TV Italian Style podcast artwork

PODCAST · arts

TV Italian Style

The ‘TV Italian Style’ podcast is an A-Z of the golden age of Italian television of the 1950s, 1960s and 1970s from the perspective of the ever popular varietà and the famous faces who would host and guest star on these shows. It’s a bilingual podcast, in English and Italian, with conversations with experts on Italian TV and culture alongside clips from all the best shows and performances. Visit the accompanying website https://tvitalianstyle.wordpress.com/ to download translated transcriptions for each episode to support your listening.

  1. 26

    Z: ‘Zum zum zum’ and other theme songs of the varietà

    Send us Fan MailSarà capitato anche a voidi avere una musica in testa,sentire una specie di orchestrasuonare suonare suonare suonareZum zum zum zum zum,Zum zum zum zum...Well, has it ever happened to you? Have you found yourself humming or singing a song that's got stuck in your head? And how many times has that song been from a television show you were watching?Television theme songs are the focus for this final episode of the TV Italian Style podcast series, and we're talking about 'Da-da-un-pa', 'Tutta la gente del mondo', 'Stasera mi butto', 'Quelli belli come noi', 'Ma che musica maestro', 'Tiritera', and 'Zum zum zum'. We're exploring how theme songs act as miniature representations of the programme they feature in, and become the 'soundtracks of our lives - thereby giving us another angle from which to think about the importance of Italian television during this golden age of the 1950s, 1960s, and 1970s. I'm really pleased in this concluding episode to be joined with my co-hosts from the series, who have each proposed a theme song to talk about. Thank you to Cecilia Brioni, Jessica Harris, Giancarlo Lombardi, Matteo Marinello, and Nicolò Salmaso for coming back to the podcast and for contributing throughout the series - I could not have done it without you! Thank you also to the British Academy for providing the funding to support the creation of the podcast and the research I have undertaken to produce the contents. I hope you have enjoyed the series!     

  2. 25

    Y: Young people and Italian variety television

    Send us Fan MailIn this penultimate episode of the podcast, we're talking about young people and Italian variety television. How were young people portrayed on Italian television screens? Were there variety television shows that were aimed specifically at an audience of young people? Did young people appear on Italian television in this period? How were the 1950s different to the 1960s and again to the 1970s from the point of view of i giovani on television? I'm really pleased to be joined once again by historian Cecilia Brioni to answer some of these questions in this episode. In particular, we're talking about young people's music on Italian television in the 1950s, Alta pressione with Rita Pavone and Gianni Morandi, the ways that i giovani are included (or not) on Studio Uno in the 1960s, the importance of Rita Pavone on the show Stasera Rita, Settevoci, Diamoci del tu, Speciale per voi, and Tutto è pop. 

  3. 24

    X: Xavier Cugat, Abbe Lane, Romina Power and more: international hosts and guest stars of the varietà

    Send us Fan MailAcross the 1950s, 1960s, and 1970s, Italian television played host to a series of popular and well-loved stars that hailed from outside of Italy. On the podcast, we've already talked about how stars like the Kessler twins, Henri Salvador, and Lola Falana brought something new and different to Italian television screens, a difference that was, in the case of the Kesslers and Lola, sexy but accepted thanks to the fact that they were not Italian. But there were many stars who featured on Italian television screens in this period and brought something new to Italian audiences. Researcher Alessandro Pontremoli suggests that there is 'una tendenza tipica della TV dei primi anni, quella cioè di una presenza significativa sui nostri teleschermi di artisti stranieri, da leggersi certamente anche come una forte reazione all’autarchia culturale e al provincialismo proprio del ventennio fascista'. Whatever the reason, it's important to acknowledge these stars and the impact they had on the Italian small screen. In this episode of the podcast, I'm pleased to be joined again by research Nicolò Salmaso to talk about just a selection of the many international stars who in different ways were influential for varietà and television more broadly: Xavier Cugat and Abbe Lane, Romina Power, Sylvie Vartan, and Catherine Spaak. 

  4. 23

    W: Walter Chiari, il bravo ragazzo del varietà

    Send us Fan MailSignore, signori, today's episode focuses on 'il primo ragazzo della porta accanto dello spettacolo italiano [che] irruppe con quel ciuffo un po’ malandrino, con quell’aria gioviale, simpatico, di amico con cui tirar mattina, nel cinema e nel varietà made in Italy del dopoguerra [...]. Fu una rivoluzione nel varietà, non era un comico buffo, non aveva trucchi visibili sul viso, non portava costumi per far ridere, giacche troppo grandi o troppo piccole, non faceva le facce, non parlava a doppi sensi, insomma non era né Macario né Dapporto, ma un tipo normale. È anche un bel ragazzo, novità per i comici, con cui la gente andava d’accordo e l’umorismo nasceva proprio dalla dialettica, dal modo di conversare, come fossimo in un salotto con tanti inviti, un migliaio a sera e più' (Corriere della sera film critic Maurizio Porro).A staple of Italian variety television of the 1950s and 1960s, as well as review theatre and comedy cinema of the same period, something of a ladies man, and not immune to personal scandals, I'm pleased to introduce our special virtual guest star for this episode. Ladies and gentlemen, I give you: Walter Chiari!

