Gestoras

PODCAST · arts

Gestoras

A weekly masterclass from Latina and Latine women-identifying arts and cultural managers,from the northern and southern hemispheres.Airs in alternating English and Spanish episodes.Una masterclass semanal de gestoras culturales latina/es de los hemisferios norte y sur.Sale al aire en español e inglés en episodios alternantes.

  1. 30

    S3 E6 | Yaliveth Roldán | Artes visuales, moda, textiles, diseño | Panamá

    En este episodio de Gestoras, conversamos con Yaliveth Roldán, artista guna, diseñadora y fundadora de Yalamola, un proyecto que une tradición, arte contemporáneo y trabajo colectivo. A partir de su historia, conocemos cómo la mola —arte textil del pueblo guna— es mucho más que una prenda o una técnica: es memoria, identidad, herencia y sustento para muchas mujeres. Yalibeth recuerda su infancia en Guna Yala, rodeada de canto, tejido, relatos y creatividad, y comparte cómo el paso de la comarca a la ciudad de Panamá implicó un choque cultural, pero también una reafirmación de su identidad. En la entrevista habla de la importancia de su abuela, de la fuerza de las mujeres de su familia y de cómo aprendió a valorar su lengua, su cultura y su diferencia frente al menosprecio y la discriminación. También nos explica qué es la mola, su complejidad técnica y simbólica, y la diferencia entre las piezas tradicionales y las adaptadas al mercado turístico. Desde allí, cuenta cómo nació Yalamola: una búsqueda por llevar este arte a nuevos contextos sin perder su esencia, creando diseños más versátiles para las nuevas generaciones y construyendo, al mismo tiempo, una plataforma de trabajo para decenas de mujeres. Este episodio es una reflexión sobre creatividad, resistencia, liderazgo y futuro. Sobre cómo una tradición ancestral puede transformarse sin dejar de pertenecer a su comunidad. Y sobre cómo el arte, cuando está ligado a la memoria y al compromiso, puede abrir caminos de dignidad, autonomía y continuidad cultural. --------In this episode of Gestoras, we speak with Yaliveth Roldán—a Guna artist, designer, and founder of Yalamola—a project that unites tradition, contemporary art, and collective work. Through her personal story, we discover how the mola—the textile art of the Guna people—is far more than just a garment or a technique: it is memory, identity, heritage, and a source of livelihood for many women.Yaliveth recalls her childhood in Guna Yala, surrounded by song, weaving, storytelling, and creativity; she shares how her move from the comarca (indigenous territory) to Panama City brought about a cultural shock, yet also served as a reaffirmation of her identity. In this interview, she discusses the importance of her grandmother, the strength of the women in her family, and how she learned to value her language, her culture, and her distinctiveness in the face of disparagement and discrimination.She also explains what the mola is—detailing its technical and symbolic complexity—and highlights the differences between traditional pieces and those adapted for the tourism market. From there, she recounts the origins of Yalamola: a quest to introduce this art form into new contexts without sacrificing its essence, creating more versatile designs for new generations while simultaneously building a professional platform for dozens of women.This episode offers a reflection on creativity, resilience, leadership, and the future—on how an ancestral tradition can evolve without ever ceasing to belong to its community. It explores how art—when anchored in memory and commitment—can forge pathways toward dignity, autonomy, and cultural continuity.

  2. 29

    S3 E5 | Sharon Cruz | Music, Education, and Events | Los Angeles

    This week, we’re joined by Sharon Cruz — cultural strategist, storyteller, and a leading voice advancing Black Afro-Latino identity. Rooted in her lived experience as a Black American Puerto Rican woman, and as Founder and Executive Director of the Afro-Latino Education and Arts Collective (ALEAC), Sharon brings powerful insight to conversations around culture, community, and visibility.In this episode, we explore embracing identity, mentorship, cultural authenticity, and the work of building spaces where communities can see themselves fully reflected.This episode is in English

  3. 28

    S3 E4 | Judith Cruz Laserna | Arte Textil y Desarrollo Comunitario | Perú

    Judith Cruz Laserna creció en una comunidad del Amazonas peruano a tres horas caminando del mercado más cercano, donde las muñecas se hacían con chompas enrolladas y los hilos se robaban a escondidas para practicar el urdido. Desde niña supo que un textil no es solo una tela: es memoria, identidad, y el estado del alma de quien lo teje. Hoy es tejedora, gestora cultural, y la primera becaria de un programa UNESCO-MALI de formación de gestoras culturales en el Perú.En este episodio, Judith nos habla de años de trabajo con escuelas y comunidades rurales, de madres artesanas que encontraron en el telar de cintura una vía hacia la independencia económica y el orgullo cultural, y de un poncho tejido para el Bicentenario del Perú que ya forma parte de la historia. Una conversación sobre lo que significa transmitir una tradición viva, y sobre el poder de compartir sin miedo el conocimiento que nos heredaron nuestros ancestros.

  4. 27

    S3 E3 | Lyanne Alvarado | Opera, Development, and Philanthropy | Houston, Texas

    In this conversation, Lyanne Alvarado shares her journey from a childhood immersed in music to her current career in development. She discusses the importance of arts education, her transition from performance to arts management, and the significance of building relationships within the arts community. Lyanne emphasizes the role of philanthropy in supporting the arts, her experiences navigating corporate partnerships, and how her cultural heritage informs her work ethic. She also reflects on the future of the arts in Houston and offers advice for aspiring leaders in the industry.Lyanne Alvarado is a dedicated arts fundraiser with a multifaceted career spanning artistic administration, development, and institutional leadership. She currently serves as Individual Giving Manager at Stages, where she focuses on building meaningful donor relationships in support of the organization’s mission and community impact.Prior to joining Stages, Lyanne spent several years at Houston Grand Opera, most recently serving as Philanthropy Officer of Acquisitions, following two years as Philanthropy Officer of Corporate Partnerships. In these roles, she played a key part in donor cultivation and stewardship strategies, strengthening philanthropic support across individual and institutional giving programs. Earlier in her tenure at HGO, Lyanne honed her operational and relationship-building skills as Assistant Manager of Rehearsal Planning and Artist Services, gaining a deep understanding of artistic processes and cross-departmental collaboration.

