Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry episode artwork

EPISODE · Jan 25, 2026 · 14 MIN

Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-25-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Žiema apsupo Vilniaus senamiestį, o Katedros aikštė buvo balta sniego šydu.En: Winter enveloped Vilnius Old Town, and Katedros aikštė was covered with a white veil of snow.Lt: Šviesos skverbėsi iš tūkstančių žvakių, kurias žmonės laikė savo rankose, susirinkę į tylų budėjimą.En: Lights glimmered from thousands of candles that people held in their hands, gathered for a silent vigil.Lt: Tarp jų stovėjo Rokas – introspektyvus menininkas, nuolat ieškantis įkvėpimo.En: Among them stood Rokas – an introspective artist, constantly seeking inspiration.Lt: Nors jis niekada nebuvo ypač susidomėjęs tradicijomis, kažkas šiandien jį atvedė čia, į šią magišką aplinką.En: Although he was never particularly interested in traditions, something brought him here today, to this magical environment.Lt: Galbūt tai buvo draugo Mindaugo padrąsinimai arba instinktyvus noras atrasti kažką naujo savo kūryboje.En: Perhaps it was the encouragement from his friend Mindaugas, or an instinctive desire to discover something new in his artistry.Lt: Netoliese stovėjo Eglė – jauna istorijos studentė, dažnai jautusi, kad šiuolaikiniame pasaulyje prarado ryšį su savo protėviais.En: Nearby stood Eglė – a young history student who often felt that in the modern world she had lost connection with her ancestors.Lt: Ji vis žvelgė į žvakių šviesą, svarstydama apie savo šaknis ir viltingai ieškodama ryšio su jomis.En: She kept gazing at the candlelight, pondering her roots and searching hopefully for a connection with them.Lt: Kai jų žvilgsniai susitiko, Eglė pirmoji nusišypsojo.En: When their eyes met, Eglė was the first to smile.Lt: "Ar ir tu ieškai įkvėpimo?En: "Are you also searching for inspiration?"Lt: " – ji retoriškai pasiteiravo, matydama įtampą jo veide.En: she asked rhetorically, noting the tension on his face.Lt: Rokas atsakė nedrąsiai šypsodamasis: "Taip.En: Rokas replied with a timid smile, "Yes...Lt: nesu tikras, ką čia rasiu, bet tikiuosi kažko ypatingo.En: I'm not sure what I'll find here, but I'm hoping for something special."Lt: "Žvakių mirgėjimo fone jie pradėjo kalbėtis, o Eglė natūraliai pradėjo dalintis savo žiniomis apie Lietuvos istoriją.En: Against the backdrop of flickering candles, they began to converse, and Eglė naturally started sharing her knowledge about the history of Lithuania.Lt: Įdomios detalės apie Vilniaus senamiestį ir jo architektūrą pažadino Roką.En: Interesting details about Vilnius Old Town and its architecture awakened Rokas.Lt: Jis nustebo, kaip istorija ir kultūra gali persipinti su dabartimi.En: He was surprised at how history and culture can intertwine with the present.Lt: „Žinai, tas jausmas, kai net ilgiausios istorijos gali atgyti viename žmonių pokalbyje,“ pasakė Eglė, matydama, kaip Rokas susidomi.En: "You know, that feeling when even the longest stories can come alive in one conversation between people," said Eglė, noticing how intrigued Rokas was.Lt: „Tikiu, kad menas irgi taip gali atverti duris į praeitį.En: "I believe art can also open doors to the past."Lt: “Rokas sužavėtas klausėsi.En: Rokas listened, captivated.Lt: Pokalbio pabaigoje jis ne tik atrado įkvėpimą, bet ir nuoširdų norą daugiau sužinoti apie savo šaknų ir meno santykį.En: By the end of their conversation, he not only found inspiration but also a sincere desire to learn more about the relationship between his roots and art.Lt: Eglė savo ruožtu pasijuto artimesnė savo kultūrai, atradusi, kaip ją galima jūsų su mūsų dienomis per bendravimą.En: For her part, Eglė felt closer to her culture, having discovered how it can be connected to our times through communication.Lt: Jų draugystė tapo tvirtu tiltu tarp praeities ir dabarties.En: Their friendship became a solid bridge between the past and the present.Lt: Rokas grįžo į savo dirbtuves, nukreipdamas naujai atrastą įkvėpimą į savo kūrinius.En: Rokas returned to his workshop, channeling his newly found inspiration into his creations.Lt: O Eglė, su nauju draugu šalia, jautėsi stipresnė ieškodama savo kelio tarp istorijos ir kasdienybės.En: And Eglė, with a new friend by her side, felt stronger in seeking her path between history and everyday life.Lt: Žiemiškas vakaras Vilniaus senamiestyje suteikė daugiau nei tik reginį – tai tapo jų bendrų atradimų pradžia.En: The wintry evening in Vilnius Old Town provided more than just a spectacle – it became the beginning of their shared discoveries. Vocabulary Words:enveloped: apsupoveil: šydasglimmered: skverbėsiintrospective: introspektyvusinstinctive: instinktyvusdesire: noraspondering: svarstydamarhetorically: retoriškaitimid: nedrąsiaiflickering: mirgėjimointertwine: persipintiintrigued: susidomėjęscaptivated: sužavėtassincere: nuoširdustangible: apčiuopiamaschanneling: nukreipdamasspectacle: reginįencouragement: padrąsinimaidiscover: atrastiperspective: perspektyvaarcane: slaptasripe: subrendęsculmination: kulminacijareminiscent: primenantisignite: sukeltibridging: sujungimasephemeral: laikinasshared: bendrasartistry: kūrybaresonance: rezonansas