  5. 22

    V: Vianello and Mondaini - ridere sempre per stare bene insieme

    Send us Fan MailIn this episode, we're talking about ‘la coppia piu amata della tv’. Ten years after their deaths, the Corriere della sera newspaper ran a feature article to mark the fifty years our two stars were together and the impact they had on television. Here’s how the article opened:'«Se mi guardo indietro non ho pentimenti. Dovessi ricominciare, farei esattamente tutto quello che ho fatto. Tutto. Mi risposerei anche. Con un’altra, naturalmente». Ironia, battibecchi e risate sono gli ingredienti che hanno alimentato per oltre cinquant’anni l’amore tra Raimondo Vianello e Sandra Mondaini. Insieme nella vita ma anche sul palcoscenico tra scenette, battute sagaci e calci sotto le coperte diventati cult, hanno raccontato attraverso la lente del piccolo schermo - sempre con garbo ed educazione - gli alti e bassi della vita di coppia, estremizzando quel tanto che bastava per ottenere il ricercato effetto comico. Ma, una volta messo via il copione, non potevano fare a meno l’uno dell’altra. Sono stati così inseparabili che quando l’attore il 15 aprile 2010 ha chiuso gli occhi per sempre la sua Sandrina (come la chiamava lui), inconsolabile, lo ha raggiunto soltanto cinque mesi dopo (il 21 settembre)'.As I’m sure you’ve realised, the couple we’re focusing on is none other than comedians Raimondo Vianello and Sandra Mondaini. And in this episode, I’m really pleased to be joined once again by researcher Matteo Marinello, expert on Italian television comedy. 

  6. 21

    U: Un, due, tre with Ugo Tognazzi and Raimondo Vianello

    Send us Fan MailIn this episode, we're going back to the 1950s and to a series that played an important role in establishing the nature of variety television in this period, and the expectations of Italian television more broadly. That series is Un, due, tre. Hosted for the majority of episodes by comedians Ugo Tognazzi and Raimondo Vianello, the show appealed to audiences thanks to its regular focus in each episode on the nature of television itself. Popular programmes and television stars were satirized and parodied each week, and through this humour, Italian audiences also learned more about Italian television. Television historian Aldo Grasso explains 'Il titolo è denotativo, tecnicistico, autoreferenziale: rimanda, infatti, alle tre telecamere presenti in studio e ai tre numeri che compongono lo spettacolo. Ed è ricercatamente banale, per poter ruotare con libertà attorno a un unico oggetto: il televisore. [...] Tv è anche l'acronimo della coppia Tognazzi e Vianello: sanguigno, espressivo e contadinesco il primo (che iscrive alla leggenda televisiva i personaggi di Gregorio il gregario, della cantante della mala, più credibile di Ornella Vanoni in persona, di Juliette Gréco, del fabbricante di stuzzicadenti, delle varie «donne lavorano»); misurato, civile ed etereo come un nobile decaduto il secondo (memorabile la sua imitazione di Mario Soldati, preso dalle sue inchieste). Entrambi interpretano il ruolo di ragazzacci, di provocatori della quiete televisiva, irriverenti verso tutto e tutti, suscitando spesso e volentieri le ire censorie'. As hosts of the series and well-known stars of comedy on stage and screen, Ugo Tognazzi and Raimondo Vianello play important roles on the show in educating viewers all about television through their humour. So, signore, signori, join me as we revisit... Un, due, tre.

  7. 20

    T: Telematch, Giochi senza frontiere, and La Domenica Sportiva: Enzo Tortora

    Send us Fan MailIn this episode, my virtual guest star is one of the four so-called founding fathers of Italian entertainment television: Enzo Tortora. He was an important star right from the start of the varietà, hosting series like Primo applauso in 1956, Telematch in 1957, and Voci e volti della fortuna again in 1957. In 1965, Enzo would become host of La Domenica sportiva and Giochi senza frontiere. And in 1977, he would reach the peak of his fame as host of yet another new series, Portobello. But his career was also marked by scandal. In June 1983, Enzo was arrested and charged with being a member of the camorra and with drug-trafficking. Sentenced to ten years in prison, he was finally acquitted of all charges in 1987, four years after his arrest. The caso Tortora remains one of the most prominent examples of a miscarriage of justice in the Italian legal system. Enzo would return to television screens in 1988, to once again host Portobello - much to audience's delight. And when Enzo died prematurely of cancer in 1989, historian Bob Lumley points out that ‘Tortora wanted to make his death a public act to dissipate the slightest doubt as to his innocence: Enzo Biagi wrote 'È morto, praticamente, in diretta: ma non per sbigottire, per porsi ancora una volta al centro, sotto la luce dei riflettori, ma perchè voleva dissipare ogni dubbio sulla pulizia, sulla onestà dei suoi propositi. Continuava ad offenderlo anche l'ombra del sospetto; voleva dire: "Vedete come me ne vado, come una sentenza mal costruita può distruggere una esistenza"'. In fact few deaths can have made such a profound impact on Italian public opinion'.Signore, signori, ecco a voi Enzo Tortora!

