英语就那么回事 podcast artwork

PODCAST · education

英语就那么回事

制作和分享日常英语场景对话,学习心得和方法,西方文化故事等,愿在你英语学习路上助你一臂之力!十年英语口语私教,无他,喜欢罢了!

  1. 7

    场景对话No.007: [跨文化闺蜜下午茶]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)地点: 一家舒适的咖啡馆人物: Anna (中国留学生), Emma (她的美国朋友)Emma: You've been a bit quiet, Anna. What's up?艾玛: 你有点安静啊,安娜。怎么了?Anna: Oh, just a bit of reverse culture shock, I think.安娜: 哦,我想就是有点“反向文化冲击”。Emma: Reverse culture shock? What's that?艾玛: 反向文化冲击?那是什么?Anna: It's when you get used to life abroad, and then feel strange coming back home.安娜: 就是你习惯了国外的生活,然后回到家乡反而觉得陌生。Emma: Whoa, that's a thing? Like what?艾玛: 哇,还有这种事?比如呢?Anna: Well, like personal space. Here, people stand much closer when they chat. I keep wanting to step back!安娜: 嗯,比如个人空间。在这里,人们聊天时站得更近。我总想往后退!Emma: Haha, really? We do seem pretty cozy, don't we?艾玛: 哈哈,真的吗?我们看起来确实挺亲近的,是吧?Anna: Yeah! And small talk. In the U.S., you make eye contact and smile at strangers. Here, people might think you're strange.安娜: 是啊!还有闲聊。在美国,你会和陌生人有眼神接触并微笑。在这里,人们可能会觉得你奇怪。Emma: Or they might think you're flirting! So, what do you miss about the States?艾玛: 或者他们可能以为你在搭讪!那么,你怀念美国的什么?Anna: I miss the straightforwardness. People just say "no" without worrying about being rude.安娜: 我想念那种直接。人们就直接说“不”,而不用担心显得粗鲁。Emma: Totally! We can be pretty blunt. It's not personal, though.艾玛: 完全正确!我们可以非常直率。但这并非针对个人。Anna: I learned that! At first, I was offended, but then I found it... efficient.安娜: 我后来明白了!一开始我觉得被冒犯了,但后来我发现这……很高效。Emma: Efficient? I love that! What about food? You must be happy to be back home for that.艾玛: 高效?这个说法我喜欢!那食物呢?你回来肯定很开心吧。Anna: Of course! But now I weirdly miss giant portions and cheap coffee refills.安娜: 当然!但现在我莫名其妙地想念超大份的食物和便宜的咖啡续杯。Emma: Haha! The grass is always greener, right?艾玛: 哈哈!这山望着那山高,对吧?Anna: Exactly! It's funny how living abroad makes you see your own culture in a new light.安娜: 太对了!有趣的是,在国外生活让你用新的眼光看待自己的文化。Emma: That's so cool. A bit confusing, but cool.艾玛: 这太酷了。有点困惑,但很酷。Anna: It is. Thanks for listening to me ramble, Emma.安娜: 是的。谢谢你听我唠叨,艾玛。Emma: Anytime! That's what friends are for. Now, should we get a slice of cake to share? No cultural barriers there!艾玛: 随时乐意!这就是朋友的意义。现在,我们要不要点一块蛋糕分享?这个可没有文化障碍!Anna: Best idea I've heard all day!安娜: 这是我今天听到的最好的主意!重点词汇(美式音标) 04:271. Reverse culture shock /ˈriːvɜːrs ˈkʌltʃər ʃɒk/ (n.) 反向文化冲击2. Personal space /ˈpɜːsənl speɪs/ (n.) 个人空间3. Small talk /smɔːl tɔːk/ (n.) 闲聊,寒暄4. Straightforwardness /ˌstreɪtˈfɔːrwərdnəs/ (n.) 直率,坦诚5. Blunt /blʌnt/ (adj.) 直率的,不客气的6. It's not personal /ɪts nɒt ˈpɜːsənl/ (idiom) 不是针对个人7. The grass is always greener /ðə ɡræs ɪz ˈɔːlweɪz ˈɡriːnər/ (idiom) 这山望着那山高8. See in a new light /siː ɪn ə njuː laɪt/ (v. phr.) 用新的眼光看待你学会了吗?

