luto-de-hormigas/ants-mourning

PODCAST · arts

luto-de-hormigas/ants-mourning

luto-de-hormigas comenzó siendo un newsletter (https://tinyletter.com/miriam-navarro-prieto). Ahora también está disponible en formato podcast. Una vez al mes escribo sobre mi proceso creativo y sobre plantas. También traduzco poesía./ants-mourning started out as a newsletter (https://tinyletter.com/miriam-navarro-prieto). Now it's aso available in podcast form. Once a month I'll tell you about my creative process and about plants. I also translate poetry.

  1. 44

    What I've Read (2024)

    New episode of the newsletter-podcast ⁠⁠⁠ants-mourning⁠⁠⁠. You can check out the books' titles on my newsletter.On this issue: all the 30 books I've read in 2024 (poetry, fiction, and nonfiction):

  2. 43

    Mis lecturas (2024)

    Nuevo episodio del newsletter-podcast ⁠⁠⁠luto-de-hormigas⁠. Aquí podéis consultar los títulos de los libros que comento⁠. En esta entrega: ⁠los 30 libros que he leído en 2024⁠ (poesía, ensayo, y novela).

  3. 42

    April 2024: a Poem a Day

    New episode of the newsletter-podcast ⁠⁠⁠ants-mourning⁠⁠⁠. You can check out the poems I recite here plus the other fourteen I wrote this April on ⁠my last newsletter issue⁠. On this issue: I tell you how my Escapril⁠⁠ went this year (⁠Savannah Brown⁠'s specific flavor of the a-poem-a-day April challenge). This was my fourth year using her prompts! These are only the poems I wrote in English this time around, but the ones I wrote in Spanish are available on the previous issue.

  4. 41

    Abril 2024: un poema al día

    Nuevo episodio del newsletter-podcast ⁠⁠⁠luto-de-hormigas⁠. Podéis leer los dos poemas que recito (junto a otros catorce) en la más reciente entrega de mi newsletter⁠. En esta entrega: os cuento qué tal se me ha dado el reto literario de escribir un poema al día durante el mes de abril a partir de los temas propuestos por Savannah Brown (Escapril). Y os leo dos de ellos. En la siguiente entrega: los otros dieciséis poemas que he escrito en inglés para Escapril 2024!

  5. 40

    What I've Read (2023)

    New episode of the newsletter-podcast ⁠⁠ants-mourning⁠⁠. You can check out the books' titles on my last newsletter issue. On this issue: all the 31-books I've read in 2023 (poetry, fantasy, classics, and nonfiction).

  6. 39

    Mis lecturas (2023)

    Nuevo episodio del newsletter-podcast ⁠⁠luto-de-hormigas. Podéis consultar los títulos de los libros que comento en mi último newsletter. En esta entrega: los 31 libros que he leído en 2023 (poesía, fantasía, clásicos, ensayo, y novela).

  7. 38

    Lady Dick, Yews, Dark Magic

    New episode of the newsletter-podcast ⁠⁠ants-mourning⁠⁠. On the cover: a picture I took of a yew's arile⁠. You can read the written version of this episode and see the pictures ⁠⁠here⁠⁠. On this issue: a character created by Aneke, another created by Leigh Bardugo, and a hell of a poem by ⁠Kika Win Ling⁠ about the attack on Gaza's Al-Ahli Hospital.

  8. 37

    Lady Dick, tejos, magia negra

    Nuevo episodio del newsletter-podcast ⁠⁠luto-de-hormigas⁠⁠. En la portada: una foto que hice de un arilo de tejo. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes ⁠⁠aquí⁠⁠. En esta entrega: un personaje de Aneke, uno de Leigh Bardugo, y un poemazo de Kika Win Ling que he traducido sobre el bombardeo del hospital Al-Ahli en Gaza este pasado octubre.

  9. 36

    Bucolic Gothic Punk

    New episode of the newsletter-podcast ⁠ants-mourning⁠. On the cover: one drawing of mine I used to prommote my writing workshop. You can read the written version of this episode and see the pictures ⁠here⁠. On this issue: hidden libraries, ⁠⁠goth-punk ecopoetry⁠⁠, Gothic Bucolia⁠⁠ (Katia Matychak's third poem collection⁠⁠).

  10. 35

    Bucólica Gótica Punk

    Nuevo episodio del newsletter-podcast ⁠luto-de-hormigas⁠. En la portada: mi dibujo del higo abierto que he usado para anunciar mi taller de escritura. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes ⁠aquí⁠. En esta entrega: bibliotecas escondidas, ecopoesía gótica-punk, Gothic Bucolia (tercer poemario de Katia Matychak).

  11. 34

    3 Unnatural Years

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. On the cover a picture I took of some hygrangeas on a garden. You can read the written version of this episode and see the pictures here. On this issue: an anniversary, the land of wolves, a cutes-y toxic-y plant, one poem of mine, and one by Txus García.

  12. 33

    3 años contranatura

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada: unas hortensias que fotografié en un jardín. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta entrega: un aniversario, tierra de lobos, plantitas toxiquitas, un poema mío, y uno de Txus García.

