PODCAST

UHOLOS auf Ukrainisch Archives - Kanal K

Richtig gutes Radio

  1. 18

    Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Dritter Gesang.

    Die Jungfrau von Orléans ist eines der klassischen Werke der Belletristik des berühmten französischen Philosophen der Aufklärung, Voltaire. Die Handlung basiert auf den bekannten historischen Ereignissen des Hundertjährigen Krieges zwischen England und Frankreich, nämlich dem Kampf des Mädchens Jeanne d’Arc für die Befreiung von Orléans. In Wirklichkeit handelt es sich um eine Verhöhnung, ein Pamphlet, […] The post Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Dritter Gesang. appeared first on Kanal K.

  2. 17

    Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Zweiter Gesang.

    Die Jungfrau von Orléans ist eines der klassischen Werke der Belletristik des berühmten französischen Philosophen der Aufklärung, Voltaire. Die Handlung basiert auf den bekannten historischen Ereignissen des Hundertjährigen Krieges zwischen England und Frankreich, nämlich dem Kampf des Mädchens Jeanne d’Arc für die Befreiung von Orléans. In Wirklichkeit handelt es sich um eine Verhöhnung, ein Pamphlet, […] The post Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Zweiter Gesang. appeared first on Kanal K.

  3. 16

    Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Erster Gesang.

    Die Jungfrau von Orléans ist eines der klassischen Werke der Belletristik des berühmten französischen Philosophen der Aufklärung, Voltaire. Die Handlung basiert auf den bekannten historischen Ereignissen des Hundertjährigen Krieges zwischen England und Frankreich, nämlich dem Kampf des Mädchens Jeanne d’Arc für die Befreiung von Orléans. In Wirklichkeit handelt es sich um eine Verhöhnung, ein Pamphlet, […] The post Gedicht „Jungfrau von Orléans“ von Voltaire, übersetzt von Maksym Rylsky. Erster Gesang. appeared first on Kanal K.

  4. 15

    Gedicht „Eloisa an Abelard“ von Alexander Pope (Russisch)

    Beschreibung (Russisch): Поэма «Элоиза Абеляру» Александра Поупа. Перевод Д.Веденяпина. Трагическая история жизни французского философа Пьера Абеляра (1079-1142) стала документально известна, когда в 1616 г. в Париже были опубликованы его „История моих бедствий“ и переписка с Элоизой, его возлюбленной и женой, с ним разлученной и постригшейся в монахини. Эти документы стали источником различных литературных версий, одна […] The post Gedicht „Eloisa an Abelard“ von Alexander Pope (Russisch) appeared first on Kanal K.

  5. 14

    „Samson“ – ein Gedicht von Lesja Ukrajinka nach dem Buch der Richter (Bibel)

    Ukrainisch / Українською: «Самсон» – поема Лесі Українки за мотивами Книги Суддів (Біблія) Поема «Самсон» Лесі Українки — історія про кохання, довірливість, одну велику зрадуі незбагненну силу помсти.Біблійні часи, як і сучасні, — це війни всіх з усіма.Одного разу дуже непощастило, наприклад, філістимлянам. Їх подолав ізраїльтянин Самсон. У нагороду йому дісталася красуня-філістимлянка Даліла.Вона змогла так закохати його […] The post „Samson“ – ein Gedicht von Lesja Ukrajinka nach dem Buch der Richter (Bibel) appeared first on Kanal K.

  6. 13

    Heimat oder Tod – Reportage über die Rückkehr der Krimtataren 1993, von Irena Brežná

    Reportage von Irena Brežná über die Rückkehr der Krimtataren auf die Krim im Jahr 1993 Die slowakisch-schweizerische Autorin und Journalistin Irena Brežná, die in Basel lebt, reist vor einunddreissig Jahren für eine Reportage auf die Krim, um über die aus der Verbannung zurückkehrenden Krimtataren zu berichten, die Stalin 1944 nach Zentralasien deportieren liess. Der ebenfalls […] The post Heimat oder Tod – Reportage über die Rückkehr der Krimtataren 1993, von Irena Brežná appeared first on Kanal K.

  7. 12

    Kurzgeschichte „Brief eines Unbekannten“ von Stefan Zweig

    Viktoriia liest die ukrainische Übersetzung der Kurzgeschichte „Brief eines Unbekannten“ von Stefan Zweig. Die Rahmenhandlung beginnt damit, dass ein Schriftsteller nach einem Bergurlaub in seine Heimatstadt Wien zurückkehrt. In seiner Post findet er einen langen Brief ohne Absender, in dem eine ihm unbekannte Frau ihr Leben schildert, das von der unerwiderten Liebe zu ihm bestimmt war. Sendung vom 01.09.2024 […] The post Kurzgeschichte „Brief eines Unbekannten“ von Stefan Zweig appeared first on Kanal K.

