PODCAST · arts
Knihomluva
by Denisa Hobbs
V podcastu se s tebou dělím o svoje dojmy z knih, které jsem přečetla. Jsem lektorka angličtiny a němčiny, a tak čtu většinou knihy v těchto dvou jazycích. Pokaždé z nich vyberu několik výrazů, které mě zaujaly, a na konci epizody je vysvětlím.
-
8
#8 Literární dovolená v Albánii
Znalost cizího jazyka otevírá cestu nejenom k četbě originálů, ale i knih z malých jazyků, ze kterých se překládá málo. Mezi ně patří i albánština. Poslechněte si, co jsem pro sebe během dovolené v Albánii objevila za literární poklady! Tři z nich už mám přečtené, dalších šest na mě čeká v knihovně a na zbytek číhá můj knihobotí hlídací pes.Autorky a autor a jejich knihy zmíněné v epizodě:Lea Ypi: Free: Coming of Age at the End of History / Svobodná: Jak jsem dospívala na konci dějinMargo Rejmer: Bláto sladší než medMusine KokalariIsmail Kadare: Krvavý dubenIsmail Kadare: The Successor / Der NachfolgerHelena Kadare: Eine Frau aus TiranaElvira Dones: Verbrannte SonneElvira Dones: Sworn Virgin / HanaElvira Dones: Kleiner sauberer KriegOrnela Vorpsi: The Country Where One Never Dies / Das ewige Leben der AlbanerOrnela Vorpsi: Die Hand, die man nicht beißtAnilda Ibrahimi: Rot wie eine BrautLindita Arapi: SchlüsselmädchenLindita Arapi: Albanische SchwesternFlogerta Krypi: Achtundzwanzig mathematisch perfekte HerzschlägeFlogerta Krypi: The ArthropodsPřihlaš se do čtenářského klubu v angličtině nebo němčině nebo na konverzaci pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/pro-knihomolySleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/
-
7
#7 Balanc na hraně dívčího románu
Čerstvá třicátnice Caroline Wahl slaví v Německu obrovský úspěch se svými dvěma romány o Tildě a Idě, sestrách, které vyrůstají s matkou alkoholičkou. Debut 22 Bahnen (22 bazénů) se soustředí na starší Tildu, volné pokračování Windstärke 17 zase na mladší Idu.V epizodě představím německé výrazy a reálie z příběhu. Všechny souvisí s tím, co postavy jedí. Tady je jejich přehled:Gut&GünstigMirácoliNudelnBourbon-VanillesoßeArme RitterDampfnudelMilchreisauflaufApfelpfannkuchenWackelpudding / GötterspeiseMeica Mini Wini WürstchenketteZmíněné reklamy:Reklama 1Reklama 2Přihlaš se na čtenářský klub v angličtině nebo němčině nebo na konverzaci pro knihomoly: denisahobbs.cz/pro-knihomolySleduj mě na Instagramu @knihomluva
-
6
#6 Výchova dívek v bývalé NDR
Mladá autorka Ruth-Maria Thomas ve svém prvním románu plasticky i poeticky vykresluje socializaci dívek na východoněmeckém sídlišti. Zároveň sledujeme přerod velkolepé lásky vypravěčky Jelly a charismatického Yannicka v toxický vztah plný násilí.Na konci epizody představím německé výrazy a reálie z knihy. Všechny souvisí s tím, co postavy jedí. Tady je jejich přehled:BärchenwurstJägerschnitzelbrötchenDöner mit Fleisch, Zwiebeln und Knoblauchsoßevegetarischer Dürüm ohne Zwiebeln, dafür mit Fetakäse und KräutersoßeEierstulle mit Frischkäsedie Stulle = belegtes Brotjunger Blattspinat mit WalnüssenFlammkuchenMedjool-DattelnKlopse und EierMalfatti in Salbei-ButterCrème brûléeSeetangMinzeZitronenpfefferHack(fleisch)PfeffermühleSpritzkuchenMilchschnitteWindbeutel mit SprühsahneBum-Bum-EisUPDATE: 16.02.2026 nakladatelství Kniha Zlín vydává román Nejkrásnější verze v českém překladu. V roce 2025 nakladatelství E.J. Publishing vydalo slovenský překlad Najkrajšia verzia.Sleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly
-
5
#5 Čarodějnický speciál aneb pálení stereotypů