  5. 26

    S3 E2 | Colectiva La Emancipada| Ecuador | Arts Visuales

    Este episodio es en español | This episode is in SpanishEn este episodio de Gestoras, hablamos con Colectiva La Emancipada —Ibeth Lara Pazmiño, Tania Lombeida Miño y Pamela Pazmiño Vernaza—, tres artistas ecuatorianas que fundaron su colectivo artístico feminista en 2009 para desafiar la marginación de las mujeres en los espacios artísticos, la academia y el discurso oficial. Recién graduadas de la Facultad de Artes de la Universidad Central del Ecuador, reconocieron la ausencia de referentes femeninos en su formación y la dificultad de acceder a espacios expositivos sin conexiones, por lo que crearon sus propias plataformas de visibilidad y autoorganización. Su trabajo condujo a la creación de Arte Mujeres Ecuador en 2012, un encuentro híbrido que ha evolucionado de exhibir artistas ecuatorianas emergentes a convertirse en una plataforma regional que incluye artistas latinoamericanas en todas las etapas de su carrera, incorpora curadores feministas, honra a artistas póstumos y combina exposiciones con programación educativa, todo ello mientras navegan por los desafíos de conseguir recursos y construir prácticas de gestión cultural feminista sin precedentes ni referencias establecidas en su campo. https://www.artemujeresecuador.org/colectiva-la-emancipada/In this episode of Gestoras, we speak with Colectiva La Emancipada—Ibeth Lara Pazmiño, Tania Lombeida Miño, and Pamela Pazmiño Vernaza—three Ecuadorian artists who founded their feminist art collective in 2009 to challenge the marginalization of women in art spaces, academia, and official discourse. Coming together as recent graduates from Ecuador's Central University Faculty of Arts, they recognized the absence of female references in their training and the difficulty of accessing exhibition spaces without connections, so they created their own platforms for visibility and self-organization. Their work led to the creation of Arte Mujeres Ecuador in 2012, a hybrid gathering that has evolved from showcasing emerging Ecuadorian women artists to becoming a regional platform that includes Latin American artists across career stages, incorporates feminist curators, honors posthumous artists, and combines exhibitions with educational programming—all while navigating the challenges of securing resources and building feminist cultural management practices without established precedents or references in their field.

  6. 25

    S3 E1 | María Cristina Gaztambide y Raquel Vázquez Varela | Museums and Theatre | Puerto Rico

    This episode is in English | Este episodio es en inglésIn this episode of Gestoras, recorded live at the Association of Arts Administration Educators conference in San Juan, we speak with María Cristina Gaztambide, Director of the Museo de Arte de Puerto Rico, and Raquel Vázquez Varela, Executive Director of Teatro Público. They discuss navigating Puerto Rico's challenging cultural landscape, where the sector faces minimal government support, insufficient private philanthropy, and a difficult shift from a European-style public funding model to an American private philanthropy model that hasn't fully developed. They share how they've built their careers through curiosity, adaptability, and community engagement—with Gaztambide focusing on opening doors for Latine and Latin American artists in mainstream institutions and now bridging gaps in arts education and professional training, while Vázquez emphasizes creating accessible theater that addresses social issues and advocates for better working conditions for artists, including fair compensation during rehearsal processes and access to creative spaces.En este episodio de Gestoras, grabado en vivo durante la conferencia de la Asociación de Educadores en Gestión Cultural (AAAE) en San Juan, hablamos con María Cristina Gaztambide, directora del Museo de Arte de Puerto Rico, y Raquel Vázquez Varela, directora ejecutiva de Teatro Público. Ambas líderes hablan sobre cómo navegar el desafiante panorama cultural de Puerto Rico, donde el sector enfrenta un apoyo gubernamental mínimo, una filantropía privada insuficiente y una difícil transición de un modelo de financiación pública al estilo europeo a un modelo de filantropía privada estadounidense que aún no se ha desarrollado por completo. Comparten cómo han forjado sus carreras a través de la curiosidad, la adaptabilidad y la participación comunitaria. Gaztambide se centra en abrir puertas a artistas latines y latinoamericanes en instituciones tradicionales y ahora en cerrar brechas en la educación artística y la formación profesional, mientras que Vázquez enfatiza la creación de teatro accesible que aborde problemas sociales y promueva mejores condiciones laborales para los artistas, incluyendo una compensación justa durante los ensayos y el acceso a espacios creativos.

  7. 24

    S2 E7 | Electra Castillo | Panamá | Coros y orquestas juveniles

    Electra Castillo es una figura destacada en la música panameña. Su historia en la música comenzó con la influencia de su padre, quien era músico profesional. Desde joven, Electra se sintió atraída por la música y decidió estudiar oboe. Su carrera profesional comenzó cuando conoció al maestro Efraín Castro, quien la aceptó como su alumna. A lo largo de su carrera, Electra ha dirigido coros, orquestas y ha formado su propia orquesta de mujeres. Además, se ha convertido en una gestora cultural, promoviendo la música en Panamá y trabajando en la dirección de la Red de Orquestas y Coros Juveniles del Ministerio de Cultura. Electra Castillo habla sobre el programa de la Red de Orquestas y Coros Infantiles y Juveniles de Panamá, que brinda oportunidades musicales a niños y jóvenes de todo el país. Destaca la importancia de involucrar a los padres y de proporcionar instrumentos a aquellos que no pueden pagarlos. También menciona la creación de la Orquesta Carmen Cedeño, compuesta exclusivamente por mujeres. Su objetivo principal es allanar el camino para que los jóvenes puedan seguir carreras musicales y contribuir al crecimiento de las artes en Panamá.------Electra Castillo is a prominent figure in Panamanian music. Her history in music began with the influence of her father, who was a professional musician. Since she was young, Electra was attracted to music and decided to study the oboe. Her professional career began when she met teacher Efraín Castro, who accepted her as his student. Throughout her career, Electra has conducted choirs, orchestras and formed her own women's orchestra. In addition, she has become a cultural manager, promoting music in Panama and working in the direction of the Network of Youth Orchestras and Choirs of the Ministry of Culture. Electra Castillo talks about the program of the Network of Children and Youth Orchestras and Choirs of Panama, which provides musical opportunities to children and young people throughout the country. She highlights the importance of involving parents and providing instruments to those who cannot afford them. She also mentions the creation of the Carmen Cedeño Orchestra, composed exclusively of women. Its main objective is to pave the way for young people to pursue musical careers and contribute to the growth of the arts in Panama.

