with a population of about 1.2 million. It was a typical industrial port city, where the air was always filled with the scent of machine oil and the salty sea breeze. Cranes busily loaded and unloaded containers, while the sounds of factories echoed across the city. For Taiwan, it was an era of rapid economic growth, and it was in this very atmosphere that I was born.1982 年的高雄,是台灣的第二大城市,大概有一百二十萬人口。那是一座典型的工業港口城市,空氣裡總是帶著一點機油味和鹹鹹的海風。吊臂忙著裝卸貨櫃,工廠的聲音此起彼落。對台灣來說,那是一個經濟快速起飛的年代,而我,就是在這樣的氛圍裡出生的。For my parents, my arrival was a big event. During an ultrasound, the doctor had told my mother that I would likely be a boy. My father was thrilled when he heard the news, believing that having a son as their first child was a great blessing to the family. But when I was born and turned out to be a girl, his expression reportedly grew complicated. Later, he often laughed when recalling: “The moment you were born, you cried so loudly, like a little boy. Too bad you turned out to be a little girl!”對我的父母來說,我的到來是一件大事。當時媽媽去照超音波,醫生說應該是個男孩。爸爸聽到這個消息非常開心,覺得第一胎就是兒子,這對家庭來說是很大的祝福。可是,當我出生那一刻,他看到其實是個女孩,他的表情據說變得有點複雜。後來他常常笑著回憶說:「妳一出生就哭得特別大聲,像個小男孩,可惜偏偏是個小丫頭!」As a child, my cries were especially loud—so loud they felt like they could blow the roof off. My father often joked, “Your crying drove me crazy! I almost wanted to throw you out of the window a few times!” Of course, my mother always stopped him. Looking back now, I realize that was just my father’s unique sense of humor.我小時候的哭聲特別響,常常哭到好像要把屋頂掀翻一樣。爸爸還常開玩笑說:「我都被妳哭到快崩潰了,幾次差點想把妳丟出窗外!」當然這句話每次都會被媽媽阻止。現在回頭想,那其實是爸爸獨特的幽默。I weighed over four kilograms at birth, truly a “giant baby.” My mother suffered greatly in labor because she gave birth naturally, and she was completely exhausted afterward. What’s more, since she had taken some Chinese medicine during pregnancy, I was born covered in golden hair. My father joked that I looked like a “little golden monkey.” Though everyone found it funny at the time, no one could deny that I was a healthy and adorable baby.我出生的時候超過四公斤,是個名副其實的「巨嬰」。媽媽為了自然產吃了不少苦,生完累壞了。而且因為她懷孕時吃了太多補品,我一出生全身披著一層金色胎毛,爸爸笑說我像一隻「金毛猴子」。雖然當時大家都覺得好笑,但沒有人能否認——我是一個健康又可愛的寶寶。My father was a straightforward man and carried a bit of the traditional preference for boys over girls. He often teased me by saying I had been picked up from a garbage heap, which made me angry and cry. Every time, he had to coax me for a long while until I forgave him. As a child, those words hurt, but as I grew older, I realized that was his clumsy way of showing love. Especially in his later years, he would often say: “You and your older sister are the most thoughtful. If I had known earlier, I would have had more daughters.” Those words always warmed my heart.爸爸的性格很直接,也帶著一點傳統的重男輕女觀念。他常常說我是從垃圾堆撿回來的,逗得我氣哭。每次都要他哄很久我才會破涕為笑。小時候這些話真的會讓我受傷,可是長大以後我才慢慢明白,那是他笨拙表達愛的方式。特別是在他晚年的時候,他常對我說:「妳和妳姊姊最貼心,早知道就多生幾個女兒了。」這句話總是讓我覺得很溫暖。Now, when I look back, my name, my birth, and these little stories are all part of the very beginning of my life. They are not just pieces of family memory but also reminders that each of us was welcomed into this world within a specific time and cultural background. These memories have accompanied me to this day and have become the foundation of my understanding of family and culture.現在回想,我的名字、我的出生、還有這些小故事,都是我生命最初的起點。它們不只是家族記憶的一部分,也提醒我:我們每個人都是在特定的時代背景裡被迎接到這個世界的。這些記憶陪我走到今天,也成為我理解家庭和文化的基石。Thank you for walking with me through my birth story today. As you listen, I hope you can also recall the moment you first came into this world, and how your family welcomed you in their own way.謝謝妳今天和我一起走進我的出生故事。希望妳在聽的時候,也能回想起自己來到這個世界的那一刻,還有妳的家人,如何用他們的方式迎接妳。我的網站:flywithlily.com
-
951
我的出生故事:一隻金毛小巨嬰|回憶錄第三集|EP. 1815
在這一集裡,我帶妳回到 1982 年的高雄,分享我的出生故事。從家人對我的期待與玩笑,到那個年代的氛圍與細節,這些記憶不只是我的起點,也提醒我們——每個人來到世界的方式,都深深連結著家庭與文化。✨ 本集格言“There is no such thing as a new person, only a new beginning.”「世上沒有全新的人,只有新的開始。」🌸 想和更多女性一起創造新的開始?👉 加入【雲雀實驗室】flywiithlily.com/6am👉 或到 flywithlily.com 免費下載《離開你的舒適圈 30 日挑戰》
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...