  13. 32

    Thirsty-Smudged

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. I made the cover charcoal-and-pencil drawing on Queer Life Drawing⁠, and the model was the also poet Priss Nash⁠. You can read the written version of this episode and see the pictures here. On this issue: a lot of reading, new drawings, a thirsty-and-green poem of mine.

  14. 31

    Sedienta-Emborronada

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada un dibujo a carboncillo y lápiz que hice de la también poeta Priss Nash en Queer Life Drawing. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: mucha lectura, dibujos nuevos, un poema propio sediento y frondoso.

  15. 30

    Love, Bread, Glitter

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. The cover picture shows the dedication Paula Melchor wrote for me on her book. You can read the written version of this episode and see the pictures here. On this issue: Letraversal's party, a Kevin Kantor poem, dark chocolate.

  16. 29

    Amor, pan, purpurina

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada la foto de la dedicatoria que me hizo Paula Melchor en su libro Amor y pan. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: la fiesta letraversalera, un poema de Kevin Kantor, chocolate negro. 

  17. 28

    P.S.: Die

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. The cover showcases a picture I took of a Chinese arborvitae, biota, or Platycladus orientalis. You can read the written version of this episode and see the pictures here. On this issue: I wrote a sestina after a Mitski song, one of Franny Choi's Turing tests, and six crows.

  18. 27

    Posdata: muérete

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada aparece una foto que le hice a un árbol de la vida chino, tuya, o Platycladus orientalis. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: una sextina a partir de una canción de Mitski, uno de los test de Turing de Franny Choi, y seis cuervos.

  19. 26

    Crocodiles & Drawings

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. The cover color-pencil drawing depicts a model named Beau, who I drew during a session of Queer Life Drawing. You can read the written version of this episode and see the pictures here. On this issue: I come back after almost two months, I show you drawings I did during the last Boliche and Queer Life Drawing, and I recommend you Miriampersand's comicbook.

  20. 25

    Cocodrilas y dibujos

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada aparece el modelo Beau, que le dibujé con de lápices de colores en una sesión de Queer Life Drawing. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: reemerjo después de casi dos meses, enseño dibujos que hice en el último Boliche y en Queer Life Drawing, y os recomiendo el cómic de Miriampersand.

  21. 24

    Democracy, Nuns, Eucalyptus

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. The cover color-pencil drawing depicts an eucalyptus-cinerea twig I found. You can read the written version of this episode and see the pictures here. In this issue: a poem by Begoña M. Rueda, news about my Patreon, some deep-thinking on eucalyptus, and a tired fragment of my most tired poem yet.

  22. 23

    Democracia, monjas, eucalipto

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. El dibujo de la portada de una ramita de eucaliptus cinerea lo hice con lápices de colores. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: un poema de Begoña M. Rueda, una noticia sobre mi Patreon, un pensamiento profundo sobre eucaliptos, y un fragmento cansado de mi poema más cansado.

  23. 22

    Mourning & Blue

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. I based the cover color-pencil drawing on this picture of an eucalyptus deglupta. You can read the written version of this episode and see the pictures here. In this issue: *colors*, a poem collection I recently loved, a charcoal Backxwash portrait, and a surprising fragment of my last poem.

  24. 21

    Luto y azul

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada hay un dibujo que hice recientemente con lápices de colores, a partir del esta foto de un ejemplar de eucalyptus deglupta. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: colorines, un poemario reciente que me ha encantado, una Backxwash en carboncillo, y un fragmento sorprendente de mi último poema.

  25. 20

    Nooks, Pirates, Secrets

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. I based the cover color-pencil drawing on Jen Campbell's reading nook. You can read the written version of this episode and see the pictures here. In this episode: great taste for interior design, that tv show about queer pirates, *the secret I was dying to reveal*.

  26. 19

    Rinconcitos, piratas, secretos

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. En la portada hay un dibujo que hice recientemente con lápices de colores, a partir del rinconcito de lectura de Jen Campbell. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: buen gusto en diseño de interiores, la serie de los piratas queers, *el secreto que me moría por contar*.

  27. 18

    Anniversary & Pride

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning, which on top marking its second anniversary, is also my third LGBTI+ special issue. The cover drawing is a self-portrait I recently drew with color pencils. You can read the written version of this episode and see the pictures here. In this episode: the queers write poetry, dance en pointe, and make more than food in the kitchen.

  28. 17

    Aniversario y Orgullo

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas, que además de marcar el segundo aniversario del newsletter, es mi tercer Especial del Orgullo LGTBI+. El dibujo de la portada es un autorretrato que me hice recientemente con lápices de colores. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: gente queer que escribe poesía, baila en puntas, y hace más que cocinar en la cocina.

  29. 16

    Green Slug Love

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. I drew the slugs on the cover based on this David Attenborough video. You can check out the written version and see the pictures here. In this issue: banners, slugs, and green knights.

  30. 15

    Amor verde de babosa

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. El dibujo de la portada lo hice con rotuladores a partir de este vídeo de David Attenborough. Podéis leer la versión escrita de este episodio y ver las imágenes aquí. En esta edición: pancartas, babosas, y caballeros verdes.

