Whakamīere - Reo Māori Stories podcast artwork

PODCAST · education

Whakamīere - Reo Māori Stories

Kei ngā manu tute o tō tātou wao, nau mai ki te ururuatanga o Whakamīere. He wāhi tēnei e whakatairangahia ai ngā tini hua o te reo Māori. Ki konei tuia ai ngā muka o te ao tuhituhi, ā, ko te whāinga kia whakaputa i te reo o ngā pukapuka reo Māori.Welcome to Whakamīere, a place to celebrate te reo Māori and explore the literary world, where we produce translations of stories in te reo Māori. Tune in weekly to listen to episodes. If you enjoy the podcast, consider supporting us on Patreon.

  1. 164

    161. Paki Poto - Aesop - Te Rāka me Āna Pīpī

    A mother lark is wary of leaving her young ones in a field of nearly-ripe wheat lest it be reaped before they have fledged. She tells them to keep their ears open to the goings on, and to report back to her.   Translation by Taurapa

  2. 163

    160. Paki Poto - Aesop - Te Kaikōpere me te Kūkupa

    The fate of an archer, while out hunting a dove, is quickly changed by a hidden danger.   Translation by Taurapa

  3. 162

    159. Paki Poto - Aesop - Te Pūkeko me ngā Tame Heihei

    After being captured, and having its wings clipped, a pūkeko is placed in a yard with gamecocks. He quickly learns about their fierce nature.   Translation by Taurapa

  4. 161

    158. Paki Poto - Aesop - Ko Waimarie me te Tama

    A boy falls asleep after a long day of play, and nearly falls down a well.   Translation by Taurapa

  5. 160

    157. Paki Poto - Aesop - Te Īkara me te Pōkiha

    After spying a young fox cub as food for her young, the eagle is confronted by mother fox. Things quickly go south after the eagle disregards the mother's wishes.   Translation by Taurapa

  6. 159

    156. Paki Poto - Aesop - Te Kāihe, te Raiona, me te Tame Heihei

    Minding their own business, the ass and cock are paid a visit by the lion. Things seem fine at first, but quickly change.   Translation by Taurapa

  7. 158

    155. Paki Poto - Aesop - Te Piopio me te Warou

    A naïve young thrush makes friends with a swallow. His mother though brings him back to reality.   Translation by Taurapa

  8. 157

    154. Pakiwaitara - L. Frank Baum - Te Kirimatarau Mīharo o Oz, Upoko 4

    We continue on our journey to te Tāone Kānapanapa, and Toratī learns more about her companion, and why he wants brains so badly.   Translation by Taurapa

  9. 156

    153. Paki Poto - Aesop - Te Kaiwhānako me te Tama

    A sneaky boy plays a trick on a thief that he won't soon forget, but is he justified in doing so?   Translation by Taurapa

  10. 155

    152. Paki Poto - Aesop - Te Hina me Tōna Whaea

    After pleading for a new garment from her mother, the moon is given a few reasons why that is likely not possible.   Translation by Taurapa

  11. 154

    151. Paki Poto - Aesop - Te Pīkake me te Kareni

    We all know how beautiful the peacock's feathers can be, but is this really the be alll and end all?   Translation by Taurapa

  12. 153

    150. Paki Poto - Aesop - Te Hiranga o te Pakikīrehe

    The great orator Demades tries to command the attention of his audience. He resorts, however, to something he is not particularly fond of.   Translation by Taurapa

  13. 152

    149. Paki Poto - Aesop - Te Heihei me te Warou

    The hen is told of the danger she is in by the swallow. Will she listen to him?   Translation by Taurapa

  14. 151

    148. Paki Poto - Aesop - Te Hēpara me ngā Nanekoti

    A weary goatherd travelling with his goats in a winter storm is caught out in the elements. His decisions thereafter, however, are not to the benefit of his goats.   Translation by Taurapa

  15. 150

    147. Paki Poto - Aesop - Te Pōkiha me ngā Namu Katipō

    A fox is bitten by a swarm of mosquitoes but opts not to shoo them away - what's his reasoning?   Translation by Taurapa

  16. 149

    146. Paki Poto - Aesop - Te Nanakia o te Tāone

    We've all been convinced of something at some point which later turned out to be a little more fanciful than was promised. This nanakia has had a lot of practice in the art of deception.   Translation by Taurapa

  17. 148

    145. Pakiwaitara - L. Frank Baum - Te Kirimatarau Mīharo o Oz, Upoko 3

    Toratī and Tautau continue on their journey to te Tāone Kānapanapa and make a new friend along the way - someone who has been stuck in place for a very long time.   Translation by Taurapa

  18. 147

    144. Paki Poto - Aesop - Te Wuruhi me ngā Hēpara

    The wolf learns a lesson in double standards and the realities of life.   Translation by Taurapa