  2. 6

    场景对话No.006: [海外租房纠纷]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)Sarah: Hi Mr. Davis, thanks for meeting me. I'm here about my security deposit.莎拉: 戴维斯先生你好,感谢你与我见面。我是为了我的押金来的。Mr. Davis: Of course, Sarah. The check is almost ready.戴维斯先生: 当然,莎拉。退房检查块完成了。Sarah: Actually, I received your email with the deduction list. I have some concerns.莎拉: 实际上,我收到了你发来的扣款清单邮件。我有些疑问。Mr. Davis: Oh? The deductions are for cleaning and a broken lamp.戴维斯先生: 哦?扣款是用于清洁和一盏损坏的台灯。Sarah: I understand, but I spent my last day deep-cleaning the apartment. It was spotless when I left.莎拉: 我明白,但我最后一天彻底打扫了公寓。我离开时公寓一尘不染。Mr. Davis: Our standard requires a professional service. The lamp was also brand new.戴维斯先生: 我们的标准要求进行专业清洁。那盏台灯也是全新的。Sarah: About the lamp, it stopped working, but it wasn't broken. I think it just needed a new bulb.莎拉: 关于那盏灯,它是不亮了,但不是损坏了。我想它只是需要换个新灯泡。Mr. Davis: Well, we had to replace the entire unit.戴维斯先生: 嗯,我们不得不更换了整个灯具。Sarah: I see. According to our lease, I'm only responsible for damages beyond normal wear and tear. A light bulb isn't that.莎拉: 我明白了。根据我们的租约,我只负责正常磨损之外的损坏。一个灯泡不属于那个范畴。Mr. Davis: The cleaning fee is standard for all move-outs.戴维斯先生: 清洁费对于所有退租都是标准收费。Sarah: But the apartment was cleaner than when I moved in. I have photos from my move-in and move-out days.莎拉: 但公寓比我搬进来时更干净。我有入住和搬离那天的照片。Mr. Davis: You have photos?戴维斯先生: 你有照片?Sarah: Yes, I can send them to you now. The lease also says you need to provide an itemized receipt for any deductions over $50.莎拉: 是的,我现在就可以发给你。租约还规定,任何超过50美元的扣款,你需要提供详细的收据。Mr. Davis: I... don't have the receipt on hand.戴维斯先生: 我……手头没有收据。Sarah: I'd really appreciate it if we could follow the lease agreement. I feel the full deposit should be returned.莎拉: 如果你我们能按照租约办事,我将非常感激。我认为全额押金应该被退还。Mr. Davis: Let me look at the photos... Okay, the place does look clean. And I'll check on the lamp issue.戴维斯先生: 让我看看照片……好吧,地方看起来确实干净。我会去核实一下台灯的问题。Sarah: Thank you. I hope we can resolve this amicably.莎拉: 谢谢你。我希望我们能友好地解决这个问题。Mr. Davis: Alright. I'll void the deductions. You'll get the full deposit back by Friday.戴维斯先生: 好吧。我会取消这些扣款。你最迟周五会收到全额押金。Sarah: I really appreciate that. Thank you for being reasonable.莎拉: 非常感谢。谢谢你这么通情达理。Mr. Davis: You're welcome. You're a good tenant, Sarah.戴维斯先生: 不客气。你是个好租客,莎拉。重点词汇(美式音标) 04:361. Security deposit /sɪˈkjʊrəti dɪˈpɒzɪt/ (n.) 押金2. Deduction /dɪˈdʌkʃən/ (n.) 扣除,扣款3. Deep-clean /diːp kliːn/ (v.) 彻底清洁4. Spotless /ˈspɒtləs/ (adj.) 一尘不染的5. Wear and tear /wer ən teər/ (n.) (正常的) 磨损6. Lease /liːs/ (n.) 租约7. Itemized receipt /ˈaɪtəmaɪzd rɪˈsiːt/ (n.) 详细收据8. Resolve amicably /rɪˈzɒlv ˈæmɪkəbli/ (v. phr.) 友好地解决你学会了吗?