  8. 23

    S2 E6 | Zuly Inirio | Dominican Republic and Pittsburgh, PA | Opera, Leadership, and the Afro-Latinx Song and Opera Project

    Afro-Latina soprano Zuly Inirio shares her journey into music and opera, as well as her experiences as a Black and Latina woman in the classical music industry. She discusses the portrayal of women in opera and the need for more diverse representation. Inirio also talks about her Afro-Latinx Song and Opera Project, which aims to commission and perform works by Afro-Latin and Afro-Latinx composers. The project is currently in the stage of creating an anthology of works and has received recognition in academic discourse. Dr. Inirio, a multidisciplinary artist and advocate for social justice, discusses her work in opera and the intersections of art, social justice, and advocacy. She emphasizes the importance of telling diverse stories and challenging preconceived notions about opera. She shares her journey of becoming a leader and the mentors who have supported her along the way. She also highlights the need for self-care and finding joy in activities outside of work.------------Dr. Zuly Inirio, a musician and advocate for social justice in the arts, shares her journey in the opera industry and her work with the Afro Latinx Song and Opera Project. She discusses her early exposure to music and how she discovered her passion for opera. Zuly also addresses the representation of women, particularly Black and Latina women, in classical operas. She emphasizes the importance of diversity and equity in the arts and the need to challenge traditional narratives. Her project aims to highlight the contributions of Afro Latinx composers and performers and create a more inclusive and representative opera community. In this conversation, Zuly discusses topics such as Latinidad and Latinx, leadership and advocacy, mentorship and community, finding joy and energy, advice for her younger self, and goals and intentions. She shares her insights on the use of the term Latinx, its origins, and the importance of recognizing its roots in queer people of color in Latin America. Zuly also talks about her role as a leader and advocate, emphasizing the importance of community and interdependence. She discusses the mentors who have supported her and her approach to mentorship, as well as the sources of joy and energy in her life.------La Dra. Zuly Inirio, músico y defensora de la justicia social en las artes, comparte su trayectoria en la industria de la ópera y su trabajo con Afro Latinx Song and Opera Project. Habla de su exposición temprana a la música y de cómo descubrió su pasión por la ópera. Zuly también aborda la representación de las mujeres, particularmente las negras y latinas, en las óperas clásicas. Ella enfatiza la importancia de la diversidad y la equidad en las artes y la necesidad de desafiar las narrativas tradicionales. Su proyecto tiene como objetivo resaltar las contribuciones de los compositores e intérpretes afrolatinos y crear una comunidad de ópera más inclusiva y representativa. En esta conversación, Zuly analiza temas como latinidad y Latinx, liderazgo y defensa, tutoría y comunidad, cómo encontrar alegría y energía, consejos para su yo más joven y metas e intenciones. Ella comparte sus ideas sobre el uso del término Latinx, sus orígenes y la importancia de reconocer sus raíces en las personas queer de color en América Latina. Zuly también habla de su papel como líder y defensora, enfatizando la importancia de la comunidad y la interdependencia. Habla de los mentores que la han apoyado y de su enfoque de la tutoría, así como de las fuentes de alegría y energía en su vida.

  9. 22

    S2 E5 | Amparo Aguilar | Cine | Buenos Aires, Argentina

    En este episodio Ximena y Cecilia hablan con Amparo Aguilar, cineasta y gestora cultural argentina. Se discuten temas como el contexto y desafíos en la gestión cultural, la lucha constante y adaptación en este campo, el contexto cultural y político en Argentina, el cine como forma de expresión política y de género, la movilización feminista en Argentina y la situación actual de la cultura en el país. En esta conversación, Amparo Aguilar aborda la resistencia y lucha contra el silenciamiento en el ámbito cultural, destacando la importancia de la democracia y la defensa de las instituciones. También comparte su experiencia en el proyecto Bardo Cartelera Trans Feminista, que busca visibilizar y promover el cine hecho por mujeres. Además, habla sobre el trabajo en equipo y el liderazgo en proyectos culturales, y reflexiona sobre los desafíos y sorpresas que ha enfrentado en posiciones de liderazgo. Por último, explora el concepto de Arandú originario y su presencia en sus proyectos, y adelanta su próximo proyecto titulado VORAZ, que aborda el deseo desde una perspectiva sistémica.//Directora, guionista y gestora cultural. Oriunda de Mar del Plata, actualmente vive Buenos Aires, y es madre de dos hijxs. Realizó los cortometrajes de ficción y documental con amplia circulación. Coordina el área de cine del Centro Cultural Kirchner, es docente de documental y dirige series documentales para TV.Malamadre, su primer largometraje documental, recibió el apoyo del Programa Ibermedia y EAVE. “La tara”, su segundo largometraje, fue premiada como mejor película en 10 FIDBA y estrenada en competencia en la 67 SEMINCI, entre otros festivales.Está desarrollando “VORAZ – un ensayo sobre el deseo” y “LA ENEMIGA”, codirección con Cecilia del Valle y Ana García Blaya.Director, screewriter and cultural manager. She’s native from Mar del Plata, but lives in Buenos Aires with her two children. Amparo currently works as a Film Programmer at CCK Center, teaches documentary at ENERC and other Universities, and shoots for tv series.Her debut documentary film BADMOM received the Ibermedia & EAVE Support. “DEFECT” is her second documentary film, premiered at 67 SEMINCI and winner of the Best Film Prize at 10 FIBA, among other festivals. Nowadays she’s developing “VORACIOUS – an essay about desire”, and co-directing “THE ENEMY” with Cecilia Del Valle and Ana García Blaya.

  10. 21

    S2 E4 | Carmen Marquez | Los Angeles, CA | Music and Community Arts

    In this episode, Carmen Márquez, the Director of Programs and Education for Harmony Project in Los Angeles, CA, shares her journey in music and the impact of her Mexican cultural heritage. She faced challenges and discrimination in the classical music world but persevered and achieved personal growth through formal training and mentorship. In this episode, Carmen shares her experiences and challenges as a person of color in the classical music industry. She discusses the hierarchy and barriers faced by people of color in classical music and how it led her to pursue administrative roles. Carmen talks about her role in developing talent and elevating expectations within the Harmony Project. She also reflects on her participation in the Sphinx LEAD program and the importance of being a voice for her community. Carmen discusses the loneliness of leadership and the struggles she faces as a person of color in a leadership position. Finally, she shares her thoughts on being a window and a mirror to others and the importance of self-reflection and self-awareness in leadership.||En este episodio, Carmen Márquez, Directora de Programas y Proyecto Educación para Harmony Project en Los Angeles, California, comparte su trayectoria en la música y el impacto de su herencia cultural mexicana. Enfrentó desafíos y discriminación en el mundo de la música clásica, pero perseveró y logró un crecimiento personal a través de capacitación formal y tutoría. En este episodio, Carmen comparte sus experiencias y desafíos como persona de color en la industria de la música clásica. Analiza la jerarquía y las barreras que enfrentan las personas de color en la música clásica y cómo eso la llevó a desempeñar funciones administrativas. Carmen habla sobre su papel en el desarrollo del talento y la elevación de expectativas dentro del Proyecto Armonía. También reflexiona sobre su participación en el programa Sphinx LEAD y la importancia de ser una voz para su comunidad. Carmen analiza la soledad del liderazgo y las luchas que enfrenta como persona de color en una posición de liderazgo. Finalmente, comparte sus pensamientos sobre ser una ventana y un espejo para los demás y la importancia de la autorreflexión y la autoconciencia en el liderazgo.

