PODCAST · leisure
La Banda Baroque
by La Banda Baroque
Seguidores del doblaje de One Piece en castellano comentan el reestreno del popular anime en España.
-
4
La Banda Baroque - 1x04 - La Fiesta de la Galleta (con Jaime Roca)
Comentamos la cuarta tanda de episodios del nuevo doblaje de One Piece en castellano (del 62 al 77) con Jaime Roca, director del doblaje y voz de Luffy, Gold Roger, Carue y más. Analizamos referencias y guiños ocultos que quizá has pasado por alto.00:00:00 - Presentación del invitado00:00:44 - Crocus vuelve a ser Aparicio Rivero00:01:11 - Actores que vuelven a One Piece00:03:08 - El alfa y el omega del antiguo doblaje00:04:55 - Por qué se está doblando de nuevo One Piece00:07:27 - Miss Wednesday es Amalia Cantarero y Mr. 9 Vicente Real00:08:58 - El limitado reparto de Arait Multimedia00:10:22 - Cómo se decide quién repite personajes00:11:20 - Por qué Mr. 9 es inglés00:12:50 - Qué opina Jaime Roca de "nakama"00:15:29 - Gestionar personajes importantes de cara al futuro00:16:48 - Lo de "Reina" Viví del doblaje antiguo00:17:35 - Cómo se está dirigiendo One Piece00:19:12 - Lo de incluir guiños00:19:53 - Usopp el carpientero "oficial"00:20:04 - El dejavu de Luffy00:21:02 - Los personajes parecen españoles00:23:32 - Cómete esto00:24:13 - Los cabreos de los personajes00:26:17 - Los "foreshadow" del doblaje antiguo00:28:43 - Vendaval primaveral00:29:10 -Bye, bye, baby00:29:44 - La Baroque Works no habla en antiguo00:35:07 - Jaime Roca en el Live Action00:36:45 - La cantinela de Igarapoi00:37:58 - Jaime Roca es Carue y Richie00:39:21 - El origen de la canción "A Mohji le gusta su moto"00:40:17 - Canciones populares versionadas00:40:48 - ¿Guiño a Bobobo?00:42:18 - Mr. 5 es Mario Pérez y Miss Valentine es Carolina Tak00:42:35 - Toma no doblada00:43:37 - Miss All Sunday vuelve a ser Rosa Campillo00:44:18 - El rumor de episodios inéditos del doblaje antiguo00:44:56 - La isla Nanimonai00:45:51 - Viscoso pero sabroso00:46:03 - Guiño a La Que Se Avecina00:46:12 - Garp vuelve a ser Aparicio Rivero00:47:01 - Transición del doblaje antiguo al nuevo00:50:41 - Anécdota familiar de Jaime Roca00:51:15 - La era Boing00:53:52 - Mr. 3 es Esteban Massana00:54:22 - Las risas características00:54:54 - La localización de Elbaf00:55:58 - Claro que sí, guapi00:56:15 - Sake explosivo00:56:45 - Queremos pedirte un favorcito00:56:55 - Me las pagarás00:57:25 - Caracolófono00:57:40 - Crocodile vuelve a ser Salvador Serrano00:59:40 - La teoría de Ivankov con Crocodile01:00:55 - La fiesta de la Galleta-Galleta01:02:57: - El "Continuará"01:04:31 - Disponibilidad de One Piece (a abril 2026)01:05:27 - Jaime apuesta dónde está el One Piece01:05:53 - Despedida
-
3
La Banda Baroque - Especial Live Action (con Jordi Naro)
Comentamos la segunda temporada de ONE PIECE con Jordi Naro, traductor de la serie. Analizamos referencias y guiños ocultos que quizá has pasado por alto.00:00:00 - Intro00:00:23 - Títulos de los episodios00:01:28 - Miss All Sunday00:02:49 - Personajes de fondo en Loguetown00:03:57 - Bartolomeo00:07:23 - Nami rompe la cuarta pared00:08:17 - Carlos Ysbert es Ipponmatsu00:08:46 - Graduación de las espadas00:09:57 - Peyo es Smoker00:10:12 - Referencia a la primera temporada00:10:32 - Piratontos00:10:42 - El efecto del humo de Smoker00:11:06 - Antonio Fernández Muñoz es Dragon00:11:37 - Roger y Garp00:13:05 - Ace en la tercera temporada00:15:47 - La entrada a Grand Line00:17:52 - Pell00:19:06 - Logos de los episodios00:19:39 - Taz Skylar doblándose00:26:25 - El Ron de Binks00:37:12 - Cálico Yorki del West Blue00:37:41 - Brook00:37:55 - Interior de Laboon00:38:46 - Cinco minutos más, Dadan00:39:17 - Mosaicos00:39:52 - Enemigo del Fighting Path00:40:21 - Igaram 00:41:12 - Piratas Tulipán00:41:28 - Enterrador00:42:34 - Zoro contra los 100 de Whiskey Peak00:43:06 - Miss All Sunday en el Merry00:44:25 - Vivi00:44:50 - Little Garden00:45:18 - El CGI de los diplodocus00:45:46 - Alabasta00:47:30 - Laugh Tale00:49:43 - Dorry y Brogi00:50:14 - Foreshadow de Usopp00:51:16 - Barco de Mr. 500:51:30 - Nika, el dios del Sol00:53:59 - Semla00:54:14 - Jos Gómez es Mr. 300:54:54 - Miss Goldenweek00:57:00 - Roberto Encinas es Mr. 000:57:27 - Caracolófono00:58:11 - Mr. Príncipe00:59:27 - Sanji contra Mr. 1301:00:01 - Pipi Calzaslargas01:00:21 - Pisotón metralleta de goma goma01:00:46 - Reverie / Levely01:02:34 - Antonio Abenójar es Thalassa Lucas01:02:50 - El sudor de Wapol01:03:17 - José Núñez es Kuromarimo01:03:32 - Miss Thursday, personaje exclusivo01:04:13 - Llaman fumeta a Smoker01:05:13 - Jaime Roca es Mr. 1101:06:03 - Chopper interpretado por Elena Jiménez01:07:06 - La cicatriz de Luffy01:07:15 - El episodio mejor valorado01:07:42 - El nombre de Hiriluk01:08:26 - Boku wa doctor01:08:48 - Alfredo Martínez es un médico de Wapol01:08:58 - El pasado de Sanji01:09:26 - La química entre personajes01:12:21 - Los frankestein01:13:19 - La caracterización de Wapol01:13:57 - Crocodile01:14:32 - Se rompió la maldición de los Live Action01:17:03 - La banda sonora01:19:11 - Hasta dónde abarcará la tercera temporada01:23:16 - Gran promoción por parte de Netflix01:24:38 - Nuevos episodios del anime doblado01:25:01 - Despedida
-
2
La Banda Baroque - 1x03 - Final del doblaje del East Blue
Comentamos la tercera tanda de episodios del nuevo doblaje de One Piece en castellano (del 32 al 61), desde el arco de Arlong Park hasta la entrada a la Grand Line.00:00:00 Valoración del doblaje00:03:57 Ataques de Sanji00:04:29 Bravo guerrero00:07:03 La risa de Arlong00:09:01 Pezqueñines00:09:18 Hachi, Kuroobi y Mua00:10:53 Gyojins diciendo "nakama"00:11:47 No me calientes00:12:47 Puddin Puddin00:14:24 Bellemere00:15:28 ¿Error de montaje?00:17:17 Arait: Censura en la muerte de Bellemere00:20:14 La prueba de fuego de Marisa Marciel00:22:58 El polémico grito de Luffy00:30:17 Peces gordos00:30:33 Caranchoa00:30:47 Rokutoryu00:31:04 Gyojin / Hombre pez00:32:28 Arait: Censura en la derrota de Hachi00:33:01 Martillo de Usopp00:33:51 No hay repicados00:34:34 Arlongitis-me-da-mieditis00:35:07 Arlong diciendo "nakama"00:35:34 Vamos a por los pescados00:35:42 Arait: Censura en la herida de Zorro00:36:39 Arait: Censura en la herida de Nami00:37:13 Arait: Censura en la derrota de Hachi 200:37:37 Cerillas de Sanji00:37:59 Subtítulos forzados00:38:21 Edición de vídeo en Arait00:39:33 Nos están vacilando00:40:11 Luffy imitando a Arlong00:40:23 Buscona00:42:13 Gata Ladrona00:43:21 Ausencia de un take00:43:48 Pa habernos matao00:44:06 Caracolófonos00:45:53 Grito "Eres mi nakama"00:46:14 Arait: Usuff canta por Spiderman00:47:07 Golpe de estado en Vira00:48:09 John Giant00:49:07 Fullbody Puño de Acero00:50:40 Arait: Censura