  8. 19

    S: Studio Uno, un ‘varietà musicale di classe’

    Send us Fan MailIn this episode, we’re celebrating a show that, in the words of television critic G in the Corriere della sera newspaper, ‘mostra uno standard superiore alla media della trasmissioni del genere’. It’s another one of my favourites but it's also one of the cornerstones of the varietà televisivo and a series that is responsible for establishing a certain successful variety show format that would shape subsequent Italian series for many years. The title? Well, apparently, that took a little while to be decided upon – according to the radio and television listings magazine Radiocorriere anyway. In an article from October 1961, the show is introduced as follows:Il titolo del nuovo show di Guido Sacerdote e Antonello Falqui, che la televisione presenterà a partire da sabato 21 ottobre, è stato scelto pochi giorni fa. Si era parlato di Giardino d’autunno, poi di Parata di stelle e di Sabato notte. Alla fine, la scelta è caduta su Studio Uno, in omaggio appunto allo studio del Centro di produzione TV di via Teulada, in cui sono stati realizzati programmi di grande successo come Il musichiere, le varie edizioni di Canzonissima e quel Giardino d’inverno degli stessi Sacerdote e Falqui che la scorsa primavera ottenne il secondo premio al Festival internazionale di Montreux per varietà televisivi.So ladies and gentlemen, please join me as we delve into the wonderful world of Studio Uno. 

  9. 18

    R: Race and Italian variety television

    Send us Fan MailOn this episode of the podcast, I'm really pleased to be joined by researcher and historian Jessica L. Harris to talk about a really interesting aspect of Italian variety television during the 1950s, 1960s, and 1970s: the representation of race on the small screen. And whilst television in this period in Italy was multicultural, and we’ve seen that already on the podcast as we’ve talked about the fame and success of figures like the German Kessler twins, Italian American Don Lurio, and Guadeloupean Henri Salvador, our focus in particular in this episode is on the representation of blackness on variety television in Italy. Taking stars like Don Marino Barreto Junior, Rocky Roberts, Lola Falana, Grace Jones, and Calimero, il pulcino nero, we examine how blackness is presented on television and and explore some of the debates around blackness that were circulating in Italy during this golden age of television.

  10. 17

    Q: Quel Quartetto Cetra - humour in four-part harmony on Italian television

    Send us Fan MailLucia Mannucci. Virgilio Savona. Giovanni "Tata" Giacobetti. Felice Chiusano. The Quartetto Cetra, so much more than just an 'Italian jazz vocal quartet' as they're often described online. The Quartetto's success covers the 1940s, the 1950s, the 1960s, the 1970s, and the 1980s, and spans radio, theatre, and, of course, television.But what is at the heart of the Quartetto's appeal? According to journalist Marco Di Tillo, È facile a dirsi. Piacevano perché, non solo erano bravi cantanti e musicisti, ma soprattutto erano sempre non solo al passo con i tempi, ma addirittura qualche metro più in là, pronti ad anticipare mode e correnti ancora da venire. Erano simpatici a tutti, modesti, umili, spiritosissimi. Prendevano in giro tutti e anche sé stessi. Così sono andati avanti per anni, quasi senza abbassare la propria popolarità, perfino nei periodi della contestazione giovanile, quando molti loro colleghi caddero nel dimenticatoio più assoluto. E invece loro sempre lì, nella varie edizioni dei varietà del sabato sera, inamovibili e amati, superando a testa alta gli anni Sessanta, i Settanta, gli Ottanta.In this episode, we'll look at how modern the Quartetto Cetra were by exploring in particular their humour and the parodies that they brought to Italian television screens. The focus is La Biblioteca di Studio Uno from 1964 and its musical-literary parodies of Il conte di Montecristo, Il fornaretto di Venezia, I tre moschettieri, Il dottor Jekyll e Mister Hyde, La storia di Rossella O’Hara, La primula rossa, Al grand Hotel and L’Odissea. So, signore, signori, for your listening pleasure: the Quartetto Cetra.