  19. 146

    143. Paki Poto - Aesop - Te Raiona, te Pōkiha, me te Kāihe

    A fox and ass stumble upon a hungry lion and the fox, as sly as always, concocts a plan to escape.   Translation by Taurapa

  20. 145

    142. Paki Poto - Aesop - Te Wuruhi, te Pōkiha, me te Maki

    The wolf accuses the fox of having stolen some meat, but whose side will the ape judge take when both sides are just as dishonest as the other?   Translation by Taurapa

  21. 144

    141. Paki Poto - Aesop - Te Wuruhi me ngā Hipi

    A wolf is left for dead by some dogs, and is his dying breaths, he asks for help from the sheep. Is he hypocritical in his asking for help though?   Translation by Taurapa

  22. 143

    140. Paki Poto - Aesop - Te Hōiho me te Raiona

    The lion, devious as always, tries his luck and capturing a horse for dinner. What's his cunning plan, and how does it work out for him?   Translation by Taurapa

  23. 142

    139. Paki Poto - Aesop - Ko Pukumahi me Māngere

    A young man is asked as to why he struggles with deciding whether or not to get up and out of bed.   Translation by Taurapa

  24. 141

    138. Paki Poto - Aesop - Te Hau me te Rā

    The wind and the sun challenge each other to figure out who is the stronger of the two. Perhaps, though, strength is not always what's required to come out on top.   Translation by Taurapa

  25. 140

    137. Paki Poto - Aesop - Te Ngāi Ātene me te Ngāi Tīpa

    While walking down a road together, two men turn to talk about the heroes of their respective cities, with each showing a bit of bias. Who really is the better hero, though - Hercules, or Theseus?   Translation by Taurapa

  26. 139

    136. Pakiwaitara - AA Milne - Wini-te-Pū, Upoko 8

    Pū, Kiritopa Rōpene and all their hoa embark on an "expotition" to find the North Pole. Things go awry, Īō feels sorry for himself, and Rū goes for a swim.   Translation by Taurapa

  27. 138

    135. Paki Poto - Aesop - Te Rei Puta me te Kāihe

    An ass greets a boar with impudence, and although violence is the boar's initial reaction, the ass is taught a lesson he will remember.   Translation by Taurapa

  28. 137

    134. Paki Poto - Aesop - Te Miūra

    A mule has a wonderful life and is proud of his heritage, but things take a change and his mind shifts.   Translation by Taurapa

  29. 136

    133. Paki Poto - Aesop - Te Kaiaruaru, te Pōkiha, me te Taika

    Ever jumped into something without really thinking too much about it first? Well, the hunter did, and it wasn't the best idea. He sets a trap for a fox and all seems fine until his concentration lapses.   Translation by Taurapa

  30. 135

    132. Paki Poto - Aesop - Te Kārearea me te Kuihi

    Falcons and geese clearly live different lives, and although the falcon might be ignorant of this, he is quickly reminded by the goose.   Translation by Taurapa

  31. 134

    131. Paki Poto - Aesop - Te Kiore me te Poraka

    The frog and mouse are good friends, and enjoy each other's company. The frog extends an invitation to the mouse to visit him, but things take a turn for the worse.   Translation by Taurapa

  32. 133

    130. Paki Poto - Aesop - Te Pūhaehae me te Matapiko

    Two men, one envious, and one covetous, try to out-do each other for their own selfish benefit.   Translation by Taurapa

  33. 132

    129. Paki Poto - Aesop - Te Kāihe me te Kurī Iti

    Wondering why the little dog was favoured so much by their master, the ass tries to imitate. Things turn sour quickly, though, and a servant needs to intervene.   Translation by Taurapa

  34. 131

    128. Pakiwaitara - L. Frank Baum - Te Kirimatarau Mīharo o Oz, Upoko 2

    We continue our journey to Oz with te Upoko 2 from Te Kirimatarau Mīharo o Oz.   Translation by Taurapa

  35. 130

    127. Paki Poto - Aesop - Ngā Hōia e Rua me te Kaiwhānako

    Two soldiers are ambushed, one is afraid, the other, however, is not. He quickly gets a harsh word from his companion in response to his actions.   Translation by Taurapa

  36. 129

    126. Paki Poto - Aesop - Te Pūkenga Nō Pāniora

    A classic dispute between two men over a woman leads to bloodshed, and a curious request comes from the fallen man. Why does he make this request with his dying breath?   Translation by Taurapa

  37. 128

    125. Paki Poto - Aesop - Te Maunga i Hapū

    We've all heard of Shakespeare's Much Ado About Nothing, but did you know that Aesop wrote a kōrero about this same kaupapa 2000 years earlier?`   Translation by Taurapa