  8. 11

    Gedichte von Halyna Petrosanyak

    Die ukrainische Dichterin Halyna Petrosanyak liest neue Gedichte aus ihrem Lyrikband „Kompression“, der im Januar 2025 im Verlag Diskursus erschienen ist. Diese Gedichte sind aus Reflexionen und Eindrücken der letzten fünf Jahre entstanden. Das Videoformat der Sendung kann man auf dem YouTube-Kanal UHOLOS unter diesem Link ansehen. Halyna Petrosanyak, geboren 1969 in den ukrainischen Karpaten, schloss 1992 ihr Philologiestudium […] The post Gedichte von Halyna Petrosanyak appeared first on Kanal K.

  9. 10

    Notizen von Anatoli Strelianyi

    Viktoriia Sergiienko hat in ihrer neusten Sendung fünf Kurzgeschichten des Autors Anatoli Strelianyi zusammengestellt. Es sind Geschichten über die Begegnungen des Autors mit gewöhnlichen Menschen. Sie handeln von menschlichen Gefühlen, Konflikten, Schuldgefühlen etc. Anatoli Strelianyi ist ein bekannter Journalist und Schriftsteller, einer der ältesten Mitarbeiter von Radio Svoboda. Er lebte viele Jahre lang in Moskau […] The post Notizen von Anatoli Strelianyi appeared first on Kanal K.

  10. 9

    „Die verfluchten Jahre“ von Jurij Klen, Teil 1 und 2

    Dieses Mal stellt Viktoriia das Gedicht (Teil 1 und 2) „Die verfluchten Jahre“ von Jurij Klen vor. Sendung vom 03.12.2023 Moderation: Viktoriia Sergiienko The post „Die verfluchten Jahre“ von Jurij Klen, Teil 1 und 2 appeared first on Kanal K.

  11. 8

    Hetman der Ukraine: Iwan Masepa

    „Die Ukraine hat immer danach gestrebt, frei zu sein“. Diese Worte von Voltaire sind Iwan Masepa (1639-1709) gewidmet. In seinem Streben nach Autonomie der Ukraine von Russland wechselte er mit einem Teil seiner Armee während des Großen Nordischen Krieges 1709 vom russischen Autokraten Peter dem Großen auf die Seite des schwedischen Königs Karl dem Zwölften. […] The post Hetman der Ukraine: Iwan Masepa appeared first on Kanal K.

  12. 7

    Ukrainische Volkslieder

    Was wissen Sie über die Ukraine, abgesehen von der jetzige Lage? Wussten Sie, dass dies ein Land mit einer unglaublich reichen Folklore ist – mit melodiösen Liedern, feurigen Tänzen und schönen alten lyrischen Gedichten? Es gibt kein einziges Ereignis im Leben oder in der Lebensweise der Ukrainerdas nicht in Volksliedern beschrieben wurde. Die Menschen lobten […] The post Ukrainische Volkslieder appeared first on Kanal K.

  13. 6

    Über DASSELBE, über DAS GLEICHE… Bibel. „Das Lied der Lieder Salomos“ auf Ukrainisch.

    In der Bibel gibt es alles, einschliesslich auch der Liebeslyrik. Faszinierende Geschichten über die Liebe, also über Leidenschaften, Verrat, Neid, Eifersucht – über alles, was der moderne Mensch über sich selbst am besten kennt. Eine solche Geschichte ist «Das Lied der Lieder Salomos». Salomo ist der zehnte Sohn von David und der dritte König von […] The post Über DASSELBE, über DAS GLEICHE… Bibel. „Das Lied der Lieder Salomos“ auf Ukrainisch. appeared first on Kanal K.

  14. 5

    Gedichte von Rainer Maria Rilke, übersetzt von bekannten ukrainischen Dichtern

    Viktoriia Sergiienko trägt Gedichte des herausragenden österreichischen Dichters Rainer Maria Rilke vor, übersetzt von den nicht weniger prominenten ukrainischen Dichtern Mykola Bazhan, Pavlo Tychyna, Vasyl Stus, Moses Fishbein und Ihor Burkovsky. Und auch einige Geheimnisse des aussergewöhnlichen Wohlklangs und der Melodiosität der ukrainischen Sprache. Hier kannst du dir das Video mit ukrainischem und deutschem Text ansehen. Das […] The post Gedichte von Rainer Maria Rilke, übersetzt von bekannten ukrainischen Dichtern appeared first on Kanal K.

  15. 4

    „Buch der Lieder“ von Heinrich Heine – ins Ukrainische übersetzt von Lesya Ukrainka

    In der ersten Episode trägt Viktoriia Sergiienko die Lyrik des berühmten deutschen Dichters Heinrich Heine vor. Diese Gedichte wurden von der ukrainischen Dichterin Lesya Ukrainka übersetzt – eine Frau, die in der Liste der berühmtesten Frauen der alten und modernen Ukraine aufgeführt ist. Worum geht es in diesen Gedichten? Es geht um Liebe und Trennung. […] The post „Buch der Lieder“ von Heinrich Heine – ins Ukrainische übersetzt von Lesya Ukrainka appeared first on Kanal K.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Richtig gutes Radio

URL copied to clipboard!