EPISODE · Jan 26, 2026 · 42 MIN
CAPÍTULO ESPECIAL: EL MANUSCRITO SEFARDITA DE ZARAGOZA DESCUBIERTO EN LONDRES
from Judería medieval Zaragoza/Jewish quarter Zaragoza
CAPÍTULO ESPECIAL: EL MANUSCRITO SEFARDITA DE ZARAGOZA DESCUBIERTO EN LONDRES Serie: Judería medieval de Zaragoza Narrador: Ibn Gabirol Dirección y Producción: Javier Bona López El Manuscrito Sefardita de Zaragoza: Una Historia de Memoria y Desarraigo Este capítulo especial de la serie "Judería medieval de Zaragoza" presenta una obra singular: el Manuscrito Sefardita de Zaragoza, una ficción histórica escrita por el Dr. Juan de Padura en 2003, pero que recrea con extraordinaria verosimilitud la vida de los judíos y conversos zaragozanos durante el terrible período de la Inquisición española. El relato utiliza la técnica del manuscrito encontrado, una estructura narrativa en tres niveles temporales que nos lleva desde el Londres de 2003 hasta el Buenos Aires de 1834, y finalmente hasta la Zaragoza de 1485 y la Cerdeña de 1493. En cada nivel, un narrador diferente nos acerca a la tragedia del pueblo judío expulsado de Sefarad. En el Londres de 2003, un pediatra zaragozano encuentra por casualidad, en una librería destartalada cerca de St. James Park, un libro titulado "Mis días en Zaragoza", publicado en Buenos Aires en 1834 por un tal D. Elmalen. El librero, un anciano de barba grisácea con acento argentino, resulta llamarse Samuel, el mismo nombre del protagonista del manuscrito original. El segundo nivel narrativo nos presenta a David Elmalen, un descendiente judío que en 1834, desde Buenos Aires, traduce y publica las memorias de su antepasado Samuel Benachá, escritas en Cerdeña en 1493. Elmalen viaja a Jerusalén, donde su familia conserva una casa construida por los refugiados de Sefarad cuatrocientos años atrás. Allí, en un patio interior que invita a la meditación, traduce el manuscrito del sefardí y descubre el dolor inmenso del desarraigo. "Por mi cara resbalan lágrimas, lágrimas que queman", escribe. El tercer y más profundo nivel narrativo es el de Samuel Benachá, médico judío nacido en Zaragoza en 1435, quien nos relata en primera persona su vida como converso forzoso, su formación médica, su matrimonio con Esperanza Pradas, hija de su maestro Frederic Pradas, y el horror de la Inquisición que llegó a Aragón en 1484. Samuel nos describe la vida en la aljama de Zaragoza, donde los judíos vivían entre silencios y miedos, bautizados como cristianos pero circuncidados en secreto, celebrando sus fiestas en casas particulares tras el cierre de la sinagoga de Cehán. Nos habla de su formación médica en casa de Frederic Pradas, en la calle Gavín, cerca del río, donde aprendió a leer los textos de Maimónides y Averroes, a diagnosticar enfermedades por el color de la orina, a preparar ungüentos y pócimas, y sobre todo, a tratar a los enfermos con dignidad. El relato alcanza su punto culminante con el asesinato del inquisidor Pedro Arbués en la catedral de la Seo, en la noche del 14 al 15 de septiembre de 1485. Samuel describe cómo un grupo de conversos desesperados, liderados por familias poderosas como los Santángel, los Sánchez, los Caballería, los Ram y los Abadía, decidieron acabar con la Inquisición eliminando físicamente a su representante más fanático. Los nombres de los ejecutores materiales —Vidal Durango, Juan de Esperandeu, Juan de la Abadía, Mateo Ram— no son ficticios; todos ellos figuran en los registros históricos como los principales implicados en el crimen. La represión que siguió al asesinato fue brutal. Frederic Pradas, el maestro y suegro de Samuel, fue arrestado, torturado en los sótanos del Aljafería y finalmente quemado vivo en la plaza del Mercado el 30 de junio de 1486, junto con otros quince conversos. Samuel describe con desgarradora precisión cómo su maestro, atado a un poste, escupió al crucifijo que le ofrecían y gritó el Shemá Israel antes de ser devorado por las llamas. Después de seis años viviendo en terror constante, el Edicto de Expulsión de 1492 ofreció a Samuel y su familia una salida: declararse