奇奇的睡前英文故事

PODCAST · education

奇奇的睡前英文故事

用简单而深刻的英文故事,陪伴宝宝入睡,帮助小朋友们在睡前启蒙智慧。

  1. 6

    宝宝慢速中文2

    窗外吹着微风,轻轻地,像妈妈的手。The wind is blowing outside, softly like mommy's hand.阳光洒在地上,像金色的小花。Sunlight falls on the floor like little golden flowers.小猫咪在窗边打了个哈欠,好可爱呀。The little cat yawns by the window. So cute!厨房里传来咕噜咕噜咕噜的水声,是水壶在唱歌呢。Gurgling sounds come from the kitchen. The kettle is singing.小鸟飞过天空,留下一串快乐的叫声。A bird flies across the sky, leaving a trail of happy chirps.树叶在风里跳舞,像绿色的小精灵。The leaves dance in the wind, like little green fairies.妈妈在旁边,看着你,满眼都是爱。Mommy is beside you, looking at you with so much love.小手握住了妈妈的手指,软软的,暖暖的。Tiny hands hold mommy's finger, soft and warm.远处传来小狗的叫声,好像在说早安。A dog barks in the distance, as if saying good morning.被子软软的,像一片云,抱着你慢慢睡着。The blanket is soft like a cloud, hugging you to sleep.

  2. 5

    宝宝慢速英文1

    窗外吹着微风,轻轻地,像妈妈的手。The wind is blowing outside, softly like mommy's hand.阳光洒在地上,像金色的小花。Sunlight falls on the floor like little golden flowers.小猫咪在窗边打了个哈欠,好可爱呀。The little cat yawns by the window. So cute!厨房里传来咕噜咕噜咕噜的水声,是水壶在唱歌呢。Gurgling sounds come from the kitchen. The kettle is singing.小鸟飞过天空,留下一串快乐的叫声。A bird flies across the sky, leaving a trail of happy chirps.树叶在风里跳舞,像绿色的小精灵。The leaves dance in the wind, like little green fairies.妈妈在旁边,看着你,满眼都是爱。Mommy is beside you, looking at you with so much love.小手握住了妈妈的手指,软软的,暖暖的。Tiny hands hold mommy's finger, soft and warm.远处传来小狗的叫声,好像在说早安。A dog barks in the distance, as if saying good morning.被子软软的,像一片云,抱着你慢慢睡着。The blanket is soft like a cloud, hugging you to sleep.

  3. 4

    宝宝慢速中文1

    窗外吹着微风,轻轻地,像妈妈的手。The wind is blowing outside, softly like mommy's hand.阳光洒在地上,像金色的小花。Sunlight falls on the floor like little golden flowers.小猫咪在窗边打了个哈欠,好可爱呀。The little cat yawns by the window. So cute!厨房里传来咕噜咕噜咕噜的水声,是水壶在唱歌呢。Gurgling sounds come from the kitchen. The kettle is singing.小鸟飞过天空,留下一串快乐的叫声。A bird flies across the sky, leaving a trail of happy chirps.树叶在风里跳舞,像绿色的小精灵。The leaves dance in the wind, like little green fairies.妈妈在旁边,看着你,满眼都是爱。Mommy is beside you, looking at you with so much love.小手握住了妈妈的手指,软软的,暖暖的。Tiny hands hold mommy's finger, soft and warm.远处传来小狗的叫声,好像在说早安。A dog barks in the distance, as if saying good morning.被子软软的,像一片云,抱着你慢慢睡着。The blanket is soft like a cloud, hugging you to sleep.

