2.한국인의 ‘정’과 ‘눈치’ 문화 episode artwork

EPISODE · Apr 1, 2026 · 4 MIN

2.한국인의 ‘정’과 ‘눈치’ 문화

from Han Korean 하루 한스텝 쉬운 한국어 · host Han Kim

안녕하세요, 여러분. 다시 만나서 반갑습니다.오늘은 한국 문화를 이해하는데 정말 중요한 두 가지 개념,바로 “정”과“눈치”에 대해 이야기해 보겠습니다.이 두 단어는 번역하기가쉽지 않아요. 하지만 한국에서는 아주 중요한 개념이에요.먼저 “정”부터 볼까요?“정”은 단순히 love나affection으로 번역하기 어렵습니다.오랜 시간 함께하면서자연스럽게 쌓이는 감정,상대방에 대한 따뜻함, 그리고 쉽게 끊기지 않는 관계를 우리는 정이라고 불러요.예를 들어,오래 다닌 식당 사장님이서비스를 더 주거나,이웃이 갑자기 음식을 나눠주는 경우가 있죠?이럴 때 한국 사람들은이렇게 말합니다.“정이 많다.”“정이 들었다.”정이란 단순한 친절, 순간의 마음이 아닌 오랜 관계에서 나오는 감정을 말해요.한국사람들은 오래된 커플에게도사랑보다 정이라는 표현을 사용해요.사랑보다는 잔잔한, 하지만 사랑보다 깊은. 여러분은 정이라는 감정이 이해가 되시나요? 이제 “눈치”를 볼게요.“눈치”는 상황과 분위기를 빠르게 파악하는 능력입니다.예를 들어,회의 중에 누가 말을 아끼고 있다면,지금은 내가 말할 타이밍인지 아닌지 판단하는 것,이것이 바로 눈치입니다.한국에서는 이런 말을 자주 합니다.“눈치 좀 있어라.”“눈치 없다.”여기서 “눈치 없다”는 단순히 멍청하다는 뜻이 아니라,상황을 읽지 못하고 분위기에 맞지 않게 행동하는 것을 의미합니다.C1 수준에서는 이런 문화적인단어를 이해하고상황에 맞게 사용하는 것이 중요합니다.단어의 뜻만 아는 것이아니라,언제, 어떻게 사용하는지를 아는 것이죠.그럼 오늘의 표현 “눈치를 보다”를 한 번 사용해볼까요? “선생님이 화난 것 같아서눈치를 보면서 말했어요.” “처음 간 자리라서 계속 눈치를 봤어요.”이렇게 쓰면 아주 자연스럽습니다. 마지막으로 질문 하나드릴게요.여러분 나라에도 “눈치”와 비슷한 개념이 있나요?그렇다면 어떻게 말하나요?오늘은 한국 문화의 핵심인 “정”과 “눈치”에 대해 이야기해 봤습니다.이 두 개념을 이해하면한국 사람들의 행동이 훨씬 잘 보이기 시작할 거예요.다음 시간에는 한국의직장 문화, 그리고 회식에 대해 이야기해 보겠습니다.들어주셔서 감사합니다. 다음 시간에 만나요.

안녕하세요, 여러분. 다시 만나서 반갑습니다.오늘은 한국 문화를 이해하는데 정말 중요한 두 가지 개념,바로 “정”과“눈치”에 대해 이야기해 보겠습니다.이 두 단어는 번역하기가쉽지 않아요. 하지만 한국에서는 아주 중요한 개념이에요.먼저 “정”부터 볼까요?“정”은 단순히 love나affection으로 번역하기 어렵습니다.오랜 시간 함께하면서자연스럽게 쌓이는 감정,상대방에 대한 따뜻함, 그리고 쉽게 끊기지 않는 관계를 우리는 정이라고 불러요.예를 들어,오래 다닌 식당 사장님이서비스를 더 주거나,이웃이 갑자기 음식을 나눠주는 경우가 있죠?이럴 때 한국 사람들은이렇게 말합니다.“정이 많다.”“정이 들었다.”정이란 단순한 친절, 순간의 마음이 아닌 오랜 관계에서 나오는 감정을 말해요.한국사람들은 오래된 커플에게도사랑보다 정이라는 표현을 사용해요.사랑보다는 잔잔한, 하지만 사랑보다 깊은. 여러분은 정이라는 감정이 이해가 되시나요? 이제 “눈치”를 볼게요.“눈치”는 상황과 분위기를 빠르게 파악하는 능력입니다.예를 들어,회의 중에 누가 말을 아끼고 있다면,지금은 내가 말할 타이밍인지 아닌지 판단하는 것,이것이 바로 눈치입니다.한국에서는 이런 말을 자주 합니다.“눈치 좀 있어라.”“눈치 없다.”여기서 “눈치 없다”는 단순히 멍청하다는 뜻이 아니라,상황을 읽지 못하고 분위기에 맞지 않게 행동하는 것을 의미합니다.C1 수준에서는 이런 문화적인단어를 이해하고상황에 맞게 사용하는 것이 중요합니다.단어의 뜻만 아는 것이아니라,언제, 어떻게 사용하는지를 아는 것이죠.그럼 오늘의 표현 “눈치를 보다”를 한 번 사용해볼까요? “선생님이 화난 것 같아서눈치를 보면서 말했어요.” “처음 간 자리라서 계속 눈치를 봤어요.”이렇게 쓰면 아주 자연스럽습니다. 마지막으로 질문 하나드릴게요.여러분 나라에도 “눈치”와 비슷한 개념이 있나요?그렇다면 어떻게 말하나요?오늘은 한국 문화의 핵심인 “정”과 “눈치”에 대해 이야기해 봤습니다.이 두 개념을 이해하면한국 사람들의 행동이 훨씬 잘 보이기 시작할 거예요.다음 시간에는 한국의직장 문화, 그리고 회식에 대해 이야기해 보겠습니다.들어주셔서 감사합니다. 다음 시간에 만나요.