  11. 16

    P: Pippo Baudo, un grande della televisione italiana

    Send us Fan MailOn 7 June 2024, the television presenter and host Pippo Baudo celebrated his 88th birthday. Here's how the Italian media marked the occasion:Tanti auguri a Pippo Baudo, che il 7 giugno compie 88 anni. Una colonna della Rai e della nostra televisione, il conduttore che ha spaziato in tutti i generi, colto e appassionato. Con Mike Bongiorno, Enzo Tortora e Corrado, moschettiere del piccolo schermo. (La Repubblica)Ha scoperto talenti, ha condotto per tredici volte il Festival di Sanremo, ha fatto registrare record di ascolti e share in tv: un mito per tutti gli italiani. Voleva fare il maestro d'orchestra, ma ha fondato la televisione diventando il più forte conduttore. Pippo Baudo, una vita intera sempre in diretta, oggi compie 88 anni e si gode l'abbraccio di milioni di italiani. Per tutti è un punto di riferimento, ha scritto la storia dell'Italia, ha scoperto grandi talenti, ha cambiato il modo di fare televisione. (RTL radio)Ieri, 7 giugno 2024, si è celebrato il compleanno di uno dei volti più amati e rispettati della televisione italiana: Pippo Baudo. Con la sua classe, professionalità e carisma, Pippo ha segnato la storia dello spettacolo italiano, diventando un punto di riferimento per generazioni di spettatori.(Il Popolano)“E’ con grande affetto che, interpretando il sentimento di tutta la Rai, ci sentiamo vicini a Pippo Baudo nel festeggiare il suo compleanno. Un affetto sincero, che nasce dalla consapevolezza che Pippo è stato ed è un personaggio amatissimo, simbolo della Rai ed è per questo - e per tutto quello che ha dato – che resta nel cuore del Servizio Pubblico. Auguri, Pippo, da tutti noi e da tutta la tua ‘casa’, la tua e la nostra azienda”. Così la Presidente della Rai Marinella Soldi, l’Amministratore Delegato Roberto Sergio e il Direttore Generale Giampaolo Rossi in occasione dell’ottantottesimo compleanno di Pippo Baudo.(RAI)This episode traces Pippo's journey to becoming a pillar of Italian television through the 1960s and 1970s, and explores his involvement with variety shows in this golden age of Italian television.Excerpts from Pippo's biograph are taken from Ecco a voi Pippo Baudo. Una storia italiana with Paolo Conti.

  12. 15

    O: O heart I hear you beating - Introducing Rita Pavone

    Send us Fan MailIn this episode, we're focusing on one particular star who burst onto Italian television screens in 1962 and who was introduced to television viewers by Radiocorriere in a rather particular way:Ha cominciato presto a «far notizia» per i giornali; e il motivo - a guardar bene le fotografie di queste pagine - è il meno plausibile. Era l'agosto del 1945, i Pavone abitavano allora nel quartiere torinese di San Paolo, in via Malta. La signora Maria - una donna minuta, ma di una confortante solidità - era in attesa del suo terzo lieto evento. Prima di questo, due maschi: ci voleva proprio la femminuccia. E invece della femminuccia, nacque una specie di colosso, sei chili e tre etti, le cinque gemelle Dionne tutte insieme. La fantasia di un cronista di «bianca» profetizzò alla neonata un grande avvenire come lanciatrice di peso, nella pagina cittadina di un quotidiano. E poi dicono che il buon giorno si vede dal mattino. Già, perché quella era Rita: oggi un metro e cinquantaquattro centimetri di altezza, ma forse se li cresce; scarpe misura 34, ma le stanno larghe; peso-forma sui 39 chili, ma se qualche sera va a letto tardi scende facile sui 35.Insomma, è diminuita crescendo: salvo che in due caratteristiche, le lentiggini e la voce. Di lentiggini, la natura è stata prodiga, con lei; sono come le pecore che si contano nelle notti d'insonnia, non finiscono mai. Aggiungete i capelli rossi ed avrete il motivo di un soprannome che le calza a pennello: Pel di Carota.La voce, infine: è la cosa più importante, la più singolare anche, visto che esce inaspetta- tamente forte e chiara dal folto delle lentiggini. E, come queste, scende per i rami dell'albero genealogico: il nonno paterno di Rita fu un buon baritono senza molta fortuna; una lontana cugina dicono ebbe fama come soprano. E i due fratelli maggiori (l'ultimo, Cesare, ha dieci anni ed è stonato come una campana rotta) si sono esibiti con qualche successo, pur non uscendo dalla schiera dei dilettanti. (Radiocorriere XXXIX, 9-15 December 1962, p. 10)Rita is an important figure for Italian television in the 1960s, as this episode explains. And to tell her story, I'm joined by Cecilia Brioni. Together, we explore exactly what type of star Rita was and is for Italian variety television and popular culture more broadly in the 1960s and today.

