Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn episode artwork

EPISODE · Nov 17, 2025 · 14 MIN

Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

from FluentFiction - Estonian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Estonian: Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras erksate värvidega.En: The old town of Tallinn glowed with bright colors.Et: Oli Mardipäev, ja inimesed sammusid mööda kitsaid munakivitänavaid, naerdes ja laule laudes.En: It was Mardipäev, and people were walking along the narrow cobblestone streets, laughing and singing songs.Et: Kõrged keskaegsed hooned seadsid müstilise meeleolu.En: The tall medieval buildings set a mystical atmosphere.Et: Kaupo ja Maarja jalutasid rahva keskel, uurides põnevaid kostüüme ja maitsvaid hõrgutisi.En: Kaupo and Maarja strolled amid the crowd, exploring fascinating costumes and delicious delicacies.Et: Kaupo, kaamera käes, püüdis jäädvustada rohkem kui lihtsalt pidustusi.En: Kaupo, with a camera in hand, aimed to capture more than just the celebrations.Et: Ta soovis tabada kuulsat kummitust, mis pidi Mardipäeval viimase kirikukella saatel ilmnema.En: He wanted to catch the famous ghost that was said to appear at the last church bell on Mardipäev.Et: Maarja, tema kõrval, pidi silmi pööritama iga kord, kui Kaupo oma ideed mainis.En: Maarja, beside him, had to roll her eyes every time Kaupo mentioned his idea.Et: Maarja oli alati skeptiline paranormaalsete lugude suhtes, kuid kaasas sõbraga, et veidi naerda ja kuuma teed juua.En: Maarja was always skeptical of paranormal stories, but she joined her friend for a bit of laughter and to drink some hot tea.Et: "Kaupo, selle kummituse jutud on lihtsalt vanad kuulujutud," kordas Maarja, samal ajal kui nad jõudsid Raekoja platsile.En: "Kaupo, these ghost stories are just old rumors," repeated Maarja as they reached Raekoja Square.Et: Kuid Kaupo ei lasknud end heidutada.En: But Kaupo wasn't discouraged.Et: Ta oli veendunud, et täna leiab ta tõendid.En: He was convinced that today he would find proof.Et: Kellad loendasid juba üheteistkümnesid ja meeleolu ainult tõusis.En: The bells were already counting eleven, and the mood only heightened.Et: Kui kellõõm viimaks keskööd kuulutas, vaibus rahva lustimine korraks.En: When the clock finally struck midnight, the festive atmosphere paused briefly.Et: Just siis märkas Kaupo ehmatava varju naaberhoonelt heitumas.En: Just then, Kaupo noticed a startling shadow cast from a neighboring building.Et: "Seal see on!"En: "There it is!"Et: hüüatas Kaupo ja tõstis kaamera vilunult silmadele.En: exclaimed Kaupo as he skillfully lifted the camera to his eyes.Et: Maarja vaatas üles.En: Maarja looked up.Et: Hõõguv kuju liikus kergelt nagu tuuleõhk, kerkides ja vajudes vana Raekoja müüridel.En: A glowing figure moved lightly like a breeze, rising and falling on the old Raekoja walls.Et: Kaupo süda tagus rööbaspuidel ja tema sõrmed vajutasid päästikule.En: Kaupo's heart pounded furiously, and his fingers pressed the shutter.Et: Klikk!En: Click!Et: Pilt oli udune, kuju peaaegu aimamatu.En: The picture was blurry, the figure almost indiscernible.Et: Aga Kaupo südames põksus rõõm ja hirm koos.En: But Kaupo's heart pounded with joy and fear together.Et: "Sain selle!"En: "I got it!"Et: hüüdis ta triumfilt.En: he shouted triumphantly.Et: Maarja, kes oli nüüd terve õhtu olnud kahtlev, teadis, et pildil oli midagi eriskummalist.En: Maarja, who had been doubtful the whole evening, knew there was something peculiar in the photo.Et: "Võib-olla peaksime kummitusi rahule jätma," ütles Maarja lõpuks, kui nad aegamisi vanalinna tänavaid mööda kodupoole suundusid.En: "Maybe we should leave the ghosts alone," Maarja finally said as they slowly made their way home along the old town streets.Et: Kaupo, kes veel kord pilti vaatas, naeratas mõistvalt.En: Kaupo, looking at the picture once more, smiled understandingly.Et: Ta tunnetas loo väärtust.En: He sensed the value of the story.Et: "Ehk on lugudes oma tõde," nõustus Kaupo, andes endale hetke nautida Tallinna öö müstilisi vaikusi.En: "Perhaps there's some truth in the stories," agreed Kaupo, allowing himself a moment to enjoy the mystical silence of Tallinn's night.Et: Maarja ei saanud rääkida, kuid ta teadis, et ei jää kummitustest mõnda aega ilma.En: Maarja couldn't speak, but she knew she wouldn't be without ghosts for a while.Et: See öö muutis nende arusaamise.En: That night changed their understanding.Et: Mõnikord on elu parimad hetked täpselt need, mida ei saa kaamerasse püüda, vaid mida tuleb hinges kanda.En: Sometimes the best moments in life are precisely those that can't be captured by a camera, but must be carried in the heart. Vocabulary Words:glowed: särascobblestone: munakivitänavaidmedieval: keskaegsedmystical: müstilisestrolled: jalutasiddelicacies: hõrgutisicapture: jäädvustadaparanormal: paranormaalseteskeptical: skeptilinerumors: kuulujutuddiscouraged: heidutadastartling: ehmatavaglowing: hõõguvindiscernible: aimamatutriumphantly: triumfiltpeculiar: eriskummalistmystical silence: müstilisi vaikusiproof: tõendidfestive: lustimineshadow: varjuneighboring: naaberhooneltbreeze: tuuleõhkfuriously: rööbaspuidelstartled: ehmatavaundoubtedly: veendunudcaptured: püüdatriumph: triumfiltmidnight: kesköödshutter: päästikuleconvinced: veendunud