  4. 3

    露娜的红气球

    Luna’s Red Balloon00:00 One sunny day, a little fox Luna bought a shiny red balloon. She held it tight as she walked through the market.这一天阳光明媚,小狐狸露娜买了一个闪亮的红气球。她紧紧地抓着气球,走在市场里。00:08 Suddenly, the balloon slipped from her paw and floated into the sky. Luna ran to a tall bear selling honey.突然,气球从她的小爪子(paw)里滑了出去,飘(float)向了天空。露娜赶紧跑去找卖蜂蜜的大熊。00:16 “Excuse me,” she whispered softly, “can you help me? My balloon...”“对不起,”她轻轻地低语(whisper),“你能帮我吗?我的气球...”00:23 The bear didn’t look up and kept working. Luna’s ears drooped. “Maybe he doesn’t want to help me,” she thought, feeling small and unsure.大熊头都没抬,继续忙着自己的事。露娜的耳朵垂(droop)了下来,心想:“也许他不想帮我。”她感到渺小和失落(unsure)。00:33 She looked at the balloon drifting higher and higher. Luna’s heart raced. She clenched her paws and took a deep breath.她看着气球越飘越高,露娜的心跳在加速(race)。她紧握(clench)住双爪,深吸了一口气。00:41 This time, she said loudly and clearly, “Please! I need help to get my balloon!”这一次,她大声而清晰(clearly)地说:“拜托!我需要帮忙拿回我的气球!”00:48 The bear stopped and turned around, surprised. “Oh! I didn’t hear you before. Of course! Let’s get it!”大熊突然停下了,转身一愣(surprised):“哦!我之前没听到你说话。当然!我来帮你拿回气球!”00:58 With a long stick, the bear saved the balloon. Luna held it close and smiled. “Thank you!”大熊拿着一根长棍(stick)把气球救了下来。露娜紧紧地抱着气球,笑了:“谢谢你!”01:04 The bear patted her head. “You’re welcome. I’m glad you spoke up!”大熊轻轻拍了拍她的头:“不客气,我很高兴你能开口(spoke up)求助!”01:10 From then on, Luna promised herself to always speak clearly, even if she felt shy. Don’t assume others won’t help—sometimes they just can’t hear you. Speak up with confidence!从那以后,露娜决定无论多害羞(shy),都要清晰地说出自己的心声。不要以为别人不会帮忙,有时候他们只是没听到你说话。要充满信心(confidence)地开口!单词表 shiny /ˈʃaɪni/ 闪亮的 held /hɛld/ 抓住 slip /slɪp/ 滑落 paw /pɔː/ 爪子 float /fləʊt/ 漂浮 honey /ˈhʌni/ 蜂蜜 whisper /ˈwɪspə/ 低声说 droop /druːp/ 下垂 unsure /ʌnˈʃʊə/ 不确定的 drift /drɪft/ 漂移 race /reɪs/ 快速跳动 clench /klɛntʃ/ 紧握 breath /brɛθ/ 呼吸 surprised /səˈpraɪzd/ 惊讶的 stick /stɪk/ 棍子 pat /pæt/ 拍 spoke up /spəʊk ʌp/ 开口说话 clearly /ˈklɪəli/ 清楚地 shy /ʃaɪ/ 害羞的 assume /əˈsjuːm/ 假设 confidence /ˈkɒnfɪdəns/ 信心