  11. 20

    S2 E3 | Laura Ferreira | Paraguay | Oralitura y Cuentería

    En este episodio, Laura Ferreira comparte su experiencia como narradora oral de cuentos, actriz, gestora cultural y educadora. Laura cuenta cómo su abuelo abrió camino en el arte teatral y cómo ella decidió seguir sus pasos en la narración oral. También habla sobre la importancia de la palabra y la identidad, y cómo ha trabajado con mujeres de la tercera edad y analfabetas. Además, Laura habla sobre su proyecto con el colectivo Artesanas de la Palabra y su iniciativa Pequeños Gigantes Lectores. En esta segunda parte de la conversación con Laura Ferreira, gestora cultural, actriz y narradora oral de Paraguay, se abordan temas como el enfoque en otros departamentos del país para promover la narración oral, la gestión de proyectos en un país bilingüe, la relación entre la gestión cultural y el potencial creativo artístico, el surgimiento de la narración oral en Paraguay, la complementariedad entre la actuación, la docencia y la gestión cultural, los aprendizajes en el trabajo como gestora cultural, el acceso a la lectura y la importancia de la biblioteca comunitaria, el arte como salvación y la importancia de la historia, y la elección de otro medio para contar historias------Laura Ferreira es narradora oral de cuentos, actriz, gestora cultural, guía narradora en turismo cultural, educadora biocéntrica y consultora en arte social. Lleva más de una década dirigiendo el Encuentro internacional de oralidad de Paraguay. También coordina el colectivo "Artesanas de la palabra" y la escuela de narración oral "Arte Palabra". Desde 2007 ha representado a Paraguay en festivales y encuentros de narración oral y gestión cultural en Argentina, Chile, Uruguay, Brasil, Cuba, República Dominicana, Colombia, México y España. -----Laura Ferreira is an oral narrator of stories, actress, cultural manager, guide narrator in cultural tourism, biocentric educator and consultant in social art. For more than one decade she has been directing the international encounter of oral tradition of Paraguay. She also coordinates the “Artesanas de la palabra” collective and the oral narration school “Arte Palabra”. Since 2007 she has represented Paraguay in festivals and events of oral narration and cultural management in Argentina, Chile, Uruguay, Brazil, Cuba, Dominican Republic, Colombia, Mexico and Spain.

  12. 19

    S2 E2 | Lía Uribe | Music | Fayetteville, AK and Colombia

    Dr. Lia Uribe, an educator and bassoonist, shares her journey in music, navigating the classical music world as a Latina, and expanding beyond music to engage with the community. She emphasizes the importance of being true to oneself and showing up for people who are not in the room. Dr. Uribe offers advice for young women navigating multiple identities and leaves a question for another colleague to reflect on.Dr. Lia Uribe, educator and bassoonist, serves as the Associate Dean and Music Professor at the University of Arkansas. With a commitment to promoting underrepresented music, she actively commissions new bassoon works and has showcased her artistry as a guest artist in over 20 countries. Dr. Uribe's leadership extends to the creation of the innovative RefleXions Music Series, a project at the intersection of creative justice and artistic excellence, providing opportunities for reflection, learning, growth, change, and teaching. As the host of Sound Perimeter, an KUAF/NPR podcast, she amplifies diverse voices within and around the realm of music. A native of Colombia, Dr. Uribe holds degrees in bassoon performance from Universidad Nacional de Colombia, the University of Arkansas, and the University of Kansas, complemented by an MBA in Arts Innovation from the Global Leaders Institute. Notably, she has been selected for SphinxLEAD cohort #6, a prestigious 2-year leadership program empowering the next generation of executive leaders in the arts. In this capacity, Dr. Uribe contributes to reshaping the industry landscape through mentorship, networking, and leadership retreats at top institutions nationwide, emphasizing the program's dedication to fostering Black and Latinx arts leaders.La Dra. Lia Uribe, educadora y fagotista, se desempeña como Decana Asociada y Profesora de Música en la Universidad de Arkansas. Con el compromiso de promover la música poco representada, encarga activamente nuevas obras de fagot y ha mostrado su arte como artista invitada en más de 20 países. El liderazgo de la Dra. Uribe se extiende a la creación de la innovadora serie musical RefleXions, un proyecto en la intersección de la justicia creativa y la excelencia artística, que brinda oportunidades para la reflexión, el aprendizaje, el crecimiento, el cambio y la enseñanza. Como presentadora de Sound Perimeter, un podcast de KUAF/NPR, amplifica diversas voces dentro y alrededor del ámbito de la música. Originaria de Colombia, la Dra. Uribe tiene títulos en interpretación de fagot de la Universidad Nacional de Colombia, la Universidad de Arkansas y la Universidad de Kansas, complementados con un MBA en Innovación Artística del Global Leaders Institute. En particular, ha sido seleccionada para la cohorte n.° 6 de SphinxLEAD, un prestigioso programa de liderazgo de dos años que empodera a la próxima generación de líderes ejecutivos en las artes. En esta capacidad, la Dra. Uribe contribuye a remodelar el panorama de la industria a través de tutorías, networking y retiros de liderazgo en las principales instituciones de todo el país, enfatizando la dedicación del programa a fomentar líderes artísticos negros y latinos.

  13. 18

    S2 E1 | Reyna Isabel Pretzanzin Chipix | Guatemala | Empresaria de Artesanía Textil

    En este episodio del podcast Gestoras, Reyna Isabel Pretzanzin Chipix comparte su experiencia como cofundadora de Multicolores, una organización que trabaja con artistas indígenas en Guatemala. Multicolores se enfoca en la creatividad y el diseño, permitiendo que las artistas desarrollen sus propios diseños y colores. La organización trabaja principalmente con mujeres de áreas rurales, brindándoles oportunidades de empleo y apoyo integral. Reyna Isabel destaca la importancia de cuidar la salud mental de las artistas y ofrece programas de apoyo en ese sentido. Además, Multicolores tiene un enfoque en el medio ambiente, utilizando materiales reciclados en sus productos. Reyna Isabel también comparte su crecimiento personal a lo largo de su trayectoria y destaca la importancia de reconocer la propia vulnerabilidad y buscar ayuda cuando sea necesario. En esta conversación, Reyna Isabel comparte cómo se mantiene sana y equilibrada en medio de los desafíos de su carrera. Destaca la importancia de hacer ejercicio y buscar apoyo psicológico cuando sea necesario. También enfatiza la importancia de conocerse a uno mismo para poder apoyar a los demás y contar historias de manera efectiva. Reyna Isabel menciona que a lo largo de su carrera habrá momentos de reflexión y ajustes, donde es necesario detenerse y evaluar quién uno es y hacia dónde se dirige. Además, destaca la importancia de tener una red de apoyo y aprender de otras gestoras. Finalmente, Reyna Isabel habla sobre la importancia de trabajar para hacer un mundo mejor y cómo esto brinda esperanza y tranquilidad en medio de los desafíos actuales.Reyna Isbael Pretzanzin Chipix es maya-kaqchikel, trilingüe, cofundadora de Multicolores y dueña de su propio negocio. Le apasionan las misiones sociales y de desarrollo sustentable, trae una década de experiencia en sectores empresariales y sin fines de lucro en Guatemala, desarrollando y coordinando varios proyectos que trabajan para conectar a los artesanos con los mercados locales e internacionales a través del Comercio Justo y el desarrollo de productos. Tiene una licenciatura en Gestión del Agua, avalada por la Universidad de Georgetown en Estados Unidos; ella también se graduó con una licenciatura en Negocios Administración, de la Universidad Rafael Landívar de Guatemala. Reyna Isbael Pretzanzin Chipix is Maya-Kaqchikel, trilingual, co-founder of Multicolores and owner of her own business. She is passionate about social and sustainable, development missions, and brings over a decade of experience from the business and non-profit sectors in Guatemala, developing and coordinating various projects working to connect artisans with local and international markets through Fair Trade and product development. She has a Bachelors’ degree in Water Management endorsed by Georgetown University in USA; she also graduated with a business degree in Business Administration, from Rafael Landívar University in Guatemala.

