EPISODE · Jun 15, 2026 · 8 MIN
Ch. 23 | Der Besitz der Sterne (Owning the Stars)
from Learn German with The Little Prince · host Sherry
»Und was machst du mit diesen Sternen?« »Was ich damit mache?« »Ja.« »Nichts. Ich besitze sie (besitzen: to own/possess / 拥有、占有).« »Du besitzt die Sterne?« »Ja.« »Aber ich habe schon einen König gesehen, der...« »Könige besitzen nicht. Sie ›herrschen über‹. Das ist ganz was anderes.«»Und wozu nützt es dir, die Sterne zu besitzen?« »Es nützt mir dazu, reich zu sein.« »Und wozu nützt es dir, reich zu sein?« »Dazu, andere Sterne zu kaufen, wenn jemand welche findet.« Dieser da, sagte sich der kleine Prinz, argumentiert (argumentieren: to argue/reason / 辩论、论证) ein bisschen wie mein Säufer. Dennoch stellte er noch weitere Fragen:»Wie kann man die Sterne besitzen?« »Wem gehören sie?«, fragte mürrisch (mürrisch: grumpy/sullen / 脾气暴躁的、阴沉的) der Geschäftsmann. »Ich weiß nicht. Niemandem.« »Dann gehören sie mir, denn ich habe als Erster daran gedacht.«»Ich verwalte (verwalten: to manage/administer / 管理、经营) sie. Ich zähle sie und zähle sie wieder«, sagte der Geschäftsmann. »Das ist schwer. Aber ich bin ein ernsthafter Mann!«Der kleine Prinz war noch nicht befriedigt (befriedigt sein: to be satisfied / 感到满意、满足). »Wenn ich ein Seidentuch besitze, kann ich es mir um den Hals wickeln und mitnehmen. Wenn ich eine Blume besitze, kann ich sie pflücken (pflücken: to pick/pluck / 采摘) und mitnehmen. Aber du kannst die Sterne nicht pflücken!« »Nein, aber ich kann sie auf die Bank legen.« »Was soll das heißen?« »Das heißt, dass ich die Zahl meiner Sterne auf einen kleinen Zettel schreibe. Und dann schließe ich diesen Zettel in eine Schublade (die Schublade: drawer / 抽屉) ein.« »Und das ist alles?« »Das genügt!«Das ist amüsant (amüsant: amusing/entertaining / 有趣的、好笑的), dachte der kleine Prinz. Es ist ziemlich poetisch. Aber es ist nicht sehr ernsthaft. Der kleine Prinz hatte über die ernsthaften Dinge ganz andere Vorstellungen als die großen Leute.»Ich«, sagte er noch, »ich besitze eine Blume, die ich jeden Tag gieße. Ich besitze drei Vulkane, die ich jede Woche ausfege. Denn ich fege auch den erloschenen aus. Man kann nie wissen. Es ist für meine Vulkane nützlich und es ist für meine Blume nützlich, dass ich sie besitze. Aber du bist für die Sterne nicht nützlich...«Der Geschäftsmann öffnete den Mund, aber er fand keine Antwort, und der kleine Prinz verschwand. »Die großen Leute sind entschieden (entschieden: decidedly/definitely / 显然、确实) ganz und gar sonderbar«, sagte er sich einfach auf seiner Reise.„Kapitel 23 zusammengefasst: Der kleine Prinz fragt den Geschäftsmann, wozu es nützt, die Sterne zu besitzen. Der Mann antwortet: um reich zu sein und noch mehr Sterne zu kaufen. Er verwaltet sie, indem er ihre Zahl auf einen Zettel schreibt und in eine Schublade sperrt. Der kleine Prinz erklärt ihm, dass wahrer Besitz bedeutet, für die Dinge nützlich zu sein – so wie er für seine Blume und seine Vulkane nützlich ist. Der Geschäftsmann weiß darauf keine Antwort, und der kleine Prinz reist kopfschüttelnd weiter.“