  31. 14

    Narrative Authority and Menhirs

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. Cover shot in Avebury (Wiltshire, England). You can check out the written version and see the pictures here. In this issue: notebooks, menhirs, and my recently-published poem in Paranoid Tree!

  32. 13

    Autoridad narrativa y menhires

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Foto de portada tomada en Avebury (Wiltshire, Inglaterra). Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: cuadernos, menhires, y mi poema recién publicado en Paranoid Tree! Y aquí os dejo la entrevista que me hicieron traducida al castellano.

  33. 12

    Golden Spring, Red Winter

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. Cover art inspired by this book cover designed by Marie-Christine del Castillo. You can check out the written version and see the pictures here. In this issue: Poems That Don't Suck, Spring for Madrid, and Red-Pain.

  34. 11

    Primavera dorada, invierno rojo

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Portada inspirada en la portada de este libro diseñado por Marie-Christine del Castillo. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: Poems That Don't Suck, Primavera para Madrid, y Rojo-Dolor.

  35. 10

    Grinding Teeth Into Palm Trees

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. Cover art based on this Craig P. Burrows picture. You can check out the written version and see the pictures here. In this issue: Briar T Quinn's poem collection, millenary seeds, and a cucumber flower.

  36. 9

    Rechinando semillas de palma

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Dibujo de portada basado en esta foto de Craig P. Burrows. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: el poemario de Briar T Quinn, semillas milenarias, y una flor de pepino.

  37. 8

    Mitski & The Blonde Polyps

    New episode of the newsletter-podcast ants-mourning. Cover drawing based on this Natalia Mantini photograph. You can read the written version and have a look at the pictures here. In this issue: Mitski, domestic cyberpunk, and coral bleaching.

  38. 7

    Mitski y los Pólipos Rubios

    Nuevo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Dibujo de portada basado en esta foto de Natalia Mantini. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: Mitski, ciberpunk doméstico, y el blanqueo del coral.

  39. 6

    Crescent Beacons Over Night Sky

    Fourth episode of the newsletter-podcast ants-mourning. You can read the written version and see the pictures here. In this issue: a farewell to a microphone, a poem by Beata Kuraczycka, and... Patreon!

  40. 5

    Balizas crecientes sobre cielo nocturno

    Cuarto episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: despedida de un micrófono, un poema de Beata Kuraczycka traducido a castellano, y... Patreon!

  41. 4

    Reluctantly Autumnal

    Third episode of the newsletter-podcast ants-mourning. You can read the written version and see the pictures here. In this issue: a new poem (one of mine!), surprising grape afflictions, good news, and I translated a poem by Víctor G. Juncal.

  42. 3

    Otoñal a regañadientes

    Tercer episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta edición: un poema nuevo (¡de los míos!), sorprendentes afecciones uveras, buenas noticias, y un poema de Víctor G. Juncal.

  43. 2

    Performer Bruises

    Second episode of the newsletter-podcast ants-mourning. You can read the written version and see the pictures here. In this issue: artistic influences (like Bo Burnham and Neil Hilborn), and loves (a plant also known as burdock). The cover art for this episode is a drawing I made using this picture as a reference.

  44. 1

    Moratones de performer

    Segundo episodio del newsletter-podcast luto-de-hormigas. Podéis leer la versión escrita y ver las imágenes aquí. En esta entrega: referentes artísticos (como Bo Burnham y Neil Hilborn), y amores (especie vegetal también llamada bardana). La portada del episodio es un dibujo que hice a partir de esta foto.

  45. 0

    Translating, Performing, Insisting

    ants-mourning has been a newsletter for a bit more than a year... now it is also a podcast. You can read the written version and check out the images in my archive: Traducir, performar, insistir / Translating, Performing, Insisting. In this episode: some news about my poetry, translation as a queer practise, and some behind-the-scenes content about my current performance piece No por mis pecados (Not for My Sins). The episode art is a picture of me during that performance, taken by Víctor Hugo Martín Caballero for Creart.

  46. -1

    Traducir, performar, insistir

    luto-de-hormigas lleva poco más de un año siendo un newsletter... y ahora también es un podcast. Para leer la versión escrita de esta entrega: Traducir, performar, insistir / Translating, Performing, Insisting. En esta entrega: noticias sobre mi poesía, la traducción como una práctica queer, y curiosidades sobre la performance que estoy presentando ahora: No por mis pecados. La portada del episodio es una foto que me hizo Víctor Hugo Martín Caballero para Creart durante esa performance.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

luto-de-hormigas comenzó siendo un newsletter (https://tinyletter.com/miriam-navarro-prieto). Ahora también está disponible en formato podcast. Una vez al mes escribo sobre mi proceso creativo y sobre plantas. También traduzco poesía./ants-mourning started out as a newsletter (https://tinyletter.com/miriam-navarro-prieto). Now it's aso available in podcast form. Once a month I'll tell you about my creative process and about plants. I also translate poetry.

HOSTED BY

Miriam Navarro Prieto

CATEGORIES

URL copied to clipboard!