  3. 5

    场景对话No.005: [独自旅行安全建议]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)**Chloe:** Mind if I join you?**克洛伊:** 介意我坐这儿吗?**Maria:** Not at all! I'm Maria.**玛丽亚:** 一点也不介意!我是玛丽亚。**Chloe:** I'm Chloe. First time traveling solo, so I'm still figuring things out.**克洛伊:** 我是克洛伊。第一次独自旅行,所以还在摸索中。**Maria:** Good for you! It's a bit scary at first, but you'll get the hang of it.**玛丽亚:** 真佩服你!一开始有点吓人,但你会掌握的。**Chloe:** Any top tips for staying safe? I'm a bit paranoid about getting lost.**克洛伊:** 有什么最重要的安全建议吗?我有点担心迷路。**Maria:** Totally normal. First, always trust your gut. If a place or person feels off, just leave.**玛丽亚:**完全正常,首先相信你的第一感觉。如果某个地方或者人感觉不太对,那就离开!**Chloe:** That makes sense. What about at night?**克洛伊:** 有道理。那晚上呢?**Maria:** I always plan my route back to the hostel before I go out. And I avoid dark, empty alleyways.**玛丽亚:** 我出门前总会规划好回旅舍的路线。而且我会避开黑暗空旷的小巷。**Chloe:** Yeah, I've been using Google Maps offline. It's a lifesaver.**克洛伊:** 是的,我一直在用谷歌地图的离线功能。这真是救星。**Maria:** Smart! Also, don't flash your cash or expensive phone around.**玛丽亚:** 聪明!还有,不要到处炫耀你的现金或昂贵的手机。**Chloe:** Right. I keep some cash in a separate pocket, just in case.**克洛伊:** 对。我在另一个口袋放了些现金,以防万一。**Maria:** Perfect. And I always tell someone from the hostel where I'm going for the day.**玛丽亚:** 很好。而且我总是告诉旅舍的某个人我当天要去哪里。**Chloe:** Oh, that's a good one. I haven't been doing that.**克洛伊:** 哦,这招很好。我一直没这么做。**Maria:** It's a good habit. Most people are nice, but it's better to be safe than sorry.**玛丽亚:** 这是个好习惯。大多数人都很好,但小心驶得万年船。**Chloe:** For sure. It's all about being aware, isn't it?**克洛伊:** 没错。就是要时刻保持警觉,对吧?**Maria:** Exactly! Don't let fear stop you, just be prepared. So, where are you off to tomorrow?**玛丽亚:** 完全正确!别让恐惧阻止你,只要做好准备。那么,你明天要去哪里?**Chloe:** The old town. Want to join me? Safety in numbers!克洛伊:老城区。想一起去吗?人多安全!**Maria: Haha, love that! I'd be happy to. Let's go together.玛丽亚:哈哈,说得好!我很乐意。我们一起去吧。重点词汇(美式音标) 03:381.  **Solo travel** /ˈsoʊloʊ ˈtrævl/ (n.) 独自旅行2.  **Get the hang of it** /ɡet ðə hæŋ əv ɪt/ (v. phr.)掌握窍门,熟悉做法3.  **Trust your gut** /trʌst jɔːr ɡʌt/ (v. phr.) 相信你的直觉4.  **Feels off** /fiːlz ɔːf/ (v. phr.) 感觉不对劲5.  **Alleyway** /ˈæliweɪ/ (n.) 小巷,胡同6.  **Lifesaver** /ˈlaɪfseɪvər/ (n.) 救星,非常有用的东西7.  **Flash cash** /flæʃ kæʃ/ (v. phr.) 炫耀现金8.  **Better safe than sorry** /ˈbetər seɪf ðən ˈsɒri/(idiom) 小心驶得万年船;有备无患你学会了吗?