  14. 17

    S1 E18 | Petrona Xemi Tapepechul | Theatre | USA and El Salvador

    Xemi Tapepechul, a trans woman from El Salvador, shares her journey of discovering her artistic identity and founding the Angel Rose Collective. She discusses the intersection of art and activism, the importance of accessibility and inclusion in the arts, and the challenges faced by BIPOC artists in predominantly white institutions. Xemi also highlights the significance of language in her work and the process of reconnecting with her indigenous identity. She emphasizes the need for compassion, agency, and accountability in leadership and offers advice for youth navigating their own paths.Petrona Xemi Tapepechul is a Nawat Trans Woman from Gusgatan, the land known internationally as El Salvador. She is a playwright, spoken word artist, a published author, and the founder and Artistic Director of Angel Rose Artist Collective in Washington, DC.Petrona Xemi Tapepechul es una mujer Nawat trans de Gusgatan, la tierra conocida internacionalmente como El Salvador. Es dramaturga, narradora oral, autora, y la fundadora y directora artística del Angel Rose Artist Collective en Washington, DC.

  15. 16

    S1 E17 | Teatro Público: Gabriela Saker, Raquel Vázquez, Jeliannys Michelle | Nueva York y San Juan, Puerto Rico

    This episode is in Spanish. Este episodio es en español.Teatro Público es una compañía de teatro liderada por mujeres, comprometida con el desarrollo de una sólida cultura teatral en Puerto Rico a través de la excelencia artística, la diversidad, la innovación, el impacto social, el sano espacio laboral y el intercambio internacional. Fundada en 2017, actualmente opera bajo la dirección artística de Gabriela Saker, con Raquel Vázquez como directora ejecutiva y Jeliannys Michelle como directora de producción.Actualmente trabajan la producción de espectáculos mensuales abiertos a todo público en el centro cultural El Bastión, bajo el proyecto “Arte para tod@s”, de la Asociación ACirc._______________________________________________Teatro Público is a theater company led by women, committed to the development of a solid theater culture in Puerto Rico through artistic excellence, diversity, innovation, social impact, healthy work space and international exchange. Founded in 2017, it currently operates under the artistic direction of Gabriela Saker, with Raquel Vázquez as executive director and Jeliannys Michelle as production director.They are currently working on the production of monthly shows open to the public at the El Bastión cultural center, under the “Art for everyone” project of the ACirc Association.

  16. 15

    S1 E16 | Ruby Lopez Harper | Mexican, Mother, Wife, Dancer, Photographer, Poet and Social Justice Warrior | USA and Mexico

    This episode is in English.Mexican, Mother, Wife, Dancer, Photographer, Poet and Social Justice Warrior. Ruby’s work has included external equity strategies and field education, leadership development, local arts advancement, and tools, trainings, resource development and cohort building for the local arts agency field, arts and culture administrators, and arts marketers.Ruby’s experience includes supporting individual artists, community development, economic development, cultural tourism, and public art. She draws on a varied background that includes corporate affairs, community relations, volunteerism, employee engagement, marketing and communications, and business administration. She currently the Executive Director of CERF plus, works on projects with the Association of Tribal Archives, Libraries, and Museums; is an Adjunct Professor with George Mason University and has consulted with numerous local, state, regional and national organizations on grantmaking, equitable practice, leadership and cohort programming and capacity building initiatives.She was selected for the 2021 BIPOC Leadership Circle Cohort with Artequity. She was a 2019 Arizona State University Practices for Change Fellow. She was recognized as a 2019 Inspirational Woman (Arts Advocate) by “And I Thought” Women in Literature. She is serves on the Maryland State Arts Council, is a steering committee member for the National Coalition on Arts Preparedness and Emergency Response, serves as Chair of the Robert E. Gard Foundation, serves as Advocacy Chair on the board for the Arts and Humanities Council of Montgomery County and serves on the WETA Community Advisory Council. ---------Mexicana, Madre, Esposa, Bailarina, Fotógrafa, Poeta y Guerrera de la Justicia Social. El trabajo de Ruby ha incluido estrategias de equidad externa y educación de campo, desarrollo de liderazgo, avance de las artes locales y herramientas, capacitaciones, desarrollo de recursos y creación de cohortes para el campo de las agencias de arte locales, administradores de arte y cultura y especialistas en marketing de arte.La experiencia de Ruby incluye el apoyo a artistas individuales, el desarrollo comunitario, el desarrollo económico, el turismo cultural y el arte público. Tiene una experiencia variada que incluye asuntos corporativos, relaciones comunitarias, voluntariado, participación de los empleados, marketing y comunicaciones, y administración de empresas. Actualmente trabaja en proyectos con la Asociación de Archivos, Bibliotecas y Museos Tribales; es profesora adjunta en la Universidad George Mason y ha consultado con numerosas organizaciones locales, estatales, regionales y nacionales sobre concesión de subvenciones, prácticas equitativas, liderazgo y programación de cohortes e iniciativas de desarrollo de capacidades.Fue seleccionada para la cohorte del Círculo de Liderazgo BIPOC de 2021 con Artequity . Fue becaria de Prácticas para el Cambio de la Universidad Estatal de Arizona en 2019. Fue reconocida como Mujer Inspiradora (Defensora de las Artes) en 2019 por “And I Thought” Women in Literature. Es miembro del Consejo de las Artes del Estado de Maryland, es miembro del comité directivo de la Coalición Nacional sobre Preparación para las Artes y Respuesta a Emergencias. Se desempeña como Presidenta de la Fundación Robert E. Gard, y como Presidenta de Defensa en la junta del Consejo de las Artes y Humanidades del condado de Montgomery, y forma parte del Consejo Asesor Comunitario de WETA.