  13. 14

    N: Non vi facciamo ridere? The comedians of the varietà

    Send us Fan MailRaimondo Vianello and Sandra Mondaini. Raffaele Pisu. Gino Bramieri. Walter Chiari. Ave Ninchi. Paolo Panelli. Bice Valori. Aldo Fabrizi. Alighiero Noschese. Cochi e Renato. Just some of the famous faces of the varietà televisivo of the 1950s, 1960s, and 1970s who were responsible for one of the most important aspects of these programmes: making the viewers laugh.In an article from Radiocorriere in 1954, journalist Dino Falconi praises the varietà televisivo and identifies what he sees as being one of the most important elements of the genre: Sono le trasmissioni scacciapensieri, parentesi riposanti e fantasiose, rapide incursioni nel regno della risata o dell'originalità, piccole crociere nell'arcipelago dei sogni e del sorriso. E tutte vengono riprese alla presenza di un vero pubblico, in un vero teatro. Si ride meglio se si sa di ridere in compagnia e, per di più, gli attori possono così gustare direttamente almeno una piccola parte di quegli applausi che essi, recitando per la Televisione, possono immaginare e sperare ma non sentire.Ho letto, non so più in quale articolo sui programmi televisivi, che quella del varietà è una fra le attività minori della TV. Personalmente, non lo credo. Far ridere, in materia di spettacolo, è importante quanto far piangere e far pensare. E non dimentichiamo che il riso è una delle poche cose per cui gli animali ragionevoli si distinguono da quegli altri…(Dino Falconi, 'Il varietà', Radiocorriere, Anno XXXI, Numero 51, 19 – 25 dicembre 1954, p. 28)In this episode, I'm joined by Giancarlo Lombardi and Matteo Marinello to talk about some of our favourite comics and their sketches and routines that have stayed with us. They are: Alighiero Noschese, Ave Ninchi, Bice Valori, and Walter Chiari. Huge thanks to my co-hosts and I hope you enjoy - and laugh out loud - at this episode!

  14. 13

    M: Mina, volto e voce della televisione italiana

    Send us Fan MailIn this episode, we're focusing on one particular star of varietà who has been described as the queen of Saturday night variety television and as the face and voice of Italian TV. That star is Mina. According to her online biography, Mina is 'la più grande voce italiana di sempre. Ma non solo. Per gli italiani Mina è un’icona al pari di altri grandi “marchi”che parlano di qualità eccelsa nel mondo, quali Ferrari o Fellini. Nell’immaginario collettivo per gli italiani Mina è un patrimonio del quale andare orgogliosi. Mina ha incarnato il modello del talento e della diva dello spettacolo sulle scene, in televisone e nei suoi dischi. Ha fatto la storia della televisione italiana negli anni ’60 e ’70 per poi decidere di non apparirvi più. Ha interpretato le canzoni di successo che hanno accompagnato la vita quotidiana degli italiani per 40 anni. [...] Oggi è forse l’unico caso al mondo di un artista che non si concede ai media (infatti non rilascia interviste e non fa né recitals né apparizioni pubbliche da più di 20 anni) rimanendo ugualmente al primo posto in classifica ogni volta che pubblica un nuovo disco'. To get a sense of just how Mina made Italian television history in the 1960s and 1970s, we'll look at the varietà series that she hosted: Studio Uno (1961, 1965, 1966), Sabato Sera (1967), Canzonissima (1968), Teatro 10 (1972), and Milleluci (1974). So signore, signori, ecco a voi... Mina!

  15. 12

    L: Lelio Luttazzi and Alberto Lupo at Teatro 10

    Send us Fan MailIn this episode, we're focusing on one particular varietà and on its two hosts: musician and composer Lelio Luttazzi and actor Alberto Lupo. The variety series in question is Teatro 10, directed by Antonello Falqui and broadcast in 1964 and again in 1971 and 1972.According to Radiocorriere in 1964, Teatro 10 is a different type of variety show:Teatro 10 non è un complesso prefabbricato a pezzi e poi messo insieme; tutto lo spettacolo si svolge come se si trattasse di una rappresentazione teatrale, cioè dal vivo: niente doppiaggi, niente trucchi, niente stratagemmi tecnici; non potremo, perciò, vedere un susseguirsi di ambienti diversi, non passeremo da un continente all'altro e neppure assisteremo allo strano fenomeno di un cantante in maglietta e pantaloni da spiaggia che ricompare cinque secondi dopo in abito da sera o viceversa. Tutto questo potrebbe sembrare un impoverimento, ma può rappresentare per contro, a detta di Falqui e dei suoi immediati collaboratori, un netto passo avanti, perché ci dovrebbe essere nella trasmissione un calore ed una immediatezza superiori rispetto ai programmi di varietà cuciti insieme nel nastro magnetico. Certo, anche Teatro 10 sarà registrato, ma dal vivo, cioè i telespettatori vedranno lo spettacolo esattamente come si è svolto dinanzi al pubblico durante la ripresa: un pubblico vero, autentico, libero di fare ciò che più gli piace, anche di alzarsi e di andarsene se si annoia e che può applaudire se vuole quando vuole; un pubblico, soprattutto vicino agli esecutori, tanto vicino da stargli addirittura addosso e da essere continuamente inquadrato dalle telecamere durante lo svolgimento dei numeri: insomma, uno spettacolo più vicino al teatro che al cinema, una specie di “festival” senza vincitori e vinti.Join me to find out more about Lelio Luttazzi and Alberto Lupo, and their approach to hosting on Teatro 10.Excerpts from Radiocorriere and other publications are read by an AI voice.