  4. 4

    场景对话No.004: [皮肤管理咨询]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)**Lena:** Hi, could you help me out? I'm looking for a new moisturizer.**莉娜:** 你好,能帮我一下吗?我想找一款新的保湿霜。**Sophia:** Of course! What's your skin type?**索菲亚:** 当然!您是什么肤质?**Lena:** I think it's combination, but it's been feeling a bit sensitive lately.**莉娜:** 我觉得是混合肌,但最近皮肤有点敏感。**Sophia:** I see. Any specific concerns? Dryness, breakouts?**索菲亚:** 明白了。有什么特别的问题吗?干燥?长痘?**Lena:** Mostly some redness and dryness on my cheeks. My T-zone gets shiny, though.**莉娜:** 主要是脸颊有些发红和干燥。但我的T区又会出油。**Sophia:** That's common. Our climate here is pretty dry, which can be tough on skin.**索菲亚:** 这很常见。我们这里的气候相当干燥,对皮肤是个考验。**Lena:** Tell me about it! My skin hasn't been happy since I moved here.**莉娜:** 谁说不是呢!自从我搬到这里,我的皮肤状态就一直不好。**Sophia:** Let me recommend this calming cream. It's fragrance-free and non-comedogenic, so it won't clog your pores.**索菲亚:** 我给您推荐这款舒缓面霜。它无香精且不生粉刺,所以不会堵塞您的毛孔。**Lena:** Does it work for sensitive skin?**莉娜:** 它对敏感肌有效吗?**Sophia:** Absolutely. It's formulated for that. Would you like to try a bit on your hand?**索菲亚:** 当然。它就是为此设计的。您想在手上试一下吗?**Lena:** Sure. Oh, the texture is nice and light.**莉娜:** 好啊。哦,质地很好,很轻盈。**Sophia:** It absorbs quickly, right? No greasy feeling.**索菲亚:** 它吸收很快,对吧?没有油腻感。**Lena:** Yeah, I like it. What about a serum to go with it?**莉娜:** 是的,我喜欢。有没有什么精华可以搭配它使用?**Sophia:** Good idea. This hydrating serum is a perfect match. They work really well together.**索菲亚:** 好主意。这款保湿精华是绝配。它们一起使用效果非常好。**Lena:** Great. I'll take both. Do you have any travel sizes? I'm going on a trip soon.**莉娜:** 太好了。我两样都要。你们有旅行装吗?我很快要去旅行。**Sophia:** Yes, we do. I can throw in a few samples of our eye cream for you too.**索菲亚:** 有的。我还可以送您一些我们眼霜的小样。**Lena:** That's so kind. Thank you for your help!**莉娜:** 你太好了。谢谢你的帮助!**Sophia:** My pleasure! Here's my card if you have any more questions.**索菲亚:** 不客气!如果您还有任何问题,这是我的名片。重点词汇(美式音标) 03:481.  Skin type /skɪn taɪp/ (n.) 肤质2.  Sensitive /ˈsensətɪv/ (adj.) 敏感的3.  Breakout /ˈbreɪkaʊt/ (n.) (皮肤) 爆痘4.  Non-comedogenic /nɒn koʊmiːdəˈdʒenɪk/ (adj.) 不生粉刺的5.  Clog pores/klɑːɡ pɔːrz/ (v. phr.) 堵塞毛孔6.  Texture /ˈtekstʃər/ (n.) 质地7.  Absorb /əbˈzɔːrb/ (v.) 吸收8.  Travel size /ˈtrævl saɪz/ (n.) 旅行装你学会了吗?