Fluent Fiction - Estonian: Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras erksate värvidega.En: The old town of Tallinn glowed with bright colors.Et: Oli Mardipäev, ja inimesed sammusid mööda kitsaid munakivitänavaid, naerdes ja laule laudes.En: It was Mardipäev, and people were walking along the narrow cobblestone streets, laughing and singing songs.Et: Kõrged keskaegsed hooned seadsid müstilise meeleolu.En: The tall medieval buildings set a mystical atmosphere.Et: Kaupo ja Maarja jalutasid rahva keskel, uurides põnevaid kostüüme ja maitsvaid hõrgutisi.En: Kaupo and Maarja strolled amid the crowd, exploring fascinating costumes and delicious delicacies.Et: Kaupo, kaamera käes, püüdis jäädvustada rohkem kui lihtsalt pidustusi.En: Kaupo, with a camera in hand, aimed to capture more than just the celebrations.Et: Ta soovis tabada kuulsat kummitust, mis pidi Mardipäeval viimase kirikukella saatel ilmnema.En: He wanted to catch the famous ghost that was said to appear at the last church bell on Mardipäev.Et: Maarja, tema kõrval, pidi silmi pööritama iga kord, kui Kaupo oma ideed mainis.En: Maarja, beside him, had to roll her eyes every time Kaupo mentioned his idea.Et: Maarja oli alati skeptiline paranormaalsete lugude suhtes, kuid kaasas sõbraga, et veidi naerda ja kuuma teed juua.En: Maarja was always skeptical of paranormal stories, but she joined her friend for a bit of laughter and to drink some hot tea.Et: "Kaupo, selle kummituse jutud on lihtsalt vanad kuulujutud," kordas Maarja, samal ajal kui nad jõudsid Raekoja platsile.En: "Kaupo, these ghost stories are just old rumors," repeated Maarja as they reached Raekoja Square.Et: Kuid Kaupo ei lasknud end heidutada.En: But Kaupo wasn't discouraged.Et: Ta oli veendunud, et täna leiab ta tõendid.En: He was convinced that today he would find proof.Et: Kellad loendasid juba üheteistkümnesid ja meeleolu ainult tõusis.En: The bells were already counting eleven, and the mood only heightened.Et: Kui kellõõm viimaks keskööd kuulutas, vaibus rahva lustimine korraks.En: When the clock finally struck midnight, the festive atmosphere paused briefly.Et: Just siis märkas Kaupo ehmatava varju naaberhoonelt heitumas.En: Just then, Kaupo noticed a startling shadow cast from a neighboring building.Et: "Seal see on!"En: "There it is!"Et: hüüatas Kaupo ja tõstis kaamera vilunult silmadele.En: exclaimed Kaupo as he skillfully lifted the camera to his eyes.Et: Maarja vaatas üles.En: Maarja looked up.Et: Hõõguv kuju liikus kergelt nagu tuuleõhk, kerkides ja vajudes vana Raekoja müüridel.En: A glowing figure moved lightly like a breeze, rising and falling on the old Raekoja walls.Et: Kaupo süda tagus rööbaspuidel ja tema sõrmed vajutasid päästikule.En: Kaupo's heart pounded furiously, and his fingers pressed the shutter.Et: Klikk!En: Click!Et: Pilt oli udune, kuju peaaegu aimamatu.En: The picture was blurry, the figure almost indiscernible.Et: Aga Kaupo südames põksus rõõm ja hirm koos.En: But Kaupo's heart pounded with joy and fear together.Et: "Sain selle!"En: "I got it!"Et: hüüdis ta triumfilt.En: he shouted triumphantly.Et: Maarja, kes oli nüüd terve õhtu olnud kahtlev, teadis, et pildil oli midagi eriskummalist.En: Maarja, who had been doubtful...