  16. 11

    K: Kessler twins, ‘two pairs of legs with one head’

    Send us Fan MailIn January 1961, the cover of television and radio listings Radiocorriere featured two stars who would during the decade become important figures for variety television in Italy, coming to represent the golden age of television from the 1960s. The cover is described thus:In Francia le chiamano ormai, semplicemente, le "gemelle di Parigi". Sono Alice ed Ellen Kessler, giovani ma già notissime “vedettes” del Lido. Figlie di un ingegnere di Lipsia, iniziarono fin da bambine lo studio della danza classica e moderna. Dopo la guerra, la famiglia si trasferì nella Germania Occidentale, a Düsseldorf: e qui le due gemelle, appena quindicenni, debuttarono al Palladium, uno dei più grandi music-halls tedeschi. Nel 1954, l’inizio della loro fortuna: scritturate al Lido, ne divennero ben presto la più applaudita attrazione. Ora, i telespettatori italiani possono apprezzare ogni sabato sera, in “Giardino d’inverno”, le loro doti di cantani, ballerine e fantasiste. (Radiocorriere, 38:4, 22-28 January 1961, p.2)Join me, Rachel Haworth, and Nicolò Salmaso as we explore exactly what it is that makes the Kessler twins so important and why it is that Alice and Ellen Kessler have become symbols of the varietà. And remember: we're talking about two stars here, so the episode is a little longer than usual!Thank you to Nicolò for returning to the podcast and apologies for some of the sound quality - the challenges of recording online!

  17. 10

    J: Johnny Dorelli - Love in Portofino and beyond

    Send us Fan MailJohnny Dorelli, "il Frank Sinatra d'Italia" according to the press on the occasion of Johnny's 80th birthday in February 2017. The newspaper L'Avvenire explained: "ancor oggi il suo è  l’unico nome da farsi in risposta al quesito «Chi è il più grande entertainer dello spettacolo italiano?». Il primo in questa classifica resta lui, Dorelli: sin dall’esordio italiano, è stato l’unico interprete nostrano mai paragonato a Sinatra". Born in Italy, Johnny moved with his family to New York and at early age and studied music at the High School of Art. On his return to Italy, he was signed by CGD and released popular songs like Lettera a Pinocchio, Love in Portofino, and Parla più piano. His big break would come on the Sanremo stage in 1958, when he was paired with Domenico Modugno to sing Nel blu dipinto di blu. Television appearances followed and in 1963, Johnny was invited to host his first varietà Johnny 7. But as the newspaper explains, "Dorelli era divenuto numero uno anche in tv, cinema e teatro, perché il neo-ottantenne possiede pure cultura, humour, tempi comici e capacità attorali tali da poter mettere in scena ironica bonomia, poi fredda efferatezza e infine straziato smarrimento. Come ne La coscienza di Zeno di Bolchi, e sempre con stile. [...] Quanto manca all’Italia del 2017 la sua poliedricità misurata ed educata: altri Sinatra, da queste parti, non se ne sono visti". So signore, signori, ecco per voi: Johnny Dorelli.Excerpts from Johnny's autobiography are taken from Johnny Dorelli with Pier Luigi Vercesi, Che fantastica vita (2020) and read by AI.

  18. 9

    I: Io, Agata e tu... Introducing Raffaella Carrà

    Send us Fan MailOn 5 July 2021, Raffaella Carrà passed away at the age of 78 after an unspecified illness. The story was front page news, given Raffaella's status in contemporary Italy. RAI explained ‘È morta all’età di 78 anni Raffaella Carrà, definita la Regina della tv italiana. Showgirl, cantante, ballerina, attrice, conduttrice televisiva, radiofonica e autrice televisiva. [...] Durante la sua lunga carriera, Raffaella Carrà è diventata un’icona della musica e della televisione italiana’ (RaiNews 2021). According to Il Corriere della sera, ‘Raffaella era una donna forte, libera, controcorrente. Una donna che della libertà e dell’allegria aveva fatto la sua bandiera’ (Volpe 2021). And La Repubblica described Carrà thus: ‘Ballerina, cantante, attrice, conduttrice e autrice: sapeva fare tutto. E faceva tutto bene. Era la regina della televisione italiana, e probabilmente lo sarà per lungo tempo. Provocatrice e rassicurante al tempo stesso ha saputo farsi amare da intere generazioni di italiani’ (Gagliardi 2021). In addition to the media coverage, there was an outpouring of emotion from fans across social media. Famous fans who expressed their sadness at Carrà’s death included television presenters Pippo Baudo, Renzo Arbore, Fabio Fazio, and Maria De Filippi, as well as singers Laura Pausini, Gianni Morandi, Adriano Celentano, and Loredana Bertè. And President Mattarella announced ‘Sono profondamente colpito dalla scomparsa di Raffaella Carrà, un’artista popolare, amata e apprezzata da diverse e numerose generazioni di telespettatori in Italia e all’estero. Volto televisivo per eccellenza ha trasmesso - con la sua bravura e la sua simpatia - un messaggio di eleganza, gentilezza e ottimismo’ (in Gagliardi 2021).This coverage highlights in particular Raffaella's status as an iconic, popular, and much-loved singer and performer in Italy from the end of the 1960s to the present. The references to strength, freedom, and being countercultural and provocative as well as reassuring tell us what she meant to her audiences. And President Mattarella’s statement reveals one of the primary media through which Italian audiences had access to Raffaella, and through which her star significances were shared: television, and in particular, the variety show.In this episode, I'm joined by Nicolò Salmaso and together, we'll explore Raffaella's career and contribution to the varietà televisivo and to television in general from the end of the 1960s through to the 1990s.