Fluent Fiction - Lithuanian: Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-25-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Žiema apsupo Vilniaus senamiestį, o Katedros aikštė buvo balta sniego šydu.En: Winter enveloped Vilnius Old Town, and Katedros aikštė was covered with a white veil of snow.Lt: Šviesos skverbėsi iš tūkstančių žvakių, kurias žmonės laikė savo rankose, susirinkę į tylų budėjimą.En: Lights glimmered from thousands of candles that people held in their hands, gathered for a silent vigil.Lt: Tarp jų stovėjo Rokas – introspektyvus menininkas, nuolat ieškantis įkvėpimo.En: Among them stood Rokas – an introspective artist, constantly seeking inspiration.Lt: Nors jis niekada nebuvo ypač susidomėjęs tradicijomis, kažkas šiandien jį atvedė čia, į šią magišką aplinką.En: Although he was never particularly interested in traditions, something brought him here today, to this magical environment.Lt: Galbūt tai buvo draugo Mindaugo padrąsinimai arba instinktyvus noras atrasti kažką naujo savo kūryboje.En: Perhaps it was the encouragement from his friend Mindaugas, or an instinctive desire to discover something new in his artistry.Lt: Netoliese stovėjo Eglė – jauna istorijos studentė, dažnai jautusi, kad šiuolaikiniame pasaulyje prarado ryšį su savo protėviais.En: Nearby stood Eglė – a young history student who often felt that in the modern world she had lost connection with her ancestors.Lt: Ji vis žvelgė į žvakių šviesą, svarstydama apie savo šaknis ir viltingai ieškodama ryšio su jomis.En: She kept gazing at the candlelight, pondering her roots and searching hopefully for a connection with them.Lt: Kai jų žvilgsniai susitiko, Eglė pirmoji nusišypsojo.En: When their eyes met, Eglė was the first to smile.Lt: "Ar ir tu ieškai įkvėpimo?En: "Are you also searching for inspiration?"Lt: " – ji retoriškai pasiteiravo, matydama įtampą jo veide.En: she asked rhetorically, noting the tension on his face.Lt: Rokas atsakė nedrąsiai šypsodamasis: "Taip.En: Rokas replied with a timid smile, "Yes...Lt: nesu tikras, ką čia rasiu, bet tikiuosi kažko ypatingo.En: I'm not sure what I'll find here, but I'm hoping for something special."Lt: "Žvakių mirgėjimo fone jie pradėjo kalbėtis, o Eglė natūraliai pradėjo dalintis savo žiniomis apie Lietuvos istoriją.En: Against the backdrop of flickering candles, they began to converse, and Eglė naturally started sharing her knowledge about the history of Lithuania.Lt: Įdomios detalės apie Vilniaus senamiestį ir jo architektūrą pažadino Roką.En: Interesting details about Vilnius Old Town and its architecture awakened Rokas.Lt: Jis nustebo, kaip istorija ir kultūra gali persipinti su dabartimi.En: He was surprised at how history and culture can intertwine with the present.Lt: „Žinai, tas jausmas, kai net ilgiausios istorijos gali atgyti viename žmonių pokalbyje,“ pasakė Eglė, matydama, kaip Rokas susidomi.En: "You know, that feeling when even the longest stories can come alive in one conversation between people," said Eglė, noticing how intrigued Rokas was.Lt: „Tikiu, kad menas irgi taip gali atverti duris į praeitį.En: "I believe art can also open doors to the past."Lt: “Rokas sužavėtas klausėsi.En: Rokas listened, captivated.Lt: Pokalbio pabaigoje jis ne tik atrado įkvėpimą, bet ir nuoširdų norą daugiau sužinoti apie savo šaknų ir meno santykį.En: By the end of their conversation, he not only found inspiration but...

NOW PLAYING

Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry

0:00 14:44

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 14 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on January 25, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: Candles of Vilnius: A Silent Night of Art and Ancestry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-25-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Žiema apsupo Vilniaus...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!