  38. 127

    124. Paki Poto - Aesop - Te Tāne me Āna Kurī

    While cooped up at his home during a paticularly bad storm, the man makes some difficult decisions to help feed his family. Evidently, the dogs become wary of him.   Translation by Taurapa

  39. 126

    123. Paki Poto - Aesop - Te Rika me te Mōre

    The lynx is known for having incredible eyesight, but the mole has ears which are equally as sensitive. Who then is likeliest to evade danger?   Translation by Taurapa

  40. 125

    122. Paki Poto - Aesop - Te Kuihi i Whakawhānau i ngā Hua Kōura

    A greedy man tries to find the secret of his goose's golden eggs, but he makes a grave mistake.   Translation by Taurapa

  41. 124

    121. Paki Poto - Aesop - Te Rota a Pareārau

    Jupiter decides to hold a seemingly innocent lottery, but may have an ulterior motive. He comes up with a plan to put people's minds at ease, though.   Translation by Taurapa

  42. 123

    120. Pakiwaitara - L. Frank Baum - Te Kirimatarau Mīharo o Oz, Upoko 1

    Join us as we step onto the yellow brick road and begin our journey to the land of Oz with Te Kirimatarau Mīharo o Oz. In this episode, we start at the very beginning, with L. Frank Baum’s own introduction, followed by Chapter One of The Wonderful Wizard of Oz in te reo Māori.   Translation by Taurapa

  43. 122

    119. Paki Poto - Aesop - Te Pītiti, te Āporo me te Parakipere

    It's always hard picking a favourite fruit when they're all delicious! Peach and Apple get into an argument about who is the better fruit.   Translation by Taurapa

  44. 121

    118. Paki Poto - Aesop - Te Ika Waimāori me te Ika Waitai

    The kōkopu nui is carried out to sea and learns an important lesson from the new fishes he meets.   Translation by Taurapa

  45. 120

    117. Paki Poto - Aesop - Te Kūrī me Tōna Ātārangi

    Being greedy will often come back to bite oneself, and the dog finds this out the hard way.   Translation by Taurapa

  46. 119

    116. Paki Poto - Aesop - Te Ngeru me te Tame Heihei

    The cat catches himself a nice little meal, and the cock pleads his case. Will the cat listen though?   Translation by Taurapa

  47. 118

    115. Paki Poto - Aesop - Te Pīwa i Aruarumia

    Beavers are clever creatures, and this paki poto is another example of their presence of mind. Sometimes self preservation is more important than other things.   Translation by Taurapa

  48. 117

    114. Paki Poto - Aesop - Te Pūru me te Nanekoti

    While being chased by a lion, a bull seeks refuge in a cave, but is confronted by a bold goat who has other plans.   Translation by Taurapa

  49. 116

    113. Paki Poto - Aesop - Te Pōkiha me te Kaiwhakairo

    A fox is being hunted and comes across a man who helps him, or at least the fox believes he will help.   Translation by Taurapa

  50. 115

    112. Pakiwaitara - AA Milne - Wini-te-Pū, Upoko 7

    Pū, Punua and Rāpeti are not too sure about two new creatures who have appeared in the woods. They decide that kidnapping Pēpi Rū from Kānga is probably the best idea.   Translation by Taurapa

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Kei ngā manu tute o tō tātou wao, nau mai ki te ururuatanga o Whakamīere. He wāhi tēnei e whakatairangahia ai ngā tini hua o te reo Māori. Ki konei tuia ai ngā muka o te ao tuhituhi, ā, ko te whāinga kia whakaputa i te reo o ngā pukapuka reo Māori.Welcome to Whakamīere, a place to celebrate te reo Māori and explore the literary world, where we produce translations of stories in te reo Māori. Tune in weekly to listen to episodes. If you enjoy the podcast, consider supporting us on Patreon.

HOSTED BY

Whakamīere

Frequently Asked Questions

How many episodes does Whakamīere - Reo Māori Stories have?

Whakamīere - Reo Māori Stories currently has 50 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Whakamīere - Reo Māori Stories about?

Kei ngā manu tute o tō tātou wao, nau mai ki te ururuatanga o Whakamīere. He wāhi tēnei e whakatairangahia ai ngā tini hua o te reo Māori. Ki konei tuia ai ngā muka o te ao tuhituhi, ā, ko te whāinga kia whakaputa i te reo o ngā pukapuka reo Māori.Welcome to Whakamīere, a place to celebrate te reo...

How often does Whakamīere - Reo Māori Stories release new episodes?

Whakamīere - Reo Māori Stories has 50 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Whakamīere - Reo Māori Stories?

You can listen to Whakamīere - Reo Māori Stories on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Whakamīere - Reo Māori Stories?

Whakamīere - Reo Māori Stories is created and hosted by Whakamīere.
URL copied to clipboard!