NOW PLAYING

2.한국인의 ‘정’과 ‘눈치’ 문화

0:00 4:05

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

반짝반짝 한국어-Twinkling Korean Gilddong KFL This Korean Learning Podcast is aimed at upper beginner level to intermediate level of Korean language. You will listen to conversations spoken in Korean and English together. Since it is spoken at aimed level of Korean, you can learn how to speak at your level as well as practice listening. You can also download a script for each episode. Nevertheless it is aimed at upper beginner to intermediate, hopefully, it will help all levels' Korean learning in your own way.Season 1: Nov. 10, 2014~Jan. 15, 2015 Drosjemysteriet Stenersen Østlendingen Torsdag 13. juli 1972 fikk drosjeeier Gudmund Stenersen i Rendalen bestilling på en langtur til Vestlandet. Han la igjen en lapp hjemme til familien som fortalte at han skulle kjøre noen turister som hadde ødelagt bilen sin til Møre. Han kunne ventes tilbake lørdag eller søndag. Så forsvant han. Stenersen-saken har vært et av norgeshistoriens mest omtalte kriminalsaker. I løpet av de snart 50 åra som er gått har politiet brukt tusenvis av timer på ulike vitneobservasjoner, feilspor og teorier mens det har versert fantasifulle historier på hva som egentlig skjedde med drosjesjåføren Gudmund Stenersen. Nå mener sønnen til Gudmund, Sæmund Stenersen og tidligere journalist Øyvind Bæk å ha funnet svaret. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information. Real_Korean [ 진짜 한국어 ]_ 한국어로 예쁘게 말해요 Youtube www.youtube.com/@jaykim7596Instargram https://instagram.com/real_korean_withjaeThis is for people who are interested in Korean Culture and studying Korean. It provides them with daily episodes about how the native Koreans speak nicely and gently, and the way of their lives , of course , some of history, as well. Conversaciones del Alma con Durga Stef Durga Stef Acompáñame en este espacio donde encontrarás meditaciones guiadas, pláticas para centrarte y abrir el corazón, herramientas que han salvado mi matrimonio, enseñanzas de mis maestros para una vida plena y en armonía, entrevistas con gente que inspira y mucho más!

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Han Korean 하루 한스텝 쉬운 한국어?

This episode is 4 minutes long.

When was this Han Korean 하루 한스텝 쉬운 한국어 episode published?

This episode was published on April 1, 2026.

What is this episode about?

안녕하세요, 여러분. 다시 만나서 반갑습니다.오늘은 한국 문화를 이해하는데 정말 중요한 두 가지 개념,바로 “정”과“눈치”에 대해 이야기해 보겠습니다.이 두 단어는 번역하기가쉽지 않아요. 하지만 한국에서는 아주 중요한 개념이에요.먼저 “정”부터 볼까요?“정”은 단순히 love나affection으로 번역하기 어렵습니다.오랜 시간 함께하면서자연스럽게 쌓이는 감정,상대방에 대한 따뜻함, 그리고 쉽게 끊기지 않는 관계를 우리는 정이라고 불러요.예를...

Can I download this Han Korean 하루 한스텝 쉬운 한국어 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!