NOW PLAYING

Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

0:00 14:12

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Art of Digitalisation E-Estonia Briefing Centre Welcome to The Art of Digitalisation, a podcast brought to you by one of the most digital countries on earth, e-Estonia. Directly from the heart of the e-Estonia secret headquarters. Or briefing centre as we actually call it. In every episode, we bring you digitalisation experts from across the globe, sharing their expertise and advice on how they transformed businesses, governments, and more, using innovation through technology. Whether you’re taking your first steps on your own digitalisation journey, want captivating insights from renowned experts, or love some Estonian straight-faced humour, this is the podcast for you. EstoCast VEMU, EMW & Estonian Life ❗️🇪🇪 below❗️(ENG) Hello and welcome to EstoCast, a podcast presented by Estonian Museum Canada/VEMU, Estonian Music Week and Eesti Elu/Estonian Life newspaper. In each episode of Estocast, join us as we delve into another dimension of Estonian culture in Canada, Estonia, and elsewhere. Through discussions of books, music, art, history, science, and more, we discover what it is to be Estonian and what Estonian people have to offer the broader world. // (EST) Tere tulemast kuulama taskuhäälingut EstoCast, mida teevad ühisel jõul Väliseesti Muuseum/VEMU, Estonian Music Week ja ajaleht Eesti Elu/Estonian Life Torontos. Pakume eesti- ja ingliskeelset kuulamist kõigile, kel on tahtmist süveneda eesti kultuuri rikkusesse ja selle erinevatesse tahkudesse siin Kanadas, Eestis või mujal maailmas. Arutelud kirjanduse, muusika, kunsti, ajaloo, teaduse jm teemadel aitavad meil mõista, mida tähendab olla eestlane ja mida on eestlastel maailmale pakkuda. Lembit Öpik Show TNT News Born in Northern Ireland in 1965 to Estonian parents, Lembit Öpik studied Economics, then Philosophy at Bristol University. In 1988, He joined multi-national firm Procter & Gamble in Advertising, rising to Global Human Resources Training & Development Manager for the 112,000 staff. Lembit was British MP from 1997-2010, and as Shadow Secretary State for Northern Ireland helped negotiate the Northern Ireland peace. Lembit also chairs the world’s only Digital Parliament – Asgardia, the first ‘space nation.’ An intense liberatarian, Lembit regards increasing societal pressure to conform as the ‘potential end of reason.’ He regards the ‘climate emergency’ mantra as a ‘free speech emergency,’ where vested interests oppress scientific rigour: ‘They’ve the right to be wrong, but they’ve no right to silence other people who are right.’ He’s been broadcasting since the early 1990s on radio and television, and is a feature filmmaker and author. Inside Cyber Diplomacy Center for Strategic and International Studies A periodic look at how diplomacy and negotiation shape international cybersecurity. This podcast is made possible by the generous support of the Cyber Security Agency of Singapore and the Estonian Ministry of Foreign Affairs.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Estonian?

This episode is 14 minutes long.

When was this FluentFiction - Estonian episode published?

This episode was published on November 17, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Estonian: Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras erksate...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Estonian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!