en Buggy00: 52:01 Ven con la cara destapada00: 53:14 Big Top00:53:38 Juegos de palabras Alvida-Buggy00:54:08 Me he hecho pis encima00:54:24 Usopp comprando huevos00:55:28 Opening 0200:54:27 Loguetown00:57:12 Esos humos00:57:43 Arait: El frame Diana Torres00:58:16 Guiño a Inazuma Eleven00:59:23 Madre de Ipponmatsu01:00:00 Daddy y Carmen01:01:32 León01:02:22 Canciones de inserto01:04:25 Atún elefante01:05:10 Scary Movie01:05:59 A Mohji le gusta su moto01:07:00 Yo seré el Rey de los Piratas01:07:30 Arait: Escena perdida01:10:19 Arait: Avance del primer especial de TV01:11:29 El acento de Erik01:12:06 El comandante Nelson01:12:28 Muletilla de Erik01:13:00 Continuará a destiempo01:13:36 Apis la niña tocahuevos01:15:16 Calm Belt01:15:42 La hemos cagao01:15:50 Isla Buque de Guerra01:16:40 Bulling a Usopp01:16:53 Pelo césped01:18:24 El comecabezas01:18:53 No te rayes01:19:05 Goma Goma Pinball01:19:36 Globo terráqueo01:20:37 Ojos chicos01:21:14 A tomar viento01:21:57 Expectativas01:26:24 Disponibilidad de One Piece01:27:44 Felicitaciones y agradecimientos01:29:10 Despedida
-
1
La Banda Baroque - 1x02 - Con Joel "Sendo" Gómez (director de doblaje de One Piece)
Comentamos la segunda tanda de episodios del nuevo doblaje de One Piece en castellano (del 17 al 31) con Joel Gómez, uno de sus directores y ajustadores. Analizamos referencias y guiños ocultos que quizá has pasado por alto.00:00:00 - Presentando a Sendo00:00:49 - Valoración general de la 2ª tanda00:05:48 - Cómo recibió Sendo la noticia de que participaría en One Piece00:09:01 - Añadir datos ampliados y referencias al doblaje00:15:20 - "Somos los Sombrero de Paja"00:19:26 - ¿Hay intercambio de información entre doblaje de Live Action y anime?00:20:49 - Referencia al Señor de los Anillos00:21:35 - "Os reiréis del mundo"00:22:37 - Shimotsuki Kuina00:24:07 - "Bájate dos tonitos" 00:27:20 - "Te retaré por el barco"00:28:43 - Fullchorry00:29:52 - "Goma Goma Pinball"00:33:51 - La presentación de Sanji00:35:55 - Coñas en los avances00:36:46 - Los acentos de Patty y Carne00:41:21 - El Mihawk "antiguo"00:45:19 - Foreshadowing en el pasado de Sanji00:53:14 - Insultos originales00:53:58 - Los ambientes00:55:11 - El primer viral del nuevo doblaje00:58:01 - Nuevas voces destacadas00:59:04 - Retoques en el nuevo master01:01:56 - Gyojin, Shichibukai y términos japoneses01:14:05 - El regreso de Francisco Valdivia como Arlong01:17:25 - Los regresos soñados01:19:58 - El regreso del "Continuará"01:21:44 - Despedida
-
0
La Banda Baroque - 1x01 - El amanecer de un nuevo doblaje de One Piece
Comentamos los primeros 16 episodios del nuevo doblaje de One Piece en castellano. Analizamos referencias y guiños ocultos que quizá has pasado por alto.00:00:00 - Primeras sensaciones.00:01:25 - La comodidad de Netflix.00:03:25 - Nostalgia del doblaje antiguo y la flexibilidad de antaño.00:06:47 - Ausencias clave: Pepe Carabias (Usopp) y Diana Torres (Nami).00:08:20 - Openings y endings.00:12:00 - Adiós a las rimas en los ataques.00:23:35 - Polémica: El uso de «Nakama».00:44:26 - Lore extra añadido al guion.00:59:28 - Memes y expresiones españolas.01:03:30 - El reto de Roberto Rodríguez sustituyendo a Pepe Carabias y la presión del papel.01:07:05 - Tiempos verbales y léxico.01:09:43 - El «Continuará» clásico.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...