What this episode covers
»Und was machst du mit diesen Sternen?« »Was ich damit mache?« »Ja.« »Nichts. Ich besitze sie (besitzen: to own/possess / 拥有、占有).« »Du besitzt die Sterne?« »Ja.« »Aber ich habe schon einen König gesehen, der...« »Könige besitzen nicht. Sie ›herrschen über‹. Das ist ganz was anderes.«»Und wozu nützt es dir, die Sterne zu besitzen?« »Es nützt mir dazu, reich zu sein.« »Und wozu nützt es dir, reich zu sein?« »Dazu, andere Sterne zu kaufen, wenn jemand welche findet.« Dieser da, sagte sich der kleine Prinz, argumentiert (argumentieren: to argue/reason / 辩论、论证) ein bisschen wie mein Säufer. Dennoch stellte er noch weitere Fragen:»Wie kann man die Sterne besitzen?« »Wem gehören sie?«, fragte mürrisch (mürrisch: grumpy/sullen / 脾气暴躁的、阴沉的) der Geschäftsmann. »Ich weiß nicht. Niemandem.« »Dann gehören sie mir, denn ich habe als Erster daran gedacht.«»Ich verwalte (verwalten: to manage/administer / 管理、经营) sie. Ich zähle sie und zähle sie wieder«, sagte der Geschäftsmann. »Das ist schwer. Aber ich bin ein ernsthafter Mann!«Der kleine Prinz war noch nicht befriedigt (befriedigt sein: to be satisfied / 感到满意、满足). »Wenn ich ein Seidentuch besitze, kann ich es mir um den Hals wickeln und mitnehmen. Wenn ich eine Blume besitze, kann ich sie pflücken (pflücken: to pick/pluck / 采摘) und mitnehmen. Aber du kannst die Sterne nicht pflücken!« »Nein, aber ich kann sie auf die Bank legen.« »Was soll das heißen?« »Das heißt, dass ich die Zahl meiner Sterne auf einen kleinen Zettel schreibe. Und dann schließe ich diesen Zettel in eine Schublade (die Schublade: drawer / 抽屉) ein.« »Und das ist alles?« »Das genügt!«Das ist amüsant (amüsant: amusing/entertaining / 有趣的、好笑的), dachte der kleine Prinz. Es ist ziemlich poetisch. Aber es ist nicht sehr ernsthaft. Der kleine Prinz hatte über die ernsthaften Dinge ganz andere Vorstellungen als die großen Leute.»Ich«, sagte er noch, »ich besitze eine Blume, die ich jeden Tag gieße. Ich besitze drei Vulkane, die ich jede Woche ausfege. Denn ich fege auch den erloschenen aus. Man kann nie wissen. Es ist für meine Vulkane nützlich und es ist für meine Blume nützlich, dass ich sie besitze. Aber du bist für die Sterne nicht nützlich...«Der Geschäftsmann öffnete den Mund, aber er fand keine Antwort, und der kleine Prinz verschwand. »Die großen Leute sind entschieden (entschieden: decidedly/definitely / 显然、确实) ganz und gar sonderbar«, sagte er sich einfach auf seiner Reise.„Kapitel 23 zusammengefasst: Der kleine Prinz fragt den Geschäftsmann, wozu es nützt, die Sterne zu besitzen. Der Mann antwortet: um reich zu sein und noch mehr Sterne zu kaufen. Er verwaltet sie, indem er ihre Zahl auf einen Zettel schreibt und in eine Schublade sperrt. Der kleine Prinz erklärt ihm, dass wahrer Besitz bedeutet, für die Dinge nützlich zu sein – so wie er für seine Blume und seine Vulkane nützlich ist. Der Geschäftsmann weiß darauf keine Antwort, und der kleine Prinz reist kopfschüttelnd weiter.“
NOW PLAYING
Ch. 23 | Der Besitz der Sterne (Owning the Stars)
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.