Golden Moon

PODCAST · society

Golden Moon

欢迎收听系列节目《节气行吟》,每到一个新的节气,我们就相约在此,一起感受时节的流转,品味中文的诗意。每个节气分中文版和英文版两期节目,每期十分钟左右,如果你有英语学习的需要,可以关注我的同名公众号“Golden Moon”,私信获取英文版文本。节目以散文的方式,围绕节气三候、民间习俗,以及相关诗词等内容展开。其中选取的诗词,参考自冬奥会开幕式倒计时影片,包括一些因时长限制未能出现在影片中的经典作品。谨以此节目献给我的母亲。她是灯塔,纵已熄灭,精神永明。

  1. 14

    节气行吟——立夏

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者,作词人时间轴00:00 片头01:18 立夏由来04:19 立夏三候06:24 立夏习俗08:18 杨万里《初夏即事十二解·其四》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  2. 13

    节气行吟——谷雨(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者文本Gu Yu, Grain Rain is the sixth of the 24 solar terms, and it marks the end of the spring. According to an ancient book, after the Rain Water, the soil becomes rich and ready. Then the rain falls as if to water the grains. That is why it is called "Grain Rain" — rain helps the grains grow.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  3. 12

    节气行吟——谷雨

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:14 谷雨由来及三候03:54 谷雨习俗06:14 黄庭坚《‌见二十弟倡和花字漫兴五首·其一‌》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  4. 11

    节气行吟——清明(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者文本Qingming, Pure Brightness is the fifth of the twenty-four solar terms. At this time, the weather is clear and bright, and all living things are growing. That is why it is called "Qingming" in Chinese. Among the 24 solar terms, Pure Brightness is special. It is both a natural sign of time and a traditional festival full of cultural feelings.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  5. 10

    节气行吟——清明

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:14 清明由来及习俗05:28 清明三候07:34 杜牧《清明》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  6. 9

    节气行吟——春分(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者文本Chun Fen, Spring Equinox is the fourth of the 24 solar terms and the moment when spring is exactly halfway through. On this day, the sun shines directly on the equator, making day and night equally long. It's like a scale that has just been balanced, weighing light and darkness perfectly. Before the Spring Equinox, days are shorter than nights, and darkness lasts longer than light. And after the Spring Equinox, days become longer than nights, and light takes the lead. But on the Spring Equinox itself, day and night are tied, and cold and warmth make peace with each other.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  7. 8

    节气行吟——春分

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:04 春分三候05:18 春分习俗08:17 袁枚《春风》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  8. 7

    节气行吟——惊蛰(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者文本Jing Zhe, Awakening of Insects is the third of the 24 solar terms. The name itself paints a vivid picture. "Jing" means to wake up, and "Zhe" refers to hibernation. The ancients believed the sudden sound of spring thunder awakens the insects hibernating in the soil. The character "Jing" sounds like a clear horn, breaking the last silence of early spring and awakening the sleeping earth.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  9. 6

    节气行吟——惊蛰

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:04 “春雷响,万物长”与冬奥会开幕式03:49 惊蛰三候07:19 惊蛰习俗10:23 仇远《惊蛰日雷》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  10. 5

    节气行吟——雨水(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者文本Yu Shui, Rain Water is the second solar term in the traditional calendar. In ancient books, it is said: "In the middle of the first lunar month, Heaven gives birth to water. Spring corresponds to the element wood, yet it is water that nourishes wood. Hence Rain Water follows the Beginning of Spring." At this time, the east wind thaws the ice, turning it into rain. A moist atmosphere spreads between heaven and earth, and all things quietly awaken under the care of spring rain. It isas if nature has composed a wise prose poem: the Beginning of Spring declares the arrival of spring's rule, and Rain Water acts as its first messenger, bringing the first moisture of spring to nourish every living thing.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  11. 4

    节气行吟——雨水

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:03 雨水三候04:30 雨水习俗08:22 杜甫《春夜喜雨》英文版在下一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  12. 3

    节气行吟——立春(英文版)

    主播悦耳:高校教师,文学译者部分文本:Li Chun, the Beginning of Spring, is the first of the 24 solar terms. Just the name itself is brimming with hope. "Li" means to start or to establish. It's like the moment when a baby stands up firmly and solemnly in the long corridor of time. Ancient books say: "Li means the beginning of establishment. The energy of spring begins and takes root.” From this day on, the sun reaches 315 degrees of the ecliptic longitude, and the handle of the Big Dipper points to the position of Yin. In the grand astronomical observations of the ancients, spring has officially arrived.因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。中文版在上一期哦~听众反馈 & 商务合作[email protected]

  13. 2

    节气行吟——立春

    欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。主播悦耳:高校教师,文学译者时间轴00:00 片头01:03 立春由来02:16 立春三候06:00 立春习俗08:45 朱熹《春日》听众反馈 & 商务合作[email protected]

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

欢迎收听系列节目《节气行吟》,每到一个新的节气,我们就相约在此,一起感受时节的流转,品味中文的诗意。每个节气分中文版和英文版两期节目,每期十分钟左右,如果你有英语学习的需要,可以关注我的同名公众号“Golden Moon”,私信获取英文版文本。节目以散文的方式,围绕节气三候、民间习俗,以及相关诗词等内容展开。其中选取的诗词,参考自冬奥会开幕式倒计时影片,包括一些因时长限制未能出现在影片中的经典作品。谨以此节目献给我的母亲。她是灯塔,纵已熄灭,精神永明。

HOSTED BY

悦耳Eeyore

CATEGORIES

URL copied to clipboard!