públicamente judíos y abandonar España. El 31 de julio de 1492, miles de judíos y conversos abandonaron Zaragoza caminando hacia destinos inciertos. Samuel, Esperanza y sus tres hijos llegaron finalmente a Oristano, en Cerdeña, donde comenzaron una nueva vida. Pero nunca olvidaron Zaragoza, sus calles, su sinagoga clausurada, sus baños judíos, y sobre todo, a todos los que murieron por mantener su fe. El manuscrito concluye con una reflexión de David Elmalen sobre el espíritu que perdura en el cielo de Zaragoza: "Hay algo extraño en el cielo de Zaragoza. Una luz especial, un color particular, una atmósfera única. Creo que es el espíritu de todos los que vivieron allí, de todos los que amaron aquella ciudad, de todos los que fueron arrancados de ella contra su voluntad. Creo que es el alma de la judería que se mantiene hasta hoy." El relato se cierra con el regreso al presente, cuando el pediatra zaragozano descubre que el librero de Londres se llama Samuel Elmalen y comprende que el manuscrito debe volver a Zaragoza, su lugar de origen. "Vos sos el depositario de toda una tradición perdida, dela a conocer", le dice el anciano librero. Aunque el Manuscrito Sefardita es una obra de ficción literaria, su valor histórico y emocional es innegable. La topografía de la judería está descrita con precisión arqueológica. El asesinato de Pedro Arbués y los nombres de los conspiradores son históricamente verificables. La descripción del terror inquisitorial, de los autos de fe, de las torturas y las ejecuciones, todo se basa en documentos de la época. El Dr. Juan de Padura, médico y poeta zaragozano, escribió esta obra en 2003 como un acto de justicia poética, prestando su voz a un antepasado imaginario para narrar el dolor del desarraigo y la belleza perdida de la convivencia entre culturas en la Zaragoza medieval. Su lenguaje, cargado de compromiso ético —"sus lágrimas caen sobre nuestras conciencias como si fueran fuego"— pertenece a la literatura comprometida con la recuperación de la memoria histórica. Este capítulo especial es un testimonio del impacto duradero que el pasado judío sigue teniendo en la identidad de la ciudad de Zaragoza. Es un recordatorio de que la intolerancia, el fanatismo y la persecución racial son flores mortales que nunca deben volver a florecer. Y es una invitación a tocar las piedras del Casco Antiguo de Zaragoza, cerrar los ojos y sentir el espíritu de aquellos convecinos que fueron obligados a abandonar su Sefarad hace más de quinientos años. Nota Final Si este capítulo te ha gustado, te invito a compartirlo y difundirlo. También puedes escuchar nuestras otras series sobre las juderías medievales de Calatayud, Tarazona e Híjar en las tres plataformas principales de podcasting. Zakhor. Recuerda. Shalom. CRÉDITOS Y FUENTES Narrador: Ibn Gabirol (Shelomó ibn Gabirol, 1021-1058/70) Dirección y Producción: Javier Bona López Documentación y Asesoramiento: Miguel Ángel Motis Dolader (Universidad San Jorge de Zaragoza) Texto: El Manuscrito Sefardita de Zaragoza, por Juan de Padura Agradecimientos: Agradecemos a José Chamorro su interés por este documento y por hacérnoslo llegar. Gracias. Fuentes Principales: • Jerónimo Zurita. Anales de la Corona de Aragón. Edición crítica de Ángel Canellas López. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1967-1985. • Asunción Blasco Martínez. La Judería de Zaragoza en el siglo XIV. Instituto Fernando el Católico (IFC), 1988. • Miguel Ángel Motis Dolader. La judería de Zaragoza: Centro de la vida económica y social. Rolde de Estudios Aragoneses. • Ángel Canellas López. La Judería Zaragozana. Cuadernos de Zaragoza, n.º 2, 1974. • Leopoldo Torres Balbás. Trabajos sobre la judería de Zaragoza y sus baños. • Archivo Municipal de Zaragoza (AMZ). Planos históricos. • Procesos inquisitoriales del Archivo Histórico Provincial de Zaragoza. © Serie: Judería medieval de Zaragoza Producción: Javier Bona López
NOW PLAYING
CAPÍTULO ESPECIAL: EL MANUSCRITO SEFARDITA DE ZARAGOZA DESCUBIERTO EN LONDRES
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 5, 2026 ·4m