Romány The Mercies (česky Napospas) anglické spisovatelky Kiran Millwood Hargrave a Marschlande (česky Na marších) německé autorky Jarky Kubsové poutavou uměleckou formou přibližují pohnuté osudy žen obviněných z čarodějnictví. Ideální čtení na konec dubna!V epizodě představím tematickou slovní zásobu.Anglické výrazy z The Mercies:mercy = milost, smilováníto be at the mercy of someone = být někomu vydán na milost, napospassuperstitious = pověrčivýrite = obřadwitchcraft = čarodějnictvísorcery = čarodějnictvíto conjure = vyčarovatto bewitch = očarovat, uhranout, nebo taky v pozitivním smyslu někomu učarovat, okouzlit hoto summon demons = přivolat zlé duchyto compact with the devil = spolčit se s ďáblemto denounce = udatto try a witch = postavit čarodějnici před soudirons = okovybrand = cejchducking = technika testování čarodějnice tím, že je svázaná hozena do vodyincineration = upálení, spálení (formálně)the stake = kůl k upálení, přeneseně celá hraniceto be burned at the stake = být upálenpyre = pohřební hraniceNěmecké výrazy z Marschlande:der Deich = hráz podél pobřeží nebo břehu řeky, která chrání pevninu před povodní nebo přílivemder Damm = jakákoli umělá vyvýšenina nebo bariéra včetně přehrady nebo náspu (širší význam než der Deich)die Ebbe = odlivdie Flut = přílivGezeiten / Tiden = souhrnné označení pro odliv a přílivdie Springflut / Springtide = skočný přílivdie Nippflut / Nipptide = hluchý přílivdie gütliche Befragung = smírný výslech (bez mučení)die scharfe Befragung = ostrý výslech (s mučením)die Folter = mučeníder Scheiterhaufen = hranice k upáleníSleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly
-
4
#4 Potěšení podle predátora
V krátké novele This Is Pleasure americké spisovatelky Mary Gaitskill se na kauzu sexuálního obtěžování žen na pracovišti díváme očima pachatele Quinna a jeho dlouholeté kamarádky Margot. Navzdory rozsahu je text nabitý myšlenkami k diskuzi.Na konci epizody představím několik anglických výrazů, které mě v knize zaujaly. Tady je jejich přehled:when the shit hits the fanto be party to somethingpariahto facepalmtravestySleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly
-
3
#3 Marta se hledá, ale bojí se najít
V novém románu Petry Soukupové se znovu setkáváme s Martou, kterou známe z jejího roku vetřelce. I tentokrát jsme svědky zlomového momentu v Martině životě – nebo v to aspoň doufáme.Sleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomolyFB skupina pouze pro bezdětné: https://www.facebook.com/groups/3132400496828272/FB skupina o bezdětnosti i pro dětné: https://www.facebook.com/groups/414852362930872/
-
2
#2 Společenská satira a psychothriller v jednom
V románu Heilung (Uzdravení) nominovaném na německou knižní cenu za rok 2024 se bezejmenný protagonista vypraví do luxusní kliniky v horách, aby se vyléčil z chronické poruchy spánku. Pobyt tam ale vzbuzuje víc otázek než odpovědí.V druhé části epizody představím několik německých výrazů, které mě v knize zaujaly. Tady je jejich přehled:das UnbehagenKrähenfüßeaus seinem Herzen keine Mördergrube machenhuckepacksich keinen Reim auf etwas machenjemanden Lügen strafenSleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly
-
1
#1 Osudová láska, nebo morální selhání?
V autobiografii Consent: A Memoir se kanadská spisovatelka Jill Ciment ohlíží za vztahem se svým o třicet let starším manželem, a to ve světle hnutí MeToo.Na konci epizody představím několik anglických výrazů, které mě v knize zaujaly. Tady je jejich přehled: second-hand embarrassment, vicarious embarrassment (+ sich fremdschämen) “I can’t go to the bathroom.” - “Number 1 or number 2?” Pig Latin umbrageSleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/knihomluva/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
V podcastu se s tebou dělím o svoje dojmy z knih, které jsem přečetla. Jsem lektorka angličtiny a němčiny, a tak čtu většinou knihy v těchto dvou jazycích. Pokaždé z nich vyberu několik výrazů, které mě zaujaly, a na konci epizody je vysvětlím.
HOSTED BY
Denisa Hobbs
Loading similar podcasts...