  17. 14

    S1 E15 | Victoria Sánchez | Directora de Orquesta y Presidenta de Fundación | Venezuela y México

    Este episodio es en español. This episode is in Spanish. English language transcripts are available on our website, https://gestoras.net/, 24 hours after the episode airs. Victoria Sánchez es Directora de Orquesta venezolana, Presidenta de “Victoria Sanchez International Music Foundation” y fundadora de la academia “Piano con Clase”. Ha recorrido con su batuta gran parte del territorio venezolano y ha compartido su talento presentándose en las salas más prestigiosas de Europa, Asia, y América Latina. Es de las figuras más destacadas del escenario musical venezolano por su sensibilidad, pasión y compromiso social. Actualmente es Coordinadora del Programa y Red Universitaria de Extensionistas de la División de Extensión de la Cultura en la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo. Victoria Sánchez is a Venezuelan Orchestra Director, President of the “Victoria Sanchez International Music Foundation” and founder of the “Piano con Class” academy. She has toured much of the Venezuelan territory with her baton and has shared her talent by performing in the most prestigious venues in Europe, Asia, and Latin America. She is one of the most prominent figures on the Venezuelan music scene for her sensitivity, passion and social commitment. She is currently Coordinator of the Program and University Network of Extensionists of the Cultural Extension Division at the Autonomous University of the State of Hidalgo.

  18. 13

    S1 E14 | Maya Burchette | Copyright Attorney | Washington, DC

    This episode is in English. You can find transcripts of this episode at https://gestoras.net/ or watch the episode with English language subtitles at https://www.youtube.com/@gestoras starting on Monday, October 9, 2023.Maya Burchette is an intellectual property attorney and creator advocate in Washington, DC. As Copyright Claims Attorney at the United States Copyright Office, she works with copyright creators and users navigating the new Copyright Claims Board, the nation’s first intellectual property small claims court.——Maya Burchette es abogada de propiedad intelectual y defensora de creadores en Washington, DC. Como Abogada de Reclamaciones de Derechos de Autor de la Oficina de Derechos de Autor de los Estados Unidos, trabaja con creadores y usuarios de derechos de autor navegando por la nueva Junta de Reclamaciones de Derechos de Autor, el primer tribunal de reclamos menores de propiedad intelectual del país. ---

  19. 12

    S1 E13 | Elvira Espejo Ayca | Museums | La Paz, Bolivia

    Este episodio es en español This episode is in Spanish (you may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website https://gestoras.net 24 hours after the episode airs).Elvira Espejo Ayca es artista plástica, tejedora y narradora de la tradición oral de su lugar de origen (ayllu Qaqachaka, provincia de Avaroa, Oruro). Habla aymara y quechua y es directora del Museo Nacional de Etnografía y Folklore en La Paz, Bolivia. Autora de la publicación Sawutuq parla (2006) y del libro de poemas Phaqar kirki-t ́ikha takiy takiy – Canto a las Flores (2006), por el que recibió el premio de Poeta Internacional en el cuarto Festival Mundial de Poesía Venezolana (2007) y Kaypi Jaqhaypi Por aquí, por allá (2018). Coautor de Hilos sueltos: Los Andes desde el textil (2007), Ciencia de las Mujeres (2010), Ciencia de Tejer en los Andes: Estructuras y técnicas de faz de urdimbre (2012), El Textil Tridimensional: El Tejido como Objeto y como Sujeto (2013) y Tejiendo la vida: La Colección Textil del Museo Nacional de Etnografía y Folklore, según la cadena de producción (2013). En colaboración con el músico boliviano Álvaro Montenegro, produjo los DVD de música contemporánea Thakhi – La Senda Canciones a los animales (2007) y Utachk kirki – Canto a las casas (2011). Obtuvo el primer premio Eduardo Avaroa en Artes, Especialidad Textiles Nativos, La Paz, Bolivia (2013), y el primer premio de Creación Nativa en Literatura, Especialidad Poesía, en la quinta edición del Festival de Arte Barroca de Arica, Chile. (2018).Elvira Espejo Ayca is a visual artist, weaver and narrator of the oral tradition of her place of origin (ayllu Qaqachaka, Avaroa province, Oruro). A speaker of Aymara and Quechua, she is the Director of the Museo Nacional de Etnografía y Folklore in La Paz, Bolivia. Author of the publication Sawutuq parla (2006) and the book of poems Phaqar kirki-t ́ikha takiy takiy – Canto a las Flores (2006), for which she received the prize for International Poet in the fourth World Festival of Venezuelan Poetry (2007) and Kaypi Jaqhaypi Por aquí, por allá (2018). Co-author of Hilos sueltos: Los Andes desde el textil (2007), Ciencia de las Mujeres (2010), Ciencia de Tejer en los Andes: Estructuras y técnicas de faz de urdimbre (2012), El Textil Tridimensional: El Tejido como Objeto y como Sujeto (2013) and Tejiendo la vida: La Colección Textil del Museo Nacional de Etnografía y Folklore, según la cadena de producción (2013). In collaboration with the Bolivian musician Álvaro Montenegro, she produced the contemporary music DVDs Thakhi – La Senda Canciones a los animales (2007) and Utachk kirki – Canto a las casas (2011). She won the Eduardo Avaroa first prize in Arts, Native Textiles Specialty, La Paz, Bolivia (2013), and the first prize for Native Creation in Literature, Poetry Specialty, in the fifth edition of the Arica Barroca Festival of South Andean Art, Chile (2018).

  20. 11

    S1 E12 | Magdalena Moreno Mujica | Cultural Policy | Melbourne, Australia

    This episode is in English. You can find transcripts of this episode at https://gestoras.net/ or watch the episode with English language subtitles at https://www.youtube.com/@gestorasMagdalena Moreno Mujica is the Executive Director of the International Federation of Arts Councils and Culture Agencies (IFACCA). Currently, she is a member of the UNESCO’s Expert Facility Group to support the implementation of the 2005 Convention. Prior to this, Ms Moreno Mujica was Head of International Affairs at the National Council for Culture and the Arts, Chile (CNCA) and international ministerial adviser.Magdalena Moreno Mujica es la directora ejecutiva de la Federación Internacional de Consejos y Agencias de Arte y Cultura (IFACCA). Actualmente es miembro del grupo de Expertos de UNESCO para apoyar la implementación de la Convención del 2005. Anteriormente la Sra. Moreno Mujica fue Jefa de Asuntos Internacionales en el Consejo Nacional para las Artes Y Cultura de Chile (CNCA), y consejera ministerial internacional.