  5. 3

    情景对话No.003: [民宿砍价]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)Guest: Hi! I saw your cozy apartment in downtown—looks perfect for my weekend trip. Is it still available for October 10-12?客人: 嗨!我在市中心的公寓看起来很温馨——完美适合我的周末旅行。它10月10-12日还空着吗?Host: Hello! Yes, it’s open. The rate is $120 per night, so $240 total plus a $30 cleaning fee.房东: 你好!是的,还空着。房价是每晚120美元,总共240美元,外加30美元清洁费。Guest: Great, $240 sounds reasonable, but I’m traveling solo and it’s my first time in the city. Any chance for a small discount?客人: 太好了,240美元听起来合理,但我是一个人旅行,这是我第一次来这座城市。有没有可能给个小折扣?Host: I appreciate the interest, but prices are set. We do offer free Wi-Fi and parking though.房东: 我很感谢你的兴趣,但价格是固定的。不过我们提供免费Wi-Fi和停车位。Guest: Wi-Fi and parking are awesome! What about the cleaning fee—can we waive it for a short stay like this?客人: Wi-Fi和停车位太棒了!清洁费呢——像这样短住,能否免掉?Host: The fee covers supplies, but for two nights, I could reduce it to $15.房东: 费用是用来买用品的,但住两晚,我可以减到15美元。Guest: $15 is better—thanks! Now, the photos show a queen bed. Do you have any upgrades available, like a balcony view?客人: 15美元好多了——谢谢!照片显示是queen床。有没有升级选项,比如阳台景观?Host: We have a similar unit with a balcony for $140/night. It’s a step up.房东: 我们有类似但带阳台的房间,每晚140美元。这是升级版。Guest: $140 is a bit over my budget. Could you match the original $120 but throw in the balcony?客人: 140美元有点超预算。你能保持原价120美元,但加阳台吗?Host: Hmm, that’s tricky. But if you book for three nights instead, I can do $110/night with the upgrade.房东: 嗯,这有点难。但如果你改住三晚,我可以给110美元/晚带升级。Guest: Three nights? I’m only staying two, but maybe I can extend. What’s the total then?客人: 三晚?我只计划两晚,但也许能延长。那总价是多少?Host: For three nights at $110: $330, minus the reduced cleaning to $10, so $340 total.房东: 三晚110美元:330美元,减清洁费到10美元,总共340美元。Guest: $340 for an extra night with balcony sounds tempting. Any free late checkout? I have a late flight.客人: 多一晚带阳台340美元听起来诱人。有免费晚退房吗?我晚班机。Host: Yes, I can offer checkout at 1 PM instead of 11 AM—no extra charge.房东: 是的,我可以改成下午1点退房,而不是上午11点——不额外收费。Guest: Perfect! One more thing: Does it include coffee or basic toiletries?客人: 完美!还有一件事:包括咖啡或基本洗漱用品吗?Host: Toiletries yes, but coffee is $5 extra. I could include a starter pack for free if you confirm today.房东: 洗漱用品有,但咖啡额外5美元。如果你今天确认,我可以免费加入门套装。Guest: Deal on the coffee—love that! So, final total: $340 with balcony, late checkout, and extras?客人: 咖啡成交——太爱了!最终总价:340美元带阳台、晚退房和额外物品?Host: Exactly. Just need your booking details to hold it.房东: 没错。只需你的预订信息来锁定。Guest: Awesome, sending payment now via Airbnb. Can’t wait—your place looks amazing!客人: 太棒了,现在通过Airbnb付款。迫不及待——你的房子看起来超赞!Host: Thanks! See you soon. Safe travels.房东: 谢谢!很快见。旅途平安。Guest: You too—er, thanks again for the flexibility!客人: 你也是——呃,再次谢谢你的灵活性!重点词汇(美式音标) 06:221. discount /ˈdɪskaʊnt/ n.折扣2. upgrade /ˌʌpˈɡreɪd/ v/n.升级3. amendities /əˈmenətiz/ n.设施(复数)4. balcony /ˈbælkəni/ n.阳台5. fee /fiː/ n.费用6. extend /ɪkˈstend/ v.续住7. confirm /kənˈfɜːrm/ v.确认8. flexibility /ˌfleksəˈbɪləti/ n.灵活性你学会了吗?

