„Celé to začalo překladem pro babičku,“ říká David Bernstein o překládání z bulharštiny episode artwork

EPISODE · Oct 2, 2025 · 31 MIN

„Celé to začalo překladem pro babičku,“ říká David Bernstein o překládání z bulharštiny

from Krotitelé slov · host Euskaldun

Překladatel nejen předního současného bulharského autora Georgi Gospodinova povídá o bulharské literatuře, o vztazích mezi bulharisty, o roli manželky pro jeho překlady nebo o tom, jak se žije v bulharských horách. Protože se tentokrát sešlo hodně otázek od našich posluchačů, dáváme celou tuto sekci veřejně, zatímco zbylou - a mimořádně poutavou - část této epizody o bulharské nátuře, jídlu, trecích a brutalismu si můžete poslechnout pouze v dlouhé verzi na Forendors. Dozvíte se mimo jiné, co je to „čuškopek“, anebo tipy na turistickou výpravu do lesů, kam nikdo desítky let nevkročil…Samozřejmě nechybí ani vypečené Otázky na tělo!Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha Střih a foto: Jitka Hanušová Vizuál: Ester Groesl 

Překladatel nejen předního současného bulharského autora Georgi Gospodinova povídá o bulharské literatuře, o vztazích mezi bulharisty, o roli manželky pro jeho překlady nebo o tom, jak se žije v bulharských horách. Protože se tentokrát sešlo hodně otázek od našich posluchačů, dáváme celou tuto sekci veřejně, zatímco zbylou - a mimořádně poutavou - část této epizody o bulharské nátuře, jídlu, trecích a brutalismu si můžete poslechnout pouze v dlouhé verzi na Forendors. Dozvíte se mimo jiné, co je to „čuškopek“, anebo tipy na turistickou výpravu do lesů, kam nikdo desítky let nevkročil…Samozřejmě nechybí ani vypečené Otázky na tělo!Příjemný poslech přeje Jitka & Euskaldun Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha Střih a foto: Jitka Hanušová Vizuál: Ester Groesl

NOW PLAYING

„Celé to začalo překladem pro babičku,“ říká David Bernstein o překládání z bulharštiny

0:00 31:03

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

V lese slov Veronika Knihy jsou nejlepší přítel člověka. Já o nich ráda mluvím, a proto vznikl tenhle podcast. Pokud vás zajímají i nějaký obrázky, najdete mě na instagramu jako @les.slov TALKSLOW Mária Bernáthová Volám sa Mária Bernáthová a prostredníctvom Talkslow prinášam hlboké tematické rozhovory a inšpiratívne rozprávanie očami žien i mužov, pre ktorých otvorenosť, pravdivosť a sila vypovedaných slov hrajú prím nad kvantitou a povrchnosťou. Spoločne s mojimi hosťami odkrývam ich nevypovedané príbehy, strachy, radosti a skúsenosti. Pýtam sa otázky, ktoré nám neraz šrotujú hlavou, ale nie vždy máme odvahu opýtať sa. Zisťujem, či sú potrebné zmeny v našom myslení, v nazeraní na každodenné dianie okolo nás a iné. KO Datarun V podcastu K.O. zpovídá Oto Klempíř své hosty s nečekanou laskavostí a humorem. Občas je však dokáže zaskočit nepředvídatelně překvapivými otázkami. Hezké věty se mísí s těžkými údery slov, které mohou "složit" i ty nejpevnější figury.Oto Klempíř popírá a zároveň zdůrazňuje svou image tvrdého, ale chytrého politického marketéra, který v sobě nese “devatero” dalších řemesel - scénaristu, textaře, kreativce, básníka či kontroverzního rappera.K.O. je určen pro širší publikum, které se zajímá o politiku, kulturu, sport a celkově o svět kolem nás. Srdce plné Alžběta Vašků Čeho je srdce plné, tím ústa přetékají, píše se v evangeliu sv. Lukáše. Naše srdce jsou plná radosti ze života s Bohem. Tak plná, že až přetékají a vlévají se do slov, která mohou naplnit Tvoje srdce. Na společnou modlitbu, zamyšlení nebo povídání o tom, co vlastně znamená žít s Bohem se těší sestra Emanuela a postulantka Bětka z řádu Milosrdných sester sv. Kříže.Čekat nás bude hlavně rozjímání Bible. Že netušíš, jak se to dělá? Nevadí, prostě si jenom najdi 10 minut času a místo, kde Ti bude dobře a nech se vést.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Krotitelé slov?

This episode is 31 minutes long.

When was this Krotitelé slov episode published?

This episode was published on October 2, 2025.

What is this episode about?

Překladatel nejen předního současného bulharského autora Georgi Gospodinova povídá o bulharské literatuře, o vztazích mezi bulharisty, o roli manželky pro jeho překlady nebo o tom, jak se žije v bulharských horách. Protože se tentokrát sešlo hodně...

Can I download this Krotitelé slov episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!