PODCAST · fiction
Fictions / روايات
by Institut du monde arabe
L'Institut du monde arabe présente son nouveau flux de podcasts consacré aux fictions du monde arabe. - Contes de Mohamed DibL’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.
-
14
الحلقة 7 | ابن آوى والقنفذ والرعاة
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري.وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
13
Ep. 7 | Le chacal, le hérisson et les bergers
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
12
الحلقة 6 | فرس النهر الذي كان يرى نفسه قبيحًا
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
11
Ep. 6 | L’hippopotame qui se trouvait vilain
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
10
الحلقة 5 | بابا فكران
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
9
Ep. 5 | Baba Fekrane
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
8
الحلقة 4 | سالم والساحر
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
7
Ep. 4 | Salem et le sorcier
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
6
الحلقة 3 | حكاية القطّ المتجهّم
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale : Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
5
Ep. 3 | L’histoire du chat qui boude
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale: Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
4
الحلقة 2 | لحية من ريش
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale: Anthony Capelli ; Traduction : Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
3
Ep. 2 | Barbe de plumes
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien. Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam,Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale: Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
2
الحلقة 1 | يا رب، هل ستمشي وردة؟
يقدّم معهد العالم العربي والمعهد الفرنسي، في اقتباس غير مسبوق، سلسلة من سبع حكايات للكاتب محمد ديب، أنجزتها شركة «ماكينغ ويفز» باللغتين الفرنسية والعربية، وهي مقتبسة من أبرز نصوص الكاتب الجزائري. وُلِد محمد ديب في تلمسان سنة 1920، وهو أحد أبرز أعلام الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية. روائيّ وكاتب مسرحيّ وشاعر وكاتب مقالات، تستكشف أعماله قضايا الهوية والاستعمار والحرب والحالة الإنسانية…أُعيد نشر حكايات محمد ديب سنة 2023 عن دار نشر برزخ، وهي حكايات كتبها منذ ستينيات القرن الماضي، مستلهمة من التراث الشعبي المغاربي. وقد أعاد الكاتب صياغتها بأسلوبه الخاص، فارتقى بدلالاتها ولغتها، لتُقتبس لاحقًا في هذه السلسلة غير المسبوقة من البودكاست بإخراج سيدريك أوسير، وأدّتها باللغتين الفرنسية والعربية أصوات الممثلة منى سوالِم والمغنية ليلى بورسالي.رحلة فريدة، للصغار والكبار، في أعماق الثقافة الشعبية للمغرب الكبير.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam,Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale: Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
-
1
Ep. 1 | Seigneur, Warda marchera-t-elle ?
L’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien. Né à Tlemcen en 1920, Mohammed Dib est un auteur majeur de la littérature algérienne francophone. Romancier, dramaturge, poète et essayiste, son oeuvre explore l'identité, la colonisation, la guerre, la condition humaine...Réédités en 2023 par les éditions Barzakh, les contes de Mohammed Dib, écrits dès les années 60, puisent dans la tradition populaire maghrébine; revisités par l'auteur qui en sublime la portée et la langue, ils ont été adaptés pour cette série de podcasts inédite par le réalisateur Cédric Aussir, incarnés en français et en arabe par les voix de l'actrice Mouna Soualem et de la chanteuse Lila Borsali.Une plongée inédite, pour petits et grands, dans la culture vernaculaire du Maghreb.Crédits : Réalisation : Cédric Aussir ; Avec : Mouna Soualem (narration française) ; Lila Borsali (narration arabe) ; Et les voix de Mostefa Djadjam, Majida Ghomari, Mohammed Mazzouji, Kenza Lagnaoui, Farida Rahouadj et Leila Touchi ; Musique originale: Anthony Capelli ; Traduction: Leïla Touchi et le soutien de Soumia Nasri
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
L'Institut du monde arabe présente son nouveau flux de podcasts consacré aux fictions du monde arabe. - Contes de Mohamed DibL’Institut du monde arabe et l’Institut français vous présentent en adaptation inédite une série de 7 contes de Mohammed Dib, réalisée par Making Waves en français et en arabe, de récits majeurs de l’écrivain algérien.
HOSTED BY
Institut du monde arabe
Loading similar podcasts...