PODCAST · society
Divergence et concordance entre les caractères chinois et les alphabets français
by Bambou Studio
Cet ouvrage est une réflexion passionnante menée par Monsieur Du Qinggang, professeur de Littérature française à l’Université de Wuhan. À travers une approche linguistique et culturelle, il illustre comment les mots et les systèmes d’écriture, bien que distincts, peuvent exprimer des idées communes et des visions universelles.
-
3
3, La Locomotive est un pictogramme ?
Le pictogramme n’est pas unique en chinois. On le trouve également dans la langue française, la découverte de cette double existence nous permettait de mieux éclairer les beautés littéraires de nos deux pays.
-
2
2, Épouser et 嫁娶
En français, épouser est commun à deux sexes. Paul épouse Marie, Marie peut aussi épouser Paul. En chinois, il en faut deux verbes. Un homme qui épouse une femme, on dit 娶(qu), le cas contraire, on dit 嫁(jia)。L’élucidation de ces différences pourrait nous aider à mieux distinguer la Chine et la France.
-
1
1, 月 et la lune
La terre fonctionne et nourrit la vie grâce à deux astres. L’un se nomme le soleil, l’autre répond au doux nom de la lune. Entre les caractères chinois et les alphabets français, ces deux mots entretiennent des concordances miraculeusement révélatrices de la nature de nos deux cultures.
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
Cet ouvrage est une réflexion passionnante menée par Monsieur Du Qinggang, professeur de Littérature française à l’Université de Wuhan. À travers une approche linguistique et culturelle, il illustre comment les mots et les systèmes d’écriture, bien que distincts, peuvent exprimer des idées communes et des visions universelles.
HOSTED BY
Bambou Studio
Loading similar podcasts...