Devine qui vient doubler ? podcast artwork

PODCAST · music

Devine qui vient doubler ?

Découvrez l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  1. 13

    Le doublage vu par les comediens - Devine qui vient doubler ?

    La partie visible du doublage, c'est le plus souvent des images de comédiens connus en train de prêter leur voix aux personnages des films ou dessins animés. Les dialoguistes, auteurs de l'ombre, sont rarement mis en lumière.Dans cet épisode, Vanessa Bertran va à la rencontre des comédiens, pour savoir ce qu'ils attendent d'un texte de doublage, et comment ils s'en emparent, comme Georges Caudron, la voix française de David Duchovny, alias l'agent Fox Mulder de la série X-files. L'occasion aussi d'aborder les spécificités du métier de comédien qui fait du doublage. Alors devinez qui vient doubler ? En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous.  Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  2. 12

    Le cercle des dialoguistes disparus - Devine qui vient doubler ?

    Des dialoguistes de talent, la France en compte beaucoup. Mais des dialoguistes qui ont eu à cœur de défendre leur métier et le droit d'auteur, c'est déjà plus rare ! Dans cet épisode, Vanessa Bertran rend hommage aux femmes et aux hommes qui toute leur vie, ont oeuvré à la structuration de leur profession.Parmi ces grandes figures, Claude Rigal Ansous et Fred Savdié sont des précurseurs. La première par son engagement syndical constant et le second, par sa contribution active à la création du groupe doublage/sous-titrage du Syndicat national des auteurs et des compositeurs en 1964, et son rôle actif dans la commission du cinéma de la Sacem. Dans la génération suivante, c'est Jean-Louis Sarthoux, Patrick Siniavine et Pierre Calamel qui ont repris le flambeau.En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  3. 11

    Former et transmettre - Devine qui vient doubler ?

    Écrire pour le doublage, c'est avant tout écrire. Et écrire, est-ce que ça s'apprend ? Ce qui est sûr, c'est que comme tous les genres d'écriture, le doublage obéit a des codes, auxquels on peut se former, mais qui s'apprennent aussi « sur le tas », en écrivant justement !Dans cet épisode, Vanessa Bertran nous emmène, au travers de parcours et d'expériences variées, sur les traces de l'apprentissage du métier. Et bien que celui-ci soit apparu dès l'enfance du cinéma, les formations dédiées ne sont apparues qu'à la toute fin du vingtième siècle. Auparavant, le travail était confié à des écrivains de métier. Ainsi, des auteurs célèbres comme Jean Anouilh ou Henriette Nizan y ont frotté leurs plumes. En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  4. 10

    Dialoguistes et auteurs de sous-titres : et vous en vivez ? - Devine qui vient doubler

    Le quotidien d'un auteur de doublage n'est pas uniquement fait de la recherche de la formule la plus précise et la plus juste pour rendre grâce à un texte original. Un podcast pour toutes celles et ceux qui voudraient se lancer dans le métier !Vanessa Bertran nous emmène dans l'envers du décor, pour comprendre l'écosystème professionnel qui entoure le métier de dialoguiste. Rémunération, protection sociale, statut, comment démarrer, comment percer... Vous saurez tout pour suivre les traces des plus grands ! Ne reste plus qu'a affuter votre talent ! En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  5. 9

    Mot compte triple : écrire pour l'humour et les films de genre - Devine qui vient doubler ?

     « Votre mission, si vous l'acceptez, sera d'être tour à tour expert informatique au FBI pour une série, joueur de football américain pour une sitcom comique, ou bien un urgentiste de l'hôpital de San Antonio »... Dans ce podcast aux allures de polar, Vanessa Bertran présente les multiples qualités requises pour être un bon auteur de dialogues. Et le maître mot, c'est la capacité d'adaptation ! Ouverture d'esprit, curiosité et culture générale élargie, voilà les meilleurs alliés du dialoguiste. Et décrocher le bon contrat, c'est comme faire un mot compte triple au scrabble !En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  6. 8

    Ecrire pour la jeunesse - Devine qui vient doubler ?

    « C'est injuste, c'est vraiment trop injuste », « Missile gamma, cornofulgur, fulguropoing », « c'est fini, les amis » ! Toutes ces phrases sentent bon l'heure du goûter ! À leur évocation, on retombe en enfance instantanément. Autant de madeleines de Proust écrites par les dialoguistes jeunesse !Écrire pour la jeunesse, ce n'est pas facile. Il faut être accessible aux plus jeunes, tout en ménageant différents niveaux de lecture pour intéresser les plus grands, mais aussi les parents. Et il faut savoir donner vie à des personnages aussi variés que des héros courageux, des monstres ou des animaux multicolores, des princesses ou des dinosaures. Allons, avec Vanessa Bertran, au pays merveilleux des dessins animés, pour découvrir ce fantastique métier !En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  7. 7

    Portrait de Juliette Vigouroux - Devine qui vient doubler ?