  19. 8

    H: Hai visto come ballano? Dancing and the dance troupe in variety television

    Send us Fan MailIn this episode, we're talking about dancing and the varietà, focusing in particular on the balletto, the dance troupe, but also on the hosts and guest stars who dance as part of their performances on variety shows. And whilst I'm a bit outside my comfort zone talking about dancing, I'm going to describe the different routines that we see during the 1950s, 60s and 70s, and the changes that take place which mirror broader changes in society - like the recognition of young people as an audience and the impact of the sexual revolution on the representation of women on screen. The shows we'll talk about are Musica alla ribalta (1959), Studio Uno (1961), Stasera Rita (1965), Johnny 7 (1964 and 1965), Hai visto mai? (1973) and Studio Uno (1965). And we'll talk in particular about Paul Steffen, Don Lurio, and Lola Falana as example choreographers and dancers from this period.

  20. 7

    G: Gran Festival del varietà and others - variety shows of the 1950s

    Send us Fan MailIn this episode, we're focusing on where it all began for the varietà televisivo and looking in particular at the series from the 1950s that helped establish the genre and its primary characteristics. With the help of the listings magazine Radiocorriere we'll look at the different series that debuted at the start of regular television broadcasts in January 1954 - Settenote; I love you, je t’aime, io t’amo; Antologia del buonumore; Ciribinibin; Rosso e nero, and Un due tre  - as well as series like Ottovolante and Gran Festival del varietà which were broadcast later that year.We'll also look at who was appearing on these series and talk about the Compagnia di Rivista della TV alongside the international stars like Henri Salvador and Joséphine Baker who also guest starred on varietà in this decade. One important show we'll talk about is Lui e lei which did not follow the typical format for the varietà that was emerging in the 1950s. And we'll also mention the scandalous moment on Le piazzette in 1956, which is a good reminder of the levels of control that were present around television in these years.

  21. 6

    F: Franca Valeri - more than just La Signorina Snob

    Send us Fan Mail'Con un lampo unico di creatività, è stata proprio lei ad aver letteralmente rivoluzionato la comicità e l'immagine femminile dal secondo dopoguerra con l'invenzione di personaggi simbolo come La Signorina Snob, la sora Cecioni, Cesira la manicure. L'ironia scorrettissima, il tratto rapido, il soprassalto linguistico e surreale sono i suoi strumenti per raccontare le tante identità femminili in mutazione. Autrice di diversi libri, tra questi 'Il diario della signorina Snob', 'Le donne' e il più recente 'Il secolo della noia', vera protagonista e mai solo caratterista, come talvolta descritta dalle biografie, è stata anche sceneggiatrice di alcuni grandi film come Il segno di Venere, Parigi o cara, Leoni al sole. Ha debuttato con Alberto Lattuada e Federico Fellini e lavorato con alcuni dei maggiori registi italiani, tra questi Mario Monicelli, Dino Risi, Steno, Vittorio Caprioli e Luciano Salce, spesso in coppia con Alberto Sordi, interpretando una rosa di personaggi memorabili, fra cui spiccano la Cesira de Il Segno di Venere, Poppy in Totò a colori, la signora De Ritis in Un eroe dei nostri tempi, Lady Eva in Piccola posta e, sopra ogni altro, Elvira la protagonista de Il vedovo che distilla l'immortale battuta "cretinetti".' Signore, signori, this is Franca Valeri, visionary comedian and important figure of variety television, and radio, and cinema, and theatre in Italy. In 2020, she was awarded the David Speciale award for all the reasons listed above as her place in Italian cultural history was recognised. In this episode, we'll get to know some of her most well-loved comedic creations that graced Italian television screens during the 1950s, 60s, and 70s.Thank you to Giorgia Faraoni for providing the Italian passages.

  22. 5

    E: E che cosa guardavamo alle 9?