  21. 10

    S1 E11 | Constanza Mendoza | Museums | Chicago, IL

    Este episodio es en español This episode is in Spanish (you may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website https://gestoras.net 24 hours after the episode airs).Constanza Mendoza es una organizadora cultural, facilitadora y mediadora con más de diez años de experiencia en estrategia, trabajo comunitario y planificación interpretativa y de mediación en espacios culturales en Francia, Ecuador, y los Estados Unidos.Constanza Mendoza is a cultural organizer, facilitator and mediator with more than ten years of experience in strategy, community work, interpretive planning and cultural space mediation in France, Ecuador, and the United States.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  22. 9

    S1 E10 | Laura Huerta Migus | Museums | Washington, DC

    This episode is in English. You can find transcripts on our website: https://gestoras.netLaura Huerta Migus is the Deputy Director of Museum Services at the Institute of Museum and Library Services. Previously, she was Executive Director of the Association of Children's Museums, the world's largest professional society promoting and advocating on behalf of children's museums. Throughout her career, Laura has been devoted to the growth and education of children, particularly those from underserved and under-resourced communities.Laura Huerta Migus es Directora Adjunta de Servicios de Museos en el Instituto de Servicios de Museos y Bibliotecas. Anteriormente, fue Directora Ejecutiva de la Asociación de Museos para Niños, la sociedad profesional más grande del mundo que promueve y aboga en nombre de los museos para niños. A lo largo de su carrera, Laura se ha dedicado al crecimiento y educación de los niños, especialmente aquellos de comunidades desfavorecidas y con recursos limitados.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  23. 8

    S1 E9 | Carolina Mosquera Hernández | Dance and Festivals | Bogotá, Colombia

    Este episodio es en español This episode is in Spanish (you may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website https://gestoras.net 24 hours after the episode airs).Carolina Mosquera Hernandez es una artista afrobogotana, con formación en danza tradicional y contemporánea. Fundadora y Gestora cultural de la Corporación Cuerpo y Mente con el objetivo de visibilizar, fortalecer e integrar las prácticas artísticas y culturales afrodescendientes en los procesos sociales y culturales de Colombia. Directora del Festival de Sabiduría Afrocolombiana y el Afrofestival Colombia.Carolina Mosquera Hernandez Is an Afro-Bogotanan artist, trained in traditional and contemporary dance. She is the founder and Director of Corporación Cuerpo y Mente, with the objective of making visible, strengthening, and integrating Afro-descendent cultural and artistic practices in the social and cultural processes of Colombia. She is the Director of the Festival of Afro-Colombian Wisdom and Knowledge, and Afrofestival Colombia.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  24. 7

    S1 E8 | Jacqueline Flores | Theatre and Collaborative Leadership | Washington, DC

    Jacqueline Flores is the Producer of the Latinx Theatre Commons at HowlRound. This movement’s vision is to transform the narrative of the American theatre, to amplify the visibility of Latinx performance making, and to champion equity. Jacqueline is passionate about theatre and the ways in which performance can be used as a means for social change.Jacqueline Flores es la Productora de Latinx Theatre Commons en HowlRound. La visión de este movimiento es transformar la narrativa del teatro estadounidense, amplificar la visibilidad de la interpretación latina y defender la equidad. Jacqueline es apasionada del teatro y de las formas en que éste puede utilizarse como medio para el cambio social.This episode of Gestoras is in English. Este episodio de Gestoras es en inglés. You may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website. /// Puede leer transcripciones de este episodio en nuestro sitio web, https://gestoras.net/Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  25. 6

    S1 E7 | Ninoska Medel | Orchestra, Composition, and Choir | Santiago, Chile

    Este episodio es en español. This episode is in Spanish. Hablamos con Ninoska Medel, chilena, directora de orquesta, fundadora de la Fundación Orquestas de Mujeres de Chile. Directora de la Orquesta Filarmónica de Coquimbo y la Orquesta Sinfónica Infantil Metropolitana FOJI. Formada en la Universidad de Chile con Magíster en Interpretación Musical con mención en Dirección Orquestal de la Facultad de Artes. Actualmente es Directora Titular de la Orquesta Filarmónica de Coquimbo y la Orquesta Sinfónica Infantil Metropolitana FOJI. Desde el 2019 forma parte del directorio de la Fundación Orquestas de Mujeres de Chile, organización sin fines de lucro que trabaja con mujeres intérpretes, compositoras, directoras, sonidistas y realizadoras audiovisuales en el área de la música docta. We speak with Ninoska Medel, Chilean, orchestra conductor, and founder of the Women's Orchestras Foundation of Chile. She is the Music Director of the Philharmonic Orchestra of Coquimbo and the Metropolitan Children's Symphony Orchestra (FOJI). She graduated from the University of Chile with a Master's degree in Musical Interpretation with a specialization in Orchestral Conducting from the Faculty of Arts. Currently, she serves as the Principal Conductor of the Philharmonic Orchestra of Coquimbo and the Metropolitan Children's Symphony Orchestra FOJI. Since 2019, she has been part of the board of the Women's Orchestras Foundation of Chile, a non-profit organization that works with female performers, composers, conductors, sound engineers, and audiovisual creators in the field of classical music.

  26. 5

    S1 E6 | Stephanie Ybarra | Theatre and Foundation | Houston, USA

    This episode of Gestoras is in English. Este episodio de Gestoras es en inglés. You may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website. /// Puede leer transcripciones de este episodio en nuestro sitio web.This week we speak with Stephanie Ybarra, a program officer in the Arts and Culture program of the Mellon Foundation. Previously, she served as artistic director of Baltimore Center Stage, where she was the country’s first Latina artistic director in the League of Resident Theaters. During her tenure, she was instrumental in leveraging powerful artistic works as a catalyst for conversation, reflection, and action. A multi-award winning champion of diversity and inclusion, she serves as a faculty member at The Juilliard School and New York University.Esta semana hablamos con Stephanie Ybarra, oficial del programa de arte y cultura de la Fundación Mellon. Previamente fue la directora artística de Baltimore Center Stage, done fue la primer latina directora artística de los teatros de la League of Resident Theaters. Durante su tiempo allí fue decisiva en potenciar obras artísticas poderosas como catalizadoras para la conversación, reflección, y acción. Una multi-galardonada defensora de la diversidad e inclusión, es catedrática en el Juillard School y la New York University.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  27. 4