  6. 2

    情景对话No.002: [万圣节装扮]

    主播 温洪涛Steve对话(正常语速&慢速)Emma: Hey Jack! Halloween is almost here! Are you ready to decorate? 艾玛:嘿,杰克!万圣节快到了!你准备好布置了吗?Jack: Kind of! I bought some pumpkins and fake spiders yesterday. 杰克:差不多!我昨天买了几个南瓜和假蜘蛛。Emma: Nice! I got some orange lights and a few scary masks. 艾玛:不错!我买了橙色灯串和几个恐怖面具。Jack: Awesome. Let’s make the living room look super spooky! 杰克:太棒了!咱们把客厅弄得超级吓人吧!Emma: Haha, yes! Where should we start? 艾玛:哈哈,对啊!咱们从哪里开始?Jack: Maybe the window. We can hang the spider webs there. 杰克:也许从窗户开始。我们可以在那儿挂蜘蛛网。Emma: Good idea! And I’ll put some candles on the table. 艾玛:好主意!我来在桌子上放几支蜡烛。Jack: Oh, and don’t forget the pumpkin carving! 杰克:哦,别忘了雕南瓜!Emma: Right! I’ve never carved one before. How do we do it? 艾玛:对!我从没雕过。我们怎么开始?Jack: Easy. Just cut the top, scoop out the inside, and carve a face. 杰克:简单。先切开顶部,挖出里面的东西,再刻一个脸。Emma: Got it! I want mine to look cute, not scary. 艾玛:明白了!我想做一个可爱的,不要太吓人。Jack: Haha, okay. Mine will look like a zombie! 杰克:哈哈,好吧。我的要像僵尸一样!Emma: Ew! That’s gross but perfect for Halloween. 艾玛:呃!虽然恶心,但很适合万圣节。Jack: What about music? Should we play something spooky? 杰克:那音乐呢?要不要放点恐怖的?Emma: Sure! I have a playlist called “Haunted Beats.” 艾玛:当然!我有个歌单叫“鬼魅节拍”。Jack: Perfect. Oh, I also have a fog machine! 杰克:完美。我还有台造雾机!Emma: Wow, you’re serious about this! 艾玛:哇,你真是玩真的!Jack: Of course! Halloween is my favorite holiday. 杰克:当然!万圣节是我最喜欢的节日。Emma: Mine too. Let’s finish decorating and take some pictures later. 艾玛:我也是。咱们布置好后拍点照片吧。Jack: Deal! Our place will look like a haunted house! 杰克:成交!我们的房子会像鬼屋一样!Emma: Boo! Let’s get started! 艾玛:蹦!咱们开始吧!重点词汇(美式音标) 03:22 1,decorate /ˈdekəreɪt/ v.装饰、布置2,pumpkin /ˈpʌmpkɪn/n.南瓜3,carve /kɑːrv/ v.雕刻、刻4,spooky /ˈspuːki/ adj.吓人的、幽灵般的5,mask /mæsk/ n.面具6,candle /ˈkændl/ n.蜡烛7,fog machine /fɑːɡ məˈʃiːn/ n.造雾机8,haunted house /ˈhɔːntɪd haʊs/ n.鬼屋你学会了吗?

  7. 1

    情景对话No.001: [谈论国庆假期]