    Send us Fan MailIn this episode, we're exploring the impact of all of the popular variety shows that audiences were watching on television at (approximately) 9pm in the evenings in Italy. With help from the novels of Elena Ferrante, Francesca Melandri, and Marco Vichi alongside extracts from diaries of viewers from the 1950s, we'll get a sense of what it really felt like to watch these shows at the moment they were first broadcast. Italian society was clearly changing during the 1950s, 60s, and 70s, and television viewing and programmes highlighted this drive towards modernisation. But there was also concern about the less conservative and traditional behaviours that the television might cast light on, and promote. Viewers nevertheless would come together to watch television together, at home and in bars, and felt increasingly part of a national audience of television viewers.Extracts are taken from the following:Elena Ferrante, L'amica geniale (2011)Francesca Melandri, Eva dorme (2010)Marco Vichi, L'anno dei misteri (2019)Diaries of Sergio Da Panzano and Irene Cattini included in Damiano Garofalo, Storia sociale della televisione in Italia: 1954-1969 (2018)Thanks to the AI voices for reading the Italian extracts!

  23. 4

    D: Directors - going behind the camera of the varietà

    Send us Fan MailAntonello Falqui and Vito Molinari are the two directors who are main focus of this episode that goes behind the camera of the varietà. We find out more about Falqui's inspiration and influences, looking at how his work in television drew on his love of theatre, cinema, and the American musical. His significant varietà included Il musichiere, Studio Uno, Teatro 10, and Milleluci, and these shows would help establish the popularity of some very famous faces of Italian television, including Mario Riva, the Kessler twins, and Mina. Vito Molinari then shares some stories about his experiences directing shows during the 1950s and 1960s. His significant varietà included Un, due, tre, Canzonissima, L'amico del giaguaro, and Il tappabuchi. But Molinari would also direct more than 500 caroselli - segments of the show Carosello that brought television advertising to Italy but that would also teach Italians about consumer culture and contemporary lifestyles. But these male directors aren't the only two directors we'll talk about. There are also five female directors who, whilst not as well-known as Falqui and Molinari, made important contributions to the history of varietà as well as Italian television more broadly.With grateful thanks to Giorgia Faraoni and Nicolò Salmaso for providing the Italian voices.

  24. 3

    C: Canzonissima

    Send us Fan MailToday's episode focuses on just one varietà but it's an important one: Canzonissima. This series featured on Italian television screens throughout the 1950s, 60s, and 70s (even if it did undergo occasional changes in title) and helped to launch and establish many famous faces in this period. The premise of the show was a song competition that was linked to the New Year's National Lottery in Italy and viewers were encouraged to vote each week for their favourite singer by sending in postcards, which would then also be entered into the draw for lottery prizes. In this episode, I'm joined by TV expert and fan of Canzonissima, Giancarlo Lombardi, and together we uncover and discuss the different elements of the show that made it so popular.Apologies for the sound quality of this episode in places (due to the challenges of recording online) but hopefully this will not affect your enjoyment of Canzonissima!

  25. 2

    B: Buone vacanze - Pop music and the varietà

    Send us Fan MailMusic is such a fundamental element of the varietà and this episode explores some of the most popular types of songs and most successful singers and programmes in Italy during the 50s, 60s, and 70s. We'll think about the canzone all'italiana alongside urlo and international stars as examples of songs that were on the small screen in Italy, and what the impact of seeing singers performing actually was on the audience. Buone vacanze, Studio Uno and Johnny 7 are some of the shows we'll talk about, and of course we have to mention the TV coverage of the Festival of Sanremo and the programme Canzonissima.Signore, signori, buon divertimento!

  26. 1

    A: Allegria! Mike Bongiorno, Corrado, and Italian variety television

    Send us Fan MailWhen Italian television launched with regular national broadcasts in 1954, what was it like? What was RAI and what was its mission? And who were the famous faces and voices that Italians were watching and listening to?In this episode, we'll think about the aim of Italian television between 1954 and 1976, when there was one national broadcaster, RAI, and strong pressure from the State and the Vatican that would shape programming and content throughout this period. And then we'll meet two virtual guest stars who are considered two of the founding fathers of Italian television: Mike Bongiorno and Corrado. With grateful thanks to Vincenzo Alfano for providing the voice for much of the Italian content.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

The ‘TV Italian Style’ podcast is an A-Z of the golden age of Italian television of the 1950s, 1960s and 1970s from the perspective of the ever popular varietà and the famous faces who would host and guest star on these shows. It’s a bilingual podcast, in English and Italian, with conversations with experts on Italian TV and culture alongside clips from all the best shows and performances. Visit the accompanying website https://tvitalianstyle.wordpress.com/ to download translated transcriptions for each episode to support your listening.

HOSTED BY

Rachel Haworth

CATEGORIES

Frequently Asked Questions

How many episodes does TV Italian Style have?

TV Italian Style currently has 26 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is TV Italian Style about?

The ‘TV Italian Style’ podcast is an A-Z of the golden age of Italian television of the 1950s, 1960s and 1970s from the perspective of the ever popular varietà and the famous faces who would host and guest star on these shows. It’s a bilingual podcast, in English and Italian, with conversations...

How often does TV Italian Style release new episodes?

TV Italian Style has 26 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to TV Italian Style?

You can listen to TV Italian Style on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts TV Italian Style?

TV Italian Style is created and hosted by Rachel Haworth.
URL copied to clipboard!