    S1 E5 | Alicia Olivares Robles | Theatre | Lima, Perú

    Este episodio es en español This episode is in Spanish (you may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website https://gestoras.net 24 hours after the episode airs).Nuestra invitada es Alicia Olivares Robles, actriz Afroperuana, directora y fundadora de Mujeres Afro en Escena y de Ébano Teatro. Es actriz profesional egresada de la Escuela Nacional Superior de Arte Dramático de Perú, productora general de la obra “Al Otro Lado de la Cerca” de August Wilson y actriz y productora ejecutiva de la obra “Ropa Íntima” de Lynn Nottage. Fue asistente de dirección en la obra “El Amo Harold” de Athol Fugard, en el teatro La Plaza. Es gestora y directora del Encuentro Internacional de Mujeres Afro en escena. Alicia busca generar espacios de creación cultural que empoderen la participación cultural de la mujer afrodescendiente.Our guest is Alicia Olivares Robles, an Afro-Peruvian actor, director, and founder of Mujeres Afro en Escena and Ébano Teatro. She is a professional actor who graduated from the National Superior School of Dramatic Art of Peru, general producer of the play "Al Otro Lado de la Cerca" by August Wilson, actor in and executive producer of the play "Ropa Íntima" by Lynn Nottage. She has also worked as an assistant director in the play "El Amo Harold" by Athol Fugard at La Plaza Theater. Alicia is the organizer and director of the International Convening of Afro Women on Stage.Alicia aims to create cultural spaces that empower the cultural participation of Afro-descendant women.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  28. 3

    S1 E4 | Karla Estela Rivera | AAC Network | Chicago, USA

    This episode of Gestoras is in English. Este episodio de Gestoras es en inglés. You may read transcripts of this episode in English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua on our website.Our guest this week is Karla Estela Rivera, Executive Director of the Arts Administrators of Color Network. She is a writer, performer, activist, and arts advocate fighting to uplift and create opportunities for, with, and in divested communities. Karla made national history as the co-chair of the Illinois Fine Arts Indicator work group, which developed the nation’s first K-12 indicator in the arts and is the author/narrator of the first-ever commissioned young audiences piece for the Joffrey Ballet. She is a co-host of the Creative Generation’s Why Change? podcast.Nuestra invitada esta semana es Karla Estela Rivera, directora ejecutiva de la Arts Administrators of Color Network. Es escritora, performer, activista, y defensora de las artes, luchando para jerarquizar y crear oportunidades para, con, y en comunidades marginalizadas. Karla hizo historia nacional en los EE.UU. como la co-Presidenta del primer indicador K-12. de las artes, y es la narradora y autora de la primer pieza para públicos jóvenes comisionada por el Joffrey Ballet. Es co-presentadora del podcast Why Change? (¿Por qué cambiar?) de Creative Generation.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  29. 2

    S1 E3 | POLEN | Dance and Arts Management Consulting | Montevideo, Uruguay

    This episode is in Spanish/este episodio es en español. You can read transcripts of today's episode on our website.Nuestras terceras invitadas son POLEN, una productora cultural uruguaya integrada por tres gestoras culturales y artistas del movimiento.POLEN está integrado por Cecilia Lussheimer, Catalina Lans y Cecilia Ivanier. Su trabajo está centrado en gestionar obras, encuentros y ciclos de arte escénico y en realizar talleres y consultorías. Buscan acercar herramientas de escritura de proyectos a la comunidad artística.Entienden su trabajo dentro de un ecosistema que vive y sobrevive en constante cambio. Buscan generar acciones que estimulen la posibilidad de encuentro, intercambio y acceso, así como también de diálogo intercultural.Our third guests are POLEN, a Uruguayan cultural production company composed of three cultural managers and movement artists. POLEN is composed by Cecilia Lussheimer, Catalina Lans, and Cecilia Ivanier. Their work focuses on managing performances, events, and cycles of performing arts, as well as conducting workshops and consulting services. They aim to provide project writing tools to the artistic community.They understand their work within an ecosystem that lives and survives in constant change. They seek to generate actions that stimulate the possibility of meeting, exchanging, and accessing, as well as intercultural dialogue.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  30. 1

    S1 E2 | Mercedes Caxaj | Festival and Music | London, Ontario, Canada

    This episode is in English. Pueden leer transcripciones de este episodio en nuestra página web.Mercedes Caxaj is the Artistic Co-Director for the Sunfest-London Committee for Cross Cultural Arts, which presents innovative global arts programming in London, Ontario. She has served as Head of Programs for Small World Music, and produced the Global Toronto music conference, as well as the Emergence Music Incubator. She works in collaboration with the International Indigenous Music Summit and has been recognized widely for her contributions to the music scene.Mercedes Caxaj es la Co-directora artística del Sunfest-London Committee for Cross Cultural Arts, que presenta una innovadora programación artística global en London, Ontario. Se ha desempeñado como jefa de programas para Small World Music y produjo la conferencia de música Global Toronto, así como la incubadora de música Emergence. Trabaja en colaboración con la Cumbre Internacional de Música Indígena y ha sido ampliamente reconocida por sus contribuciones a la escena musical.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  31. 0

    S1 E1 | Rocío Pichirili | Film Production | Chacarita, Buenos Aires, Argentina

    This week's episode is in Spanish (English summary below the Spanish intro). English, Spanish, Portuguese, Aymara, Guaraní and Quechua transcripts of the episode are available on our website.Hablamos con Rocío Pichirili, argentina, productora de cine cuyo trabajo explora los temas de género y diversidad, y ha participado en festivales internacionales como Berlinale, Málaga, San Sebastián y Guadalajara.We speak to Rocío Pichirili, an Argentinian film producer whose work explores gender and diversity topics, and has participated in international festivals such as Berlinale, Málaga, San Sebastian and Guadalajara.Follow us on Instagram, LinkedIn, and Facebook, and don't forget to subscribe!

  32. -1

    Gestoras Podcast teaser

    Gestoras is a new podcast that presents Latina/e arts and cultural managers from the north and from the south. Gestoras seeks to raise visibility of their stories, their work, their challenges, and their achievements. Host: Ximena Varela | Producer: Anush Titanyan | Producer for Latin America: Cecilia Ivanier | Music by Eli Almic, "Hace que Exista" | Graphic art by Bia Silva | Gestoras is recorded in Washington, DC and in cities around the world. It is produced at the American University Arts Management Program in Washington, DC. Gestoras es nuevo podcast que presenta gestoras/creadoras culturales Latinas/es de hemisferios sur y norte. Gestoras busca dar visibilidad a sus historias, trabajo, desafíos y logros. Presenta: Ximena Varela | Productora: Anush Titanyan | Productora para América Latina: Cecilia Ivanier | Música de Eli Almic, "Hace que Exista" | Diseño gráfico de Bia Silva | Gestoras es grabado en Washington, DC y en ciudades alrededor del mundo. Es producido en el Programa de Gestión Cultural de American University en Washington, DC.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

A weekly masterclass from Latina and Latine women-identifying arts and cultural managers,from the northern and southern hemispheres.Airs in alternating English and Spanish episodes.Una masterclass semanal de gestoras culturales latina/es de los hemisferios norte y sur.Sale al aire en español e inglés en episodios alternantes.

HOSTED BY

Ximena Varela

URL copied to clipboard!