    主播 温洪涛Steve对话Tom: Hey Lily! Long time no see. How was your National Day holiday? 汤姆:嘿,莉莉!好久不见。国庆假期过得怎么样?Lily: Hi Tom! It was great! I drove to the seaside with my friends. The weather was perfect. 莉莉:嗨,汤姆!特别棒!我和朋友自驾去了海边,天气特别好。Tom: That sounds amazing! Which beach did you go to? 汤姆:听起来太棒了!你们去了哪个海滩?Lily: We went to Qingdao. The ocean view was beautiful, and we even tried surfing! 莉莉:我们去了青岛。海景特别美,还试了冲浪!Tom: Surfing? Wow, brave move! How was the drive there? 汤姆:冲浪?哇,真勇敢!开车去的路上怎么样?Lily: Uh… it was fun, but we got stuck in traffic for hours! 莉莉:呃……很好玩,但我们在路上堵了好几个小时!Tom: Oh no, classic National Day traffic jam! 汤姆:天哪,这太典型了——国庆大堵车!Lily: Exactly! It took us nine hours instead of five. We almost turned back. 莉莉:是啊!原本五小时的路,开了九小时。我们差点想掉头回去。Tom: But it was worth it, right? 汤姆:不过值了吧?Lily: Totally! The beach was so relaxing. We watched the sunset and had seafood barbecue. 莉莉:当然值!海边特别放松。我们看了日落,还吃了海鲜烧烤。Tom: Sounds like the perfect holiday! 汤姆:听起来就是完美假期啊!Lily: Yeah, what about you? Did you go anywhere? 莉莉:是啊,那你呢?你去哪里玩了吗?Tom: Nope. I stayed home and did nothing. Just “lying flat” all week. 汤姆:没有,我就在家啥也没干。整个星期都“躺平”。Lily: Haha, the best kind of vacation! 莉莉:哈哈,那也是最好的假期!Tom: I watched a few movies, ordered takeout every day, and slept like a baby. 汤姆:我看了几部电影,每天点外卖,睡得像个婴儿一样。Lily: Sounds super chill. Did you feel recharged after that? 莉莉:听起来很放松。那你恢复精力了吗?Tom: Kind of… but now I miss the holiday again. 汤姆:算是吧……不过现在又开始想放假了。Lily: Same here! It’s always too short. 莉莉:我也是!假期总是太短。Tom: Maybe next time we should plan a group trip—somewhere less crowded. 汤姆:也许下次我们该一起计划个旅行——去人少一点的地方。Lily: Great idea! Maybe a mountain cabin or a small town. 莉莉:好主意!比如去山里小木屋或者安静的小镇。Tom: Deal! But let’s book early to avoid the traffic jam nightmare. 汤姆:成交!不过我们得早点订,免得又遇到堵车噩梦。Lily: Definitely. Lesson learned! 莉莉:绝对的。吸取教训了!Tom: Anyway, welcome back to reality. Coffee time? 汤姆:好了,回到现实吧。要不要喝杯咖啡?Lily: Sure! Let’s go before work starts. 莉莉:当然!上班前赶紧去吧。重点词汇 04:55 1,traffic jam/ˈtræfɪk dʒæm/n.交通堵塞2,seaside/ˈsiːsaɪd/n.海边3,surfing/ˈsɜːrfɪŋ/n.冲浪4, relaxing/rɪˈlæksɪŋ/adj.令人放松的5, sunset/ˈsʌnset/n.日落6, takeout/ˈteɪkaʊt/n.外卖7, recharge/ˌriːˈtʃɑːrdʒ/v.充电、恢复精力8, crowded/ˈkraʊdɪd/adj.拥挤的你学会了吗?

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

制作和分享日常英语场景对话,学习心得和方法,西方文化故事等,愿在你英语学习路上助你一臂之力!十年英语口语私教,无他,喜欢罢了!

HOSTED BY

温洪涛Steve

Frequently Asked Questions

How many episodes does 英语就那么回事 have?

英语就那么回事 currently has 7 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is 英语就那么回事 about?

制作和分享日常英语场景对话,学习心得和方法,西方文化故事等,愿在你英语学习路上助你一臂之力!十年英语口语私教,无他,喜欢罢了!

How often does 英语就那么回事 release new episodes?

英语就那么回事 has 7 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to 英语就那么回事?

You can listen to 英语就那么回事 on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts 英语就那么回事?

英语就那么回事 is created and hosted by 温洪涛Steve.
URL copied to clipboard!