  5. 2

    聪明的小兔子皮普

    The Wise Little Rabbit Pip00:00 In a quiet forest, a little rabbit named Pip loved to learn. One day, Pip heard a wise old owl say, "Never eat red berries. They are bad for you." 在一片安静的森林里,有只爱学习的小兔子叫皮普。一天,皮普听到一只聪明的老猫头鹰(owl)说:“千万别吃红莓果(berry),它们对你不好。”00:13 Pip nodded and told all his friends. "Red berries are bad! The owl said so!" 皮普点点头,跑去告诉所有朋友:“红莓果(berry)不好吃!猫头鹰(owl)说的!”00:21 A few days later, Pip saw a clever squirrel nibbling on red berries. Pip gasped. "Stop! Those are bad for you!"几天后,皮普看到一只聪明的松鼠(squirrel)正啃(nibble)着红莓果。皮普吓了一跳,惊呼(gasp)道:“停下!那个东西对你不好!”00:31 The squirrel smiled. "Not all red berries are bad. These are delicious! Want to try?"松鼠笑了笑,说:“不是所有红莓果都不好吃。这些特别好吃!要不要试试?”00:38 Pip hesitated. "But the owl said..."皮普犹豫了:“可是猫头鹰说过……”00:41 The squirrel laughed. "The owl is smart, but not always right. You should learn and decide for yourself."松鼠大笑:“猫头鹰是聪明,但也不一定总对啊。你应该学会自己尝试,然后做决定(decide)。”00:48 Pip took a tiny bite. The berries were sweet and safe! Pip learned that day to listen, think, and decide.皮普小心翼翼地咬(bite)了一小口。哇,甜甜的,还很安全!那天,皮普学会了要听、要想,还要做出自己的判断(judgment)。00:56 From then on, Pip always used his own judgment, even when someone wise gave advice.从那以后,就算是再聪明的人给建议,皮普也会用自己的脑子先思考。01:02 You see, even smart people can be wrong. Trust your own judgment too.你看,即使聪明的人也会犯错。记住,相信自己的判断吧!单词表 owl /aʊl/ 猫头鹰 berry /ˈbɛr.i/ 浆果,莓果 squirrel /ˈskwɜːr.əl/ 松鼠 nibble /ˈnɪb.əl/ 啃咬 gasp /ɡæsp/ 倒吸气,惊呼 delicious /dɪˈlɪʃ.əs/ 美味的 decide /dɪˈsaɪd/ 决定 judgment /ˈdʒʌdʒ.mənt/ 判断

  6. 1

    学飞的小麻雀阿布

    The Little Sparrow That Learned to Fly 学飞的小麻雀阿布00:00 Little sparrow Abu wanted to fly. It jumped high and flapped its wings. But it fell into the grass. Abu stood up and dusted off the dirt. Its classmates snickered, and Abu’s face turned red.小麻雀(sparrow) 阿布想要飞起来。它用力一跳,扑棱(flap)着翅膀,但却掉进了草丛里。阿布站起来,拍掉身上的泥土。它的同伴们在一旁窃笑(snicker),阿布的脸一下子红了。00:14 Abu tried again and again. But every time, it fell and got hurt. “Maybe I can’t fly,” Abu said sadly.阿布一次又一次尝试。但每次,它都摔伤了自己。“也许我根本不会飞,”阿布难过地说。00:23 The teacher came over. “Abu, do you know why you can’t fly yet?” the teacher asked.这时,老师过来了。“阿布,你知道为什么你还飞不起来吗?”老师问道。00:30 Abu shook its head. “Because I’m not good enough?”阿布摇摇头。“是因为我不够好吗?”00:33 The teacher smiled. “No, it’s not that. Every time you fall, you learn what to fix. If you try to fix your mistakes, you will fly.”老师微笑着说:“不是这样的。每次摔倒,你都能学到(learn)哪里需要修正(fix)。如果你试着修正自己的错误(mistake),你就会飞起来。”00:46 Abu nodded and tried again. This time, it paid attention. It fixed its jumps and flapped its wings slower.阿布点点头,又开始尝试。这一次,它更专注了。它修正了跳跃的动作,翅膀拍得也慢了一些。00:54 Day by day, Abu got better. One day, it flew high into the sky. The sun warmed its feathers, and the wind blew gently.一天一天地,阿布越来越好。有一天,它飞上了高空。阳光温暖着它的羽毛,微风轻轻吹过。Abu smiled. “Falling is not the end. It’s the start of learning how to fly.”阿布微笑着说:“摔倒不是结束,而是学会飞翔的起点。”单词列表 sparrow /ˈspæroʊ/ 麻雀 flap /flæp/ 扑棱 snicker /ˈsnɪkər/ 窃笑 fix /fɪks/ 修正 mistake /mɪˈsteɪk/ 错误

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

用简单而深刻的英文故事,陪伴宝宝入睡,帮助小朋友们在睡前启蒙智慧。

HOSTED BY

齐齐妈妈讲故事

CATEGORIES

URL copied to clipboard!