PODCAST · society
Album dei ricordi
by Biblioteca Presicce-Acquarica
ALBUM DEI RICORDI | memorie sonore migranti >> Contenitore aperto di brani musicali, filastrocche, ninna nanne, modi di dire etc. appartenenti alla storia e alla memoria sentimentale dei/delle ospiti (e delle loro famiglie) del progetto di accoglienza gestito da Terzo Millennio ETS a Presicce-Acquarica.Un archivio di parole e suoni mediante il quale condividere saperi, esperienza e sguardi sul mondi.Per rieducarsi all'ascolto, all'accoglienza e alla valorizzazione della diversità. Per conoscere pezzetti di storie dell'altro che possono arricchire la propria.
-
5
Estar junto a ti - una canzone dal Perù
"Questa è una canzone che io cantavo quando ero incinta. Mia figlia è cresciuta ma ogni sera chiede a me e al suo papà di cantarle la sua canzone."***Estar junto a ti | Diana VelàsquezCuando llegaste, mi mundo cambiaste, cuando llegaste, mi corazòn me alegraste cuanta belleza.... ay en tu corazòn, cuanta dulzura... en tu interior oh ... Verte crecer, es mi mayor recompensa y tu sonrisa, me da fortaleza eres la expresiòn, del amor de Dios eres perfecta... mi perfecta... gracias por ser mi princesa gracias por estar aquì... gracias doy por tu sonrisa, cada dìa... por estar junto a mì.. gracias por ser mi princesa gracias por estar aquì... gracias doy por tu sonrisa, cada dìa... por estar junto a mì.. junto a mì...Stare insieme a teQuando arrivasti, il mio mondo cambiasti quando arrivasti, il mio cuore rallegrasti quanta bellezza c’è nel tuo cuore quanta dolcezza c’è dentro di te vederti crescere è la mia più grande ricompensa e il tuo sorriso mi dà la forza sei l’espressione dell’amore di Dio tu sei perfetta, la mia perfetta grazie perché sei la mia principessa grazie per essere qui grazie per il tuo sorriso ogni giorno, per stare insieme a me, insieme a me
-
4
Llevo Tu Luz y Tu Aroma En Mi Piel | una canzone dal Venezuela
"Questa canzone racchiude la bellezza del mio Paese"Llevo Tu Luz y Tu Aroma En Mi Piel | di José Luis Armenteros Llevo tu luz y tu aroma en mi pielY el cuatro en el corazónLlevo en mi sangre la espuma del marY tu horizonte en mis ojos No envidio el vuelo ni el nido al turpialSoy como el viento en la miesSiento el Caribe como a una mujerSoy así, ¿qué voy a hacer? Soy desierto, selva, nieve y volcánY al andar, dejo mi estelaEl rumor del llano en una canciónQue me desvela La mujer que quiero tiene que serCorazón, fuego y espuelaCon la piel tostada como una florDe Venezuela Con tu paisaje y mis sueños, me iréPor esos mundos de DiosY tus recuerdos al atardecerMe harán más corto el camino Entre tus playas quedó mi niñezTendida al viento y al SolY esa nostalgia que sube a mi vozSin querer se hizo canción De los montes quiero la inmensidadY del río la acuarelaY de ti los hijos que sembraránNuevas estrellas Y si un día tengo que naufragarY el tifón rompe mis velasEnterrad mi cuerpo cerca del marEn Venezuela Porto la luce e il tuo profumo sulla mia pellePorto la tua luce e il tuo profumo sulla mia pelleE i quattro nel cuorePorto nel sangue la schiuma del mareE il tuo orizzonte nei miei occhiNon invidio il volo né il nido dei turpialiSono come il vento nel miezSento i Caraibi come una donnaSono così, cosa farò? Sono deserto, giungla, neve e vulcanoE mentre cammino, lascio la mia sciaDel rumore della pianura in una canzone che mi rivelaLa donna che voglio deve essereCuore, fuoco e speroneCon la pelle abbronzata come un fioreDel Venezuela Con il tuo paesaggio e i miei sogni, me ne andròPer quei mondi diviniE i tuoi ricordi al tramontoAccorceranno il mio camminoLa mia infanzia è stata tra le tue spiaggeSdraiato al vento e al soleE quella nostalgia che sale alla mia voceInvolontariamente è diventata una canzoneVoglio l'immensità delle montagneE l'acquerello del fiume da te semineranno i figli nuove stelleE se un giorno dovessi naufragareE il tifone mi rompe le veleSeppellisci il mio corpo vicino al mare In Venezuela
-
3
Il mio nome è Patria | una canzone dall'Ucraina
"Ho scelto questa canzone perché parla dell'Ucraina, la mia terra, perché parla di una mamma - come me - e dei suoi figli"TESTO ORIGINALEМоє ім'я - Батьківщина,Лелеки легке крило.Моє ім'я - УкраїнаІ сонечка тепло.Моє ім'я - Вишиванка,Я - хрестик на полотні.Моє ім'я - синє небо,Я - сонях малий під ним.Приспів:Татові слова:Україна - це я!Мамині пісні,Україна - це ти!TESTO TRADOTTOIl mio nome è Patria, ala leggera della cicogna. Mi chiamo Ucraina e il sole è caldo. Mi chiamo vyshyvanka, sono una croce sulla tela. Il mio nome è il cielo azzurro, sotto di esso sono un piccolo sogno. Coro: Le parole di papà: L'Ucraina sono io! Canzoni della mamma, l'Ucraina sei tu!
-
2
Arroz con leche | canzone dal Venezuela
Canzone per bambin* dal VenezuelaTESTO ORIGINALECanzion arroz con leche Arroz con lecheMe quiero casarCon una señorita de San NicolásQue sepa coserQue sepa bordarQue sepa abrir la puerta para ir a jugarYo soy la viudita del barrio del ReyMe quiero casar y no sé con quiénCon esta síCon esta noCon esta señorita me caso yoTESTO TRADOTTOCrema di risoVoglio sposarmiCon una signora di San Nicolasche sappia cucireche sappia ricamareChe sappia come aprire la porta per andare a giocareIo sono la vedova del quartiere del ReVoglio sposarmi e non so chiCon questa sìCon questa noQuesta signorina io la sposerò
-
1
Una conta dall'Afghanistan
"Questa era la conta che facevamo quando, da piccoli, dovevamo creare dei gruppi di gioco"ده، بیست، سی، چهل،پنجاه،شصت،هفتاد،هشتاد، نود ، صد، کاپیتان پدرسگ، آش ماش تو از بین ما بیرون باش.Dieci, venti, trenta, quaranta,cinquanta, sessanta, settanta, ottanta,novanta, cento,o capitano,esci tu dal nostro cerchio.
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
ALBUM DEI RICORDI | memorie sonore migranti >> Contenitore aperto di brani musicali, filastrocche, ninna nanne, modi di dire etc. appartenenti alla storia e alla memoria sentimentale dei/delle ospiti (e delle loro famiglie) del progetto di accoglienza gestito da Terzo Millennio ETS a Presicce-Acquarica.Un archivio di parole e suoni mediante il quale condividere saperi, esperienza e sguardi sul mondi.Per rieducarsi all'ascolto, all'accoglienza e alla valorizzazione della diversità. Per conoscere pezzetti di storie dell'altro che possono arricchire la propria.
HOSTED BY
Biblioteca Presicce-Acquarica
Loading similar podcasts...