    Elle était attachée de presse. Il travaillait dans le tourisme de luxe. Avec Alain Cassard, Juliette Vigouroux forme depuis 30 ans le couple incontournable de l'adaptation. Underground, La Leçon de piano, c'est eux. Invictus, Charlie et la chocolaterie, 300, Harry Potter ? Encore eux ! Mais le tour de force de ces deux virtuoses de l'adaptation, c'est d'avoir passé dans la langue de Molière, pendant 18 ans, les frasques des personnages au teint jaune de Springfield ! Car oui, les Simpsons, c'est définitivement eux ! Et quand on sait que, de l'aveu même de Matt Groening, le créateur de la série, la version française est la plus réussie de toutes, on se dit que vraiment, Juliette Vigouroux et Alain Cassard sont des orfèvres du dialogue. Oh, pinaise !En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  8. 6

    Portrait de Philippe Videcoq - Devine qui vient doubler ?

    « Vers l'infini et au-delà ! » : cette phrase, qu'il a écrite pour le célèbre Buzz l'éclair de Toy Story, s'applique parfaitement à lui : un homme qui écrit beaucoup et parle peu. Passionné par la chanson depuis son enfance, il entre au département publicité de Disney France en 1978, après des études de lettres classiques et d'anglais. À part de nombreux Disney (Toy Story, Les Indestructibles…), on lui doit aussi notamment les adaptations des franchises à succès : Matrix, Ocean's, Spider-Man, Pirates de Caraïbes, Twilight, Marvel (Iron Man, Thor, Doctor Strange…En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  9. 5

    Doublage ou sous-titrage, une cuisine sans gras - Devine qui vient doubler ?

    Vous êtes plutôt VO ou VF ? Doublage ou sous-titrage ? Affaire de goût direz-vous... Ce qui est sûr, c'est que dans les deux cas, un auteur ou une autrice se cache derrière l'alchimie entre texte et action. Vanessa Bertran rencontre Isabelle Audinot, qui écrit pour le doublage et le sous-titrage. Elle explique, avec passion, les différences d'approche et d'écriture pour ces deux techniques. Bienvenue dans la petite cuisine interne de celle qui a travaillé sur des films aussi variés que ceux de Darren Aronofsky, d'Abel Ferrara, Robert Zemeckis, Spike Jonze, Michael Moore ou Stephen Frears. Une grande richesse d'ingrédients, beaucoup d'épices, pour une cuisine toujours sans gras !En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  10. 4

    Dans les coulisses des studios de doublage - Devine qui vient doubler ?

    Pour passer d'un film original à sa version française, il ne suffit pas d'un coup de baguette magique !Vanessa Bertran nous emmène dans les coulisses d'un studio de doublage, à la rencontre des professionnels qui interviennent tout au long d'un processus qui fait intervenir plusieurs métiers différents, notamment les dialoguistes. Essentiels dans la qualité finale d'une œuvre cinématographique, leur talent consiste pourtant, comme le rappelle Philippe Videcoq, a être le plus imperceptibles possible ! En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  11. 3

    Petite histoire du doublage - Devine qui vient doubler ?

    Le dubbing, inventé aux États-Unis pour inonder le monde de leur riche production cinématographique, prend sa source dès les origines du cinéma, avec les bonimenteurs, puis les auteurs d'intertitres.Dans cette épisode, Vanessa Bertran nous propose un flashback, un voyage aux origines du doublage, suivi d'une évocation des premiers grands dialoguistes français. Des personnages méconnus, mais dont nous avons toutes tous entendu les dialogues. En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  12. 2

    Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ?

    « Vous, vous faites quoi dans la vie ? » « Je suis dialoguiste de doublage. » « Ah ! Et vous faites la voix de qui ? ».Dialogue (à peine) fictif et pourtant très courant pour celles et ceux qui en ont fait leur métier ! Eh bien non ! Les dialoguistes de doublage ne font pas les voix ! Ils et elles écrivent les dialogues dont les textes, le sens, la musicalité et le rythme sont fidèles au texte original, mais en français. Plus que des traducteurs, ce sont des adaptateurs.En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

  13. 1

    Découvrez la série de podcasts "Devine qui vient doubler"

    « Tu es un sorcier, Harry », « Mr Bond, vous avez la fâcheuse habitude de survivre », « Hakunamata. Mais quelle phrase magnifique ! » … derrière ces répliques cultes se cachent des femmes et des hommes qui exercent un métier peu connu, et pourtant indispensable quand on évoque le cinéma et les séries en français, celui d’auteur-adaptateur de doublage et sous-titrage.Non, les comédiens n’improvisent pas leur texte. Non, les auteurs des répliques françaises ne sont pas des traducteurs mais des auteurs « adaptateurs ». Donner l’illusion qu’un comédien étranger parle français, joue un texte qu’il n’a jamais interprété, relève de la magie.« Le doublage, c’est l'art de l’effacement »En savoir plus :Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Découvrez l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

HOSTED BY

Sacem

Produced by Jessica Couty

CATEGORIES

Frequently Asked Questions

How many episodes does Devine qui vient doubler ? have?

Devine qui vient doubler ? currently has 13 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Devine qui vient doubler ? about?

Découvrez l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. Partez également à la découverte du métier aujourd’hui.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

How often does Devine qui vient doubler ? release new episodes?

Devine qui vient doubler ? has 13 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Devine qui vient doubler ??

You can listen to Devine qui vient doubler ? on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Devine qui vient doubler ??

Devine qui vient doubler ? is created and hosted by Sacem.
URL copied to clipboard!