174 | Las mejores prácticas para WordPress Multi Idioma (con Weglot)

EPISODE · Aug 14, 2019 · 29 MIN

174 | Las mejores prácticas para WordPress Multi Idioma (con Weglot)

from WordPress Semanal

En el episodio 174 de Wordpress Semanal te hablo de la forma más sencilla de hacer tu web multi idioma y las mejores prácticas que debes seguir en términos de contenidos y de aspectos técnicos como el SEO multilingüe. Escuchar en iTunes Escuchar en iVoox Escuchar en Spotify Plugin de la semana: personaliza el texto de los botones de añadir al carrito en WooCommerce Con el plugin WC Custom Add to Cart Labels podrás modificar el texto del botón de «añadir al carrito» en páginas de producto y en las de archivo/tienda. Podrás hacerlo a nivel de tipo de producto y también funciona con las variaciones. Las mejores prácticas a tener en cuenta para hacer una web multi idioma fácilmente 1) Elige el sistema de multi idioma adecuado Sencillo de implementar y de mantener Soporte de los idiomas que necesites Integración con plugins y themes Traducciones automáticas y humanas Posibilidad de personalizar las traducciones Flexibilidad para mostrar las opciones de elegir entre idiomas Preparado para el SEO Multi Idioma 2) Número de idiomas que puedas controlar y que tengan sentido Echa un vistazo a tus datos de analytics (TOP 10 países) En qué países está tu público objetivo (mira a ver si hay competencia) No es necesario tener tu web en 10 idiomas distintos 3) Ofrece un sistema sencillo para cambiar entre idiomas Detección automática del idioma del navegador Guardar idioma preferido para las siguientes visitas Colocar el botón de cambiar entre idiomas en lugar claramente visible Normalmente parte alta de la web Mejor escribir el idioma de la forma nativa Las banderas pueden estar bien, pero representan países, no idiomas 4) Uso de url dedicadas Para evitar el contenido duplicado se crean urls específicas (recomendado por Google) Dominios específicos de país Subdominios Subdirectorios (normalmente la opción más sencilla) 5) Teniendo en cuenta la estrategia SEO Traduce también los meta datos (los que ingresas en Yoast, por ejemplo) Asegúrate de que la palabra clave que traduzcas tenga mercado en ese país Si no, puedes excluir esa traducción o variarla En definitiva, optimiza tu contenido para cada país 6) Etiquetas hreflang para especificar los idiomas Google recomiendo usarlas si tu web está en varios idiomas Esto se puede especificar de 3 formas distintas en tu web Los grandes plugins multi idioma se encargan de ello 7) Haz un seguimiento de las traducciones Si vas a tener una web en varios idiomas, la experiencia debe ser la misma para todos Si actualizas o cambias por completo páginas en un idioma, hazlo en los otros Es común que con el tiempo se descuiden las versiones traducidas Haz un mantenimiento regular 8) Ten en cuenta el diseño Sólo por el hecho de que en unos idiomas se usan más palabras que en otros, los espacios pueden cambiar Tenlo en cuenta por si tienes que retocar el diseño de la versión de la web de otro idioma Con Weglot, por ejemplo, puedes especificar distintos tamaños de letra para cada idioma 9) Avisa si algo no está traducido Si un usuario ve que está disponible su idioma pero luego la página que visita no lo está, es una mala experiencia Intenta hacer que sea lo menos negativa posible. Puedes avisar de ello al principio de la página, por ejemplo Lo mismo si ofreces links externos y no están en el idioma del visitante 10) Otras consideraciones para una web multilingüe Vídeos y otros elementos multimedia Captchas Fechas Monedas Unidades de medida ¿Cual es la opción más sencilla para hacer una web multi idioma? Sin duda, Weglot Traducirá automáticamente todos tus contenidos y eso te servirá de punto de partida Además es el líder en términos de calidad, precio, calidad y facilidad de uso Es gratis para webs de hasta 2.000 palabras y luego tienen planes desde 99€ Para crear alguna de estas ideas de páginas web, prueba el área para suscriptores durante 15 días sin compromiso y echa un vistazo a todos los cursos, la zona código y el soporte WordPress. Enlaces En este episodio he mencionado los siguientes recursos: Nuevo vídeo de la Zona código: añadir más filtros a la librería multimedia Curso de Weglot 100% gratuito Conclusión Gracias al patrocinio de Weglot, puedes acceder al curso de WordPress Multi Idioma con Weglot de forma 100% gratuita. Ni siquiera debes registrarte. Si te ha gustado el episodio de hoy y quieres ayudarme a seguir creando episodios como este en iTunes, deja una valoración aquí (tardarás segundos). ¡¡Gracias!! Si me escuchas desde iVoox, también te agradezco tus comentarios y me gusta. La entrada 174 | Las mejores prácticas para WordPress Multi Idioma (con Weglot) es una artículo de Gonzalo Navarro.

NOW PLAYING

174 | Las mejores prácticas para WordPress Multi Idioma (con Weglot)

0:00 29:03

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!