Acts 23:25 episode artwork

EPISODE · Jan 12, 2024 · 5 MIN

Acts 23:25

from BIBLE IN TEN · host Bondservant of Christ

Friday, 12 January 2024   He wrote a letter in the following manner: Acts 23:25   A literal translation says, “Having written a letter, having this form:” (CG).   In the last verse, the commander ordered that beasts were to be provided to set Paul on in order to safely conduct him to Felix the governor. Now, it says, “Having written a letter, having this form:”   It seems like a curious few words to make into a single verse, but it is not without importance. First, Luke uses the word tupos which indicates a representation of something else. In other words, this letter is in the same form as the original, but it was not an exact copy.   Tupos is “originally: the mark of a blow, then a stamp struck by a die, (a) a figure; a copy, image, (b) a pattern, model, (c) a type, prefiguring something or somebody” (Strong’s).   Hebrews 8:5 and 1 Peter 5:3 show good uses of this word for us to understand –   “For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law; 5 who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, ‘See that you make all things according to the pattern [tupos] shown you on the mountain.’” Hebrews 8:4, 5   “Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly; 3 nor as being lords over those entrusted to you, but being examples [tupos] to the flock; 4 and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away.” 1 Peter 5:2-4   As for the letter Luke now refers to, both the author of the letter and its recipient were Roman citizens. Because of this, the letter was probably written not in Greek, but in Latin. Therefore, the letter, as written by Luke, would be a translation of what was said, not a direct copy of it. Hence, it is a type or form of the original.   Life application: The Bible was written in several different languages. There is only one way to exactly convey the original language, which is to read and understand it in that language. But that would mean everyone would need to be proficient in Hebrew, Aramaic, and Greek, something totally unnecessary.   Rather, through competent translation, the sense of the original is sufficiently conveyed. However, there are various ways of translating so that the original makes sense in a particular manner. If there are alliterations in the original language, they are there to excite the mind in a particular way.   However, a literal translation may not produce an alliteration. So, should it be more freely translated and include an alliteration to match, or should it be a literal translation that has no alliteration? Actually, either is sufficient as long as the original meaning is still understood. As some translations will follow one method and others will follow another, it is good to read many different translations and styles of translations.   In this, you can get a fuller appreciation of the content that was originally presented when it was first written. Never stop reading the word, and don’t get bogged down and captivated by a single translation. You will miss out on so very much if you do!   Glorious God, we are grateful to You for the wonderful word You have given to us. Thank You for the competent translators and expositors who convey to us what the original writings mean in our own languages. Your word is a treasure and exploring it is a joy. Please provide a special blessing today upon those who so faithfully and tenderly convey Your word to us. Amen.

Episode metadata supplied by the publisher feed · Published Jan 12, 2024

Friday, 12 January 2024   He wrote a letter in the following manner: Acts 23:25   A literal translation says, “Having written a letter, having this form:” (CG).   In the last verse, the commander ordered that beasts were to be provided to set Paul on in order to safely conduct him to Felix the governor. Now, it says, “Having written a letter, having this form:”   It seems like a curious few words to make into a single verse, but it is not without importance. First, Luke uses the word tupos which indicates a representation of something else. In other words, this letter is in the same form as the original, but it was not an exact copy.   Tupos is “originally: the mark of a blow, then a stamp struck by a die, (a) a figure; a copy, image, (b) a pattern, model, (c) a type, prefiguring something or somebody” (Strong’s).   Hebrews 8:5 and 1 Peter 5:3 show good uses of this word for us to understand –   “For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law; 5 who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, ‘See that you make all things according to the pattern [tupos] shown you on the mountain.’” Hebrews 8:4, 5   “Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly; 3 nor as being lords over those entrusted to you, but being examples [tupos] to the flock; 4 and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away.” 1 Peter 5:2-4   As for the letter Luke now refers to, both the author of the letter and its recipient were Roman citizens. Because of this, the letter was probably written not in Greek, but in Latin. Therefore, the letter, as written by Luke, would be a translation of what was said, not a direct copy of it. Hence, it is a type or form of the original.   Life application: The Bible was written in several different languages. There is only one way to exactly convey the original language, which is to read and understand it in that language. But that would mean everyone would need to be proficient in Hebrew, Aramaic, and Greek, something totally unnecessary.   Rather, through competent translation, the sense of the original is sufficiently conveyed. However, there are various ways of translating so that the original makes sense in a particular manner. If there are alliterations in the original language, they are there to excite the mind in a particular way.   However, a literal translation may not produce an alliteration. So, should it be more freely translated and include an alliteration to match, or should it be a literal translation that has no alliteration? Actually, either is sufficient as long as the original meaning is still understood. As some translations will follow one method and others will follow another, it is good to read many different translations and styles of translations.   In this, you can get a fuller appreciation of the content that was originally presented when it was first written. Never stop reading the word, and don’t get bogged down and captivated by a single translation. You will miss out on so very much if you do!   Glorious God, we are grateful to You for the wonderful word You have given to us. Thank You for the competent translators and expositors who convey to us what the original writings mean in our own languages. Your word is a treasure and exploring it is a joy. Please provide a special blessing today upon those who so faithfully and tenderly convey Your word to us. Amen.

PodParley-generated summary based on available episode metadata and transcript content.

NOW PLAYING

Acts 23:25

0:00 5:40

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

MG Show MG Show The MG Show, hosted by Jeffrey Pedersen and Shannon Townsend, is a leading alternative media platform dedicated to uncovering the truth behind today’s most pressing political issues. Launched in 2019, the show has grown exponentially, offering unfiltered insights, comprehensive research, and real-time analysis. With a commitment to independent journalism and factual integrity, the MG Show empowers its audience with knowledge and encourages active participation in the political discourse. Eat to Live Jenna Fuhrman, Dr. Fuhrman Our health is our most precious gift and smart nutrition can change your life. Each month, join Dr. Fuhrman and his daughter, Jenna Fuhrman as they discuss important topics in the world of nutrition. Eat to Live will change the way you eat and think about food. French Your Way Jessica: Native French teacher founder of French Your Way Boost your French listening skills and test your comprehension with this one of a kind series of podcasts. Get the chance to listen to a real conversation between native speakers talking at normal speed AND customise your learning experience through carefully designed sets of questions (2 levels of difficulty) available for download at www.frenchvoicespodcast.com. All interviews also come with the transcript. French teacher Jessica interviews native speakers of French from around the world who share a bit of their life and passion. Where else would you meet in one same place a French yoga teacher based in Melbourne, a soap manufacturer from Provence, or a couple cycling around the world? XXX Tech by SOVRYN Dr. Brian Sovryn The crossroads between technology, sensuality, and metaphysics - and the longest running anarchist podcast in the world! Brought to you by Dr. Brian Sovryn.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of BIBLE IN TEN?

This episode is 5 minutes long.

When was this BIBLE IN TEN episode published?

This episode was published on January 12, 2024.

What is this episode about?

Friday, 12 January 2024   He wrote a letter in the following manner: Acts 23:25   A literal translation says, “Having written a letter, having this form:” (CG).   In the last verse, the commander ordered that beasts were to be provided to set Paul...

Can I